Arrêté royal relatif au calcul de certains délais en matière de propriété intellectuelle | Koninklijk besluit betreffende de berekening van bepaalde termijnen inzake intellectuele eigendom |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
3 FEVRIER 2023. - Arrêté royal relatif au calcul de certains délais en | 3 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit betreffende de berekening van |
matière de propriété intellectuelle | bepaalde termijnen inzake intellectuele eigendom |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu le Code de droit économique, les articles XI.11, § 2, XI.17, § 4 et | Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen XI.11, § 2, |
§ 7, alinéas 1er et 2, XI.18, § 1er, alinéas 2 et 3, XI.20, § 8, | XI.17, § 4 en § 7, eerste en tweede lid, XI.18, § 1, tweede en derde |
alinéa 2, § 9, alinéa 2 et § 10, alinéa 2, XI.21, § 1er, alinéa 1 er, | lid, XI.20, § 8, tweede lid, § 9, tweede lid en § 10, tweede lid, |
modifié par la loi du 2 mai 2009 et § 3, XI.23, § 6, alinéa 4, § 7 et | XI.21, § 1, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, en § 3, |
§ 9, XI.24, § 3, alinéa 2, XI.55, § 10, XI.56, § 9, XI.64, § 1er, | XI.23, § 6, vierde lid, § 7 en § 9, XI.24, § 3, tweede lid, XI.55, § |
XI.77, § 2, alinéa 1er, XI.78, § 1er, l'article XI.83/1, § 1er, alinéa | 10, XI.56, § 9, XI.64, § 1, XI.77, § 2, eerste lid, XI.78, § 1, |
5, inséré par la loi du 19 décembre 2017, XI.96, § 1er, XI.100, | artikel XI.83/1, § 1, vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 19 december |
XI.102, § 2, alinéa 1er, XI.132, § 3, XI.139, § 4, XI.147, § 1er, | 2017, XI.96, § 1, XI.100, XI.102, § 2, eerste lid, XI.132, § 3, |
XI.150, § 3 et XI.151, § 3, ; | XI.139, § 4, XI.147, § 1, XI.150, § 3 en XI.151, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1986 relatif à la demande, à la | Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1986 betreffende het |
délivrance et au maintien en vigueur des brevets d'invention ; | aanvragen, verlenen en in stand houden van uitvindingsoctrooien; |
Vu l'arrêté royal du 12 mai 2015 relatif à la mise en oeuvre des | Gelet op het koninklijk besluit van 12 mei 2015 ter uitvoering van de |
dispositions relatives au droit d'obtenteur de la loi du 19 avril 2014 | bepalingen betreffende het kwekersrecht van de wet van 19 april 2014 |
portant insertion du livre XI, " Propriété intellectuelle " dans le | houdende invoeging van boek XI, "Intellectuele eigendom" in het |
Code de droit économique et portant insertion des dispositions propres | Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen |
au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code ; | eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juin 2022 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, prorogé de quinze | juni 2022; Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, verlengd met vijftien |
jours, adressée au Conseil d'Etat le 27 juillet 2022, en application | dagen, die op 27 juli 2022 bij de Raad van State is ingediend, met |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que le présent arrêté royal vise à préciser le moment à | Overwegende dat dit koninklijk besluit ertoe strekt het tijdstip te |
partir duquel certains délais en matière de propriété intellectuelle | preciseren waarop bepaalde termijnen inzake intellectuele eigendom |
commencent à courir lorsque le point de départ du délai est lié à une | beginnen te lopen wanneer het aanvangspunt van de termijn verbonden is |
notification ou invitation de l'Office de la Propriété Intellectuelle | aan een kennisgeving of een uitnodiging van de Dienst voor de |
; que les délais concernés sont relatifs à des procédures devant | Intellectuele Eigendom; dat de betrokken termijnen betrekking hebben |
l'Office de la Propriété Intellectuelle en lien avec des brevets | op procedures voor de Dienst voor de Intellectuele Eigendom in verband |
d'invention belges ou européens, des certificats complémentaires de | met Belgische of Europese uitvindingsoctrooien, aanvullende |
protection et des droits d'obtenteur ; | beschermingscertificaten en kwekersrechten; |
Considérant que des présomptions réfragables sont introduites à cet | Overwegende dat in dit verband weerlegbare vermoedens worden ingevoerd |
égard lorsque la notification ou invitation de l'Office de la | wanneer de kennisgeving of uitnodiging van de Dienst voor de |
Propriété Intellectuelle est effectuée par courrier recommandé soit | Intellectuele Eigendom per aangetekende brief, hetzij per post, hetzij |
par la poste, soit par un service d'envoi recommandé électronique | via een dienst van gekwalificeerde elektronisch aangetekende zending |
qualifié ; que ces présomptions visent à clarifier pour les | gebeurt; dat deze vermoedens tot doel hebben de geadresseerden |
destinataires le calcul des délais liés aux notifications ou | duidelijkheid te verschaffen over de berekening van de termijnen |
invitations précitées dont le non-respect peut avoir pour conséquence | verbonden aan de bovenvermelde kennisgevingen of uitnodigingen, |
une perte de droits ; | waarvan de niet-naleving tot een verlies van rechten kan leiden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 32 de l'arrêté royal du 2 décembre 1986 relatif |
Artikel 1.Artikel 32 van het koninklijk besluit van 2 december 1986 |
à la demande, à la délivrance et au maintien en vigueur des brevets | betreffende het aanvragen, verlenen en in stand houden van |
d'invention, abrogé par l'arrêté royal du 9 mars 2014, est rétabli | uitvindingsoctrooien, opgeheven bij het koninklijk besluit van 9 maart |
dans la rédaction suivante : | 2014, wordt hersteld als volgt: |
« Art. 32.§ 1er. A l'égard du destinataire et sauf disposition |
" Art. 32.§ 1. Ten aanzien van de geadresseerde en behoudens |
contraire, les délais légaux ou règlementaires prévus par ou en vertu | andersluidende bepaling, worden de wettelijke of reglementaire |
du livre XI, titre 1er et titre 2, du Code de droit économique et qui | termijnen die bij of krachtens boek XI, titel 1 en titel 2, van het |
commencent à courir à partir d'une notification ou invitation de | Wetboek van economisch recht zijn vastgesteld en die ingaan vanaf een |
l'Office sont calculés comme suit : | kennisgeving of een uitnodiging van de Dienst, als volgt berekend: |
1° lorsque l'Office envoie un courrier recommandé par la poste, à | 1° wanneer de Dienst een aangetekende brief per post verzendt, vanaf |
compter du troisième jour ouvrable qui suit la remise du courrier | de derde werkdag die volgt op de dag waarop de aangetekende brief bij |
recommandé aux services de la poste ; | de postdiensten werd bezorgd; |
2° lorsque l'Office envoie un courrier recommandé par un service | 2° wanneer de Dienst een aangetekende brief verzendt via een dienst |
d'envoi recommandé électronique qualifié, à compter du premier jour | van gekwalificeerde elektronisch aangetekende zending, vanaf de eerste |
ouvrable qui suit la mise à disposition du destinataire du courrier | werkdag die volgt op de dag waarop de brief via de dienst van |
dans le service d'envoi recommandé électronique qualifié. | gekwalificeerde elektronisch aangetekende zending ter beschikking van |
§ 2. Le destinataire peut apporter la preuve que la notification ou | de geadresseerde is gesteld. § 2. De geadresseerde kan bewijzen dat de kennisgeving of de |
invitation de l'Office a été effectuée à une date postérieure à la | uitnodiging van de Dienst op een latere datum dan de in paragraaf 1 |
date visée au paragraphe 1er, auquel cas le délai en cause commence à | vermelde datum gebeurde, in welk geval de betrokken termijn op die |
courir à partir de cette date ultérieure. ». | latere datum ingaat.". |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 12 mai 2015 relatif à la mise en oeuvre |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 12 mei 2015 ter uitvoering van |
des dispositions relatives au droit d'obtenteur de la loi du 19 avril | de bepalingen betreffende het kwekersrecht van de wet van 19 april |
2014 portant insertion du livre XI, " Propriété intellectuelle " dans | 2014 houdende invoeging van boek XI, "Intellectuele eigendom" in het |
le Code de droit économique et portant insertion des dispositions | Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen |
propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, il est | eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, |
inséré un article 2/1 rédigé comme suit : | wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidende: |
« Art. 2/1.§ 1er. A l'égard du destinataire et sauf disposition |
"Art. 2/ 1. § 1. Ten aanzien van de geadresseerde en behoudens |
contraire, les délais légaux ou règlementaires prévus par ou en vertu | andersluidende bepaling, worden de wettelijke of reglementaire |
du livre XI, titre 3, du Code de droit économique qui commencent à courir à partir d'une notification ou invitation de l'Office sont calculés comme suit : 1° lorsque l'Office envoie un courrier recommandé par la poste, à compter du troisième jour ouvrable qui suit la remise du courrier recommandé aux services de la poste ; 2° lorsque l'Office envoie un courrier recommandé par un service d'envoi recommandé électronique qualifié, à compter du premier jour ouvrable qui suit la mise à disposition du destinataire du courrier dans le service d'envoi recommandé électronique qualifié. | termijnen die bij of krachtens boek XI, titel 3, van het Wetboek van economisch recht zijn vastgesteld en die ingaan vanaf een kennisgeving of een uitnodiging van de Dienst, als volgt berekend: 1° wanneer de Dienst een aangetekende brief per post verzendt, vanaf de derde werkdag die volgt op de dag waarop de aangetekende brief bij de postdiensten werd bezorgd; 2° wanneer de Dienst een aangetekende brief verzendt via een dienst van gekwalificeerde elektronisch aangetekende zending, vanaf de eerste werkdag die volgt op de dag waarop de brief via de dienst van gekwalificeerde elektronisch aangetekende zending ter beschikking van de geadresseerde is gesteld. |
§ 2. Le destinataire peut apporter la preuve que la notification ou | § 2. De geadresseerde kan bewijzen dat de kennisgeving of de |
invitation de l'Office a été effectuée à une date postérieure à la | uitnodiging van de Dienst op een latere datum dan de in paragraaf 1 |
date visée au paragraphe 1er, auquel cas le délai en cause commence à | vermelde datum gebeurde, in welk geval de betrokken termijn op die |
courir à partir de cette date ultérieure. ». | latere datum ingaat.". |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2023. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2023. |
Art. 4.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2023. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |