Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi du régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juin 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2013, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi du | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans (1) | toekenning van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2013, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi du | in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans. | toekenning van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
jaar. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 12 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2013 |
Octroi du régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans | Toekenning van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 |
(Convention enregistrée le 1er juillet 2013 sous le numéro | jaar (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2013 onder het nummer |
115902/CO/302) | 115902/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze arbeidsovereenkomst wordt onder |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et | "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
féminins. Art. 2.En exécution de la convention collective de travail n° 106 du |
Art. 2.In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 |
28 mars 2013 fixant, pour 2013 et 2014, les conditions d'octroi d'une | van 28 maart 2013 tot vaststelling, voor 2013 en 2014, van de |
indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec | voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding in het |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âges licenciés qui | kader van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit ou qui ont été | sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar |
nachtarbeid hebben verricht of tewerkgesteld zijn in een bouwbedrijf | |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de | en arbeidsongeschikt zijn, wordt aan de ontslagen werknemers, |
travail, est octroyé aux travailleurs licenciés, liés par un contrat | gebonden door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, die in de |
de travail à durée indéterminée, qui ont atteint l'âge de 56 ans au | periode van 1 januari 2013 tot 31 december 2014, 56 jaar of ouder zijn |
moins au moment de la fin de leur contrat de travail et pendant la | op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en |
période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014, période de validité | tijdens de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst, het |
de la présente convention collective de travail, l'avantage du régime | voordeel van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
de chômage avec complément d'entreprise en application de la | toegekend in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au | gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. |
Art. 3.Les travailleurs, visés à l'article 2 de la présente |
Art. 3.De werknemers, bedoeld in artikel 2 van deze overeenkomst, |
moeten op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | |
convention, doivent pouvoir faire valoir un passé professionnel de 33 | 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen. |
ans en tant que salariés. En outre, ils doivent pouvoir prouver qu'au | |
moment de la fin du contrat de travail, ils ont travaillé au minimum | Bovendien moeten zij kunnen aantonen dat zij op het ogenblik van de |
20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de la | beëindiging van de arbeidsovereenkomst minimaal 20 jaar gewerkt hebben |
in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve | |
convention collective de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 et | arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en algemeen |
rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est payée aux travailleurs qui |
Art. 4.Aan de werknemers die voldoen aan de voorwaarden, zal de |
satisfont aux conditions par le "Fonds social et de garantie pour les | aanvullende vergoeding betaald worden door het "Waarborg en Sociaal |
hôtels, restaurants, cafés et entreprises assimilées". | Fonds voor de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven". |
Art. 5.Le montant de la cotisation mensuelle particulière |
Art. 5.Het bedrag van de bijzondere compenserende maandelijkse |
compensatoire ainsi que les cotisations patronales mensuelles | werkgeversbijdrage evenals de bijzondere maandelijkse |
particulières par prépensionné restent à charge de l'employeur. | werkgeversbijdrage per bruggepensioneerde blijven ten laste van de |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
werkgever. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |