Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de presse quotidienne (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de presse quotidienne (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de ondernemingen van de dagbladpers (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 mai 2013, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013,
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) dans en dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met
les entreprises de presse quotidienne (1) bedrijfstoeslag (SWT) in de ondernemingen van de dagbladpers (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013, gesloten
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met
(RCC) dans les entreprises de presse quotidienne. bedrijfstoeslag (SWT) in de ondernemingen van de dagbladpers.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. Gegeven te Brussel, 3 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 16 mai 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013
Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) dans les Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) in de ondernemingen
entreprises de presse quotidienne (Convention enregistrée le 12 juin van de dagbladpers (Overeenkomst geregistreerd op 12 juni 2013 onder
2013 sous le numéro 115284/CO/130) het nummer 115284/CO/130)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de
convention collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de
journaux, fixant les conditions de travail dans les entreprises de ondernemingen van de dagbladpers, algemeen verbindend verklaard bij
presse quotidienne, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juillet koninklijk besluit van 2 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 14 oktober
2008 (Moniteur belge du 14 octobre 2008). 2008).
CHAPITRE II. - Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à HOOFDSTUK II. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op
58 ans 58 jaar

Art. 2.L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la

Art. 2.De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen,

convention collective de travail du 4 mars 1985 concernant la ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985
promotion de l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend
juillet 1985 et prorogée par les conventions collectives de travail du verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de
28 avril 1987 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7 collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1987 houdende uitvoering
van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986, algemeen
novembre 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart 1988, van 14
14 février 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18 februari 1989 houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord
novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des van 18 november 1988, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
28 mars et 4 avril 1991 concernant la promotion de l'emploi, modifiant besluit van 25 mei 1989, van 28 maart en 4 april 1991 betreffende de
arbeidspromotie, tot wijziging van voormelde collectieve
la convention collective de travail du 4 mars 1985 précitée, rendue arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985, algemeen verbindend verklaard
obligatoire par arrêté royal du 15 septembre 1993, du 30 juin 1993 bij koninklijk besluit van 15 september 1993, van 30 juni 1993
concernant la prépension sectorielle, rendue obligatoire par arrêté betreffende het sectoraal brugpensioen, algemeen verbindend verklaard
royal du 17 juin 1994, du 26 avril 1995 concernant la promotion de bij koninklijk besluit van 17 juni 1994, van 26 april 1995 betreffende
l'emploi et la prépension conventionnelle dans les entreprises de la de bevordering van de werkgelegenheid en het conventioneel
presse quotidienne, du 26 juin 1997 concernant la prépension brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers, van 26 juni 1997
conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, du 24 betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de
juin 1999 concernant la prépension conventionnelle dans les dagbladpers, van 24 juni 1999 betreffende het conventioneel
entreprises de la presse quotidienne, du 21 juin 2001 relative à la brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers, van 21 juni 2001
prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne, betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de
du 19 juin 2003 concernant la prépension conventionnelle dans les dagbladpers, van 19 juni 2003 betreffende het conventioneel
entreprises de presse quotidienne, du 16 juin 2005 concernant la brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers, van 16 juni 2005
prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne, betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de
du 18 octobre 2007 concernant la prépension conventionnelle dans les dagbladpers, van 18 oktober 2007 betreffende het conventioneel
entreprises de presse quotidienne, du 18 juin 2009 concernant la brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers, van 18 juni 2009
prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van de
et du 28 avril 2011 concernant la prépension conventionnelle dans les dagbladpers en van 28 april 2011 betreffende het conventioneel
entreprises de presse quotidienne et intitulée depuis "Régime de brugpensioen in de ondernemingen van de dagbladpers en voortaan
chômage avec complément d'entreprise" est maintenu à 58 ans pour la genoemd "Stelsel van werkloosheid met bedrijfs-toeslag" wordt behouden
période du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2014. op 58 jaar voor de periode van 1 juli 2013 tot 31 december 2014.
CHAPITRE III. - Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à HOOFDSTUK III. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op
56 ans 56 jaar

Art. 3.En exécution de la convention collective de travail n° 106,

Art. 3.In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106,

conclue au Conseil national du travail le 28 mars 2013, les gesloten in de Nationale Arbeidsraad van 28 maart 2013, genieten de
travailleurs licenciés qui, au cours de la période du 1er juillet 2013 ontslagen werknemers die, in de periode van 1 juli 2013 tot 31
au 31 décembre 2014, sont âgés de 56 ans ou plus, bénéficient des december 2014, 56 jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake het stelsel
mesures relatives au régime de chômage avec complément d'entreprise van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals bedoeld in artikel 3, § 1
comme prévu à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni
belge du 8 juin 2007, 30 décembre 2011 et 4 octobre 2012) pour autant 2007, 30 december 2011 en 4 oktober 2012), in zover zij, op het
qu'ils puissent, au moment de la fin de leur contrat de travail, se
prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, et ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst, 33 jaar
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, en zij
qu'ils aient travaillé au minimum pendant 20 ans dans un régime de minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime van nachtarbeid,
travail de nuit, tel que prévu à l'article 1er de la convention zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue au Conseil 46 van 23 maart 1990, gesloten in de Nationale Arbeidsraad,
national du travail, relative aux mesures d'encadrement du travail en betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met
équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes nachtprestaties als ook voor andere vormen van arbeid met
de travail concernant des prestations de nuit, modifié par la nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
convention collective du travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en nr.
46septies du 25 avril 1995 et n° 46duodecies du 19 décembre 2011. 46duodecies van 19 december 2001.
CHAPITRE IV. - Prépension à mi-temps HOOFDSTUK IV. - Halftijds brugpensioen

Art. 4.La prépension à mi-temps conformément à la convention

Art. 4.Het halftijds brugpensioen overeenkomstig de collectieve

collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van
des prestations de travail à mi-temps est supprimée depuis le 1er de arbeidsprestaties, is afgeschaft sinds 1 januari 2012.
janvier 2012. Les travailleurs qui bénéficient du système de prépension à mi-temps au 31 décembre 2011 peuvent prolonger le système à condition que la prépension à mi-temps n'ait pas été interrompue et qu'ils aient reçu un paiement à ce titre avant le 31 décembre 2011. Le système reste le même pour les travailleurs qui ont conclu avant le 28 novembre 2011 un accord avec leur employeur par lequel leurs prestations de travail sont réduites de moitié et pour autant que la prépension à mi-temps commence avant le 1er avril 2012. CHAPITRE V. - Conditions De werknemers die op 31 december 2011 al genoten van het systeem van halftijds brugpensioen kunnen het voortzetten op voorwaarde dat het halftijds brugpensioen ondertussen niet werd stopgezet en dat ze op een bepaald moment vóór 31 december 2011 al een dergelijke uitkering hebben ontvangen. Het stelsel blijft ook bestaan voor werknemers die vóór 28 november 2011 een akkoord met hun werkgever hebben gesloten om hun arbeidsprestaties te halveren in het kader van een halftijds brugpensioen, voor zover dit halftijds brugpensioen start vóór 1 april 2012. HOOFDSTUK V. - Voorwaarden

Art. 5.Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives au régime de

Art. 5.De toepassing van de hoger vermelde maatregelen inzake stelsel

chômage avec complément d'entreprise ne sera accordé qu'après accord van werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt slechts na wederzijds
mutuel entre l'employeur et le travailleur. akkoord tussen werkgever en werknemer.
Indien, door de toekenning van een of meerdere stelsels van
Si, en raison de l'octroi d'un ou de plusieurs régimes de chômage avec werkloosheid met bedrijfstoeslag de continuïteit van de
complément d'entreprise, la continuité de l'organisation du travail arbeidsorganisatie niet meer gewaarborgd is, kan de aanvangsdatum van
n'est plus garantie, la date de début du préavis dans le cadre de la de opzegging in het raam van de aanvraag van de werknemer met maximum
demande du travailleur peut être reportée de maximum 6 mois. 6 maanden worden uitgesteld.
CHAPITRE VI. - Crédit-temps HOOFDSTUK VI. - Tijdskrediet

Art. 6.Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime

Art. 6.Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor

de crédit-temps avec réduction des prestations tel que prévu par la een regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties
convention collective de travail n° 77bis ou la convention collective zoals voorzien door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of
de travail n° 103 jusqu'à l'âge de la mise en régime de chômage avec collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, tot de leeftijd van het
complément d'entreprise, le complément d'entreprise versé par stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal bedrijfstoeslag die
l'employeur est calculé sur la base d'un régime de travail à temps door de werkgever wordt uitgekeerd, berekend worden op basis van een
plein selon les dispositions prévues par la convention collective de voltijdse tewerkstelling zoals voorzien door collectieve
travail n° 17. arbeidsovereenkomst nr. 17.
CHAPITRE VII. - Reprise des activités HOOFDSTUK VII. - Hernemen van activiteit

Art. 7.Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs

Art. 7.Het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan werknemers die

licenciés dans le cadre de la présente convention collective de ontslagen worden in het kader van de huidige collectieve
travail, est maintenu à charge de l'employeur qui a octroyé le régime arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de werkgever die het stelsel
de chômage avec complément d'entreprise, lorsque les travailleurs van werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft toegekend, indien de
reprennent une activité en tant que travailleur salarié ou en tant que werknemers hun activiteit hervatten als loontrekkende of als
travailleur indépendant dans les conditions et modalités fixées par la zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten zoals vastgelegd
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, die
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, een regime van aanvullende vergoeding instelt voor sommige oudere
en cas de licenciement, telle que modifiée notamment par la convention werknemers in geval van ontslag, zoals gewijzigd door collectieve
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006.
CHAPITRE VIII. - Validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid

Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

juillet 2013 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2014. juli 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^