| Arrêté royal portant exécution des articles 59septies et octies de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne l'accord social 2011 pour le secteur non marchand | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 59septies en octies van de programmawet van 2 januari 2001 wat het sociaal akkoord 2011 voor de non-profit sector betreft |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 3 FEVRIER 2012. - Arrêté royal portant exécution des articles | 3 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen |
| 59septies et octies de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui | 59septies en octies van de programmawet van 2 januari 2001 wat het |
| concerne l'accord social 2011 pour le secteur non marchand | sociaal akkoord 2011 voor de non-profit sector betreft |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, article 59septies et octies; | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikel 59septies en octies; |
| Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het |
| national d'assurance maladie-invalidité, donné le 9 novembre 2011; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 9 november 2011; |
| Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Verzekeringscomité van het Rijksinstituut |
| national d'assurance maladie-invalidité, donné le 28 novembre 2011; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 28 november |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2011; | 2011; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2011; |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 janvier 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 4 januari 2012; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
| Vu l'urgence, | |
| Considérant que le présent arrêté doit être pris et publié le plus | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| rapidement possible, étant donné que les moyens financiers qui sont | Overwegende dat dit besluit dringend genomen en bekendgemaakt moet |
| prévus dans le budget fixé dans le cadre de l'assurance obligatoire | worden aangezien de financiële middelen die voorzien zijn in het |
| soins de santé, en exécution de l'accord social qui a été conclu en | budget binnen de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, |
| 2011 pour le secteur non marchand, doivent être octroyés le plus | in uitvoering van het sociaal akkoord dat in 2011 voor de non-profit |
| rapidement possible; | sector werd gesloten zo snel als mogelijk moeten toegekend worden; |
| Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
| 1° la loi : la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | 1° de wet : de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| 2° INAMI : l'Institut national d'assurance maladie-invalidité visé à | 1994; 2° RIZIV : het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering |
| l'article 10 de la loi; | zoals bedoeld in artikel 10 van de wet; |
| 3° Service : le Service des soins de santé de l'INAMI; | 3° Dienst : de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het RIZIV; |
| 4° IF.IC : l'Institut de Classification de Fonctions ASBL, ayant son | 4° IF.IC : het Instituut Functieclassificatie VZW, met zetel |
| siège Quai du Commerce 48 à 1000 Bruxelles (numéro BCE 0477 684 319); | Handelskaai 48 te 1000 Brussel (KBO-nummer 0477 684 319); |
| 5° ETP : équivalent temps plein. | 5° VTE : voltijds equivalent. |
Art. 2.§ 1er. L'INAMI octroie annuellement une intervention |
Art. 2.§ 1. Het RIZIV kent jaarlijks een financiële tegemoetkoming |
| financière de maximum 275.000 euros à l'IF.IC pour l'occupation de 1 | van maximum 275.000 euro toe aan het IF.IC voor de tewerkstelling van |
| ETP coordinateur salarié et de 4 ETP autres membres du personnel | 1 VTE loontrekkend coördinator en van 4 VTE ander loontrekkend |
| administratif salariés. Il s'agit de personnel salarié recruté par | administratief personeel. Het gaat om loontrekkend personeel |
| l'IF.IC pour le développement et l'entretien d'un système de | aangeworven door IF.IC voor de uitbouw en onderhoud van een |
| classification de fonctions du personnel des établissements et des | functieclassificatiesysteem voor het personeel in de instellingen die |
| services ressortissant aux secteurs fédéraux privés de la santé, tels | vallen onder de private federale gezondheidssectoren, zoals omschreven |
| que décrits dans les accords relatifs aux secteurs fédéraux de la | in de akkoorden betreffende de federale gezondheidssectoren die in |
| santé, qui ont été conclus en 2005 et 2011 entre les partenaires | 2005 en 2011 werden gesloten tussen de sociale partners en de |
| sociaux et les Ministres des Affaires sociales et de la Santé publique | Ministers van Sociale Zaken en Volksgezondheid en van Werk. |
| et du Travail. § 2. L'intervention financière pour 1 ETP coordinateur et maximum 4 | § 2. De financiële tegemoetkoming voor 1 VTE coördinator en maximum 4 |
| ETP autres membres du personnel sera calculée sur la base des périodes | VTE ander personeel zal berekend worden op basis van de periodes van |
| (dates de début et/ou de fin) d'occupation des différents membres du | tewerkstelling (begin- en/ of einddatum) van de verschillende |
| personnel et compte tenu des éléments qui sont mentionnés à l'article | personeelsleden en rekening houdende met de elementen die zijn |
| 4, sans que le maximum tel que visé au § 1er et indexé selon les | opgenomen in artikel 4, zonder dat het maximum zoals bedoeld in § 1 en |
| dispositions de l'article 9 puisse être dépassé. | geïndexeerd volgens de bepalingen van artikel 9, kan worden |
| overschreden. | |
| § 3. L'IF.IC peut décider de manière autonome de répartir l'ETP du | § 3. Het IF.IC kan autonoom beslissen om het VTE van de coördinator te |
| coordinateur sur plus d'une personne mais ne peut pas recevoir de | verdelen over meer dan een persoon maar kan op jaarbasis geen |
| financement sur une base annuelle pour plus de 1 ETP. Ce coordinateur | financiering ontvangen voor meer dan 1 VTE. Deze coördinator kan niet |
| ne peut pas remplir à temps partiel le rôle de coordinateur et faire | deeltijds de rol van coördinator vervullen en tegelijkertijd deeltijds |
| simultanément partie à temps partiel de l'autre groupe des 4 ETP | deel uitmaken van de andere groep van 4 VTE personeelsleden. |
| membres du personnel. | |
| § 4. L'IF.IC peut décider de manière autonome de répartir les 4 ETP | § 4. Het IF.IC kan autonoom beslissen om de 4 VTE administratief |
| membres du personnel administratif sur plus de 4 membres du personnel. | personeel te verdelen over meer dan 4 personeelsleden |
Art. 3.§ 1er. L'intervention financière mentionnée à l'article 2 |
Art. 3.§ 1. De financiële tegemoetkoming vermeld in artikel 2 dekt |
| couvre uniquement les éléments du coût salarial qui sont énumérés à | |
| l'article 4 et qui concernent les prestations réellement effectuées et | enkel de elementen van de loonkost die zijn opgesomd in artikel 4 en |
| les prestations assimilées telles qu'elles sont définies par l'Office | die betrekking hebben op de effectief uitgevoerde prestaties en op de |
| national de sécurité sociale. Les frais autres que ceux mentionnés à | gelijkgestelde prestaties zoals die zijn omschreven door de |
| Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Andere kosten dan deze vermeld in | |
| l'article 4 ne peuvent pas être pris en considération pour la fixation | artikel 4 kunnen niet in aanmerking genomen worden bij de bepaling van |
| du montant de l'intervention. | het bedrag van de tegemoetkoming. |
| § 2. Les éventuels subsides accordés par d'autres services publics et | § 2. Eventuele subsidies verleend door andere overheidsdiensten en |
| pour les équivalents temps plein tels que visés au présent arrêté sont | voor de voltijds equivalenten zoals bedoeld in dit besluit, worden in |
| portés en déduction de l'intervention totale calculée suivant | mindering gebracht op de totale tegemoetkoming berekend volgens |
| l'article 4, littera a) à l) inclus. | artikel 4 van a) tot en met l). |
Art. 4.§ 1er. L'intervention telle que visée à l'article 2, § 1er, |
Art. 4.§ 1. De tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 2, § 1 wordt |
| est calculée sur la base des éléments du coût suivants et qui sont | berekend op basis van de volgende kostprijselementen en die effectief |
| effectivement pris en charge par l'IF.IC. | door IF.IC worden ten laste genomen : |
| a) le salaire mensuel brut; | a) het bruto maandloon; |
| b) l'éventuelle allocation de foyer et de résidence; | b) de eventuele haard- of standplaatstoelage; |
| c) l'éventuelle indemnité pour prestations irrégulières suivant la | |
| convention collective de travail conclue au sein de la commission | c) de eventuele vergoeding voor de onregelmatige prestaties volgens de |
| paritaire 330; | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité 330; |
| d) le double pécule de vacances (au maximum 92 % du salaire mensuel | d) het dubbel vakantiegeld (maximaal 92 % van het bruto maandloon, |
| brut, y compris les prestations irrégulières et l'allocation de foyer | inclusief de onregelmatige prestaties en de haard- of |
| et de résidence); | standplaatstoelage); |
| e) l'éventuelle prime de fin d'année calculée suivant la convention | e) de eventuele eindejaarspremie berekend volgens de geldende |
| collective de travail conclue au sein de la commission paritaire 330; | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité 330; |
| f) les charges patronales; | f) de patronale lasten; |
| g) les primes annuelles qui sont prévues dans la convention collective | g) de jaarlijkse premies die zijn voorzien in de collectieve |
| de travail conclue au sein de la commission paritaire 330; | arbeidsovereenkomsten, gesloten in het paritair comité 330; |
| h) l'intervention prévue par la loi dans l'assurance accidents de | h) de wettelijk voorziene tussenkomst in de |
| travail; | arbeidsongevallenverzekering; |
| i) une intervention dans le coût du secrétariat social; | i) een tussenkomst in de kost voor sociaal secretariaat; |
| j) une intervention dans le coût du service médical interentreprises; | j) jeen tussenkomst in de kost voor de interbedrijfsgeneeskundige dienst; |
| k) l'intervention prévue par la loi dans le coût des déplacements | k) de wettelijk voorziene tussenkomst in de kost voor verplaatsingen |
| entre le lieu de travail et le domicile; | van en naar het werk; |
| l) les éventuels autres avantages qui sont prévus dans les C.C.T. | l) de eventuele andere voordelen die zijn voorzien in CAO's die van |
| applicables au personnel de l'IF.IC. | toepassing zijn op het personeel van IF.IC. |
| § 2. L'intervention n'est pas due aux membres du personnel qui | § 2. De tegemoetkoming is niet verschuldigd voor personeelsleden die |
| relèvent de l'application du « Maribel social » en exécution de | onder de toepassing vallen van de « sociale maribel » in toepassing |
| l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à | van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met |
| promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. | het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit |
Art. 5.L'IF.IC communique annuellement les documents suivants au |
sector. Art. 5.Het IF.IC bezorgt jaarlijks de volgende documenten aan de |
| Service pour l'année civile écoulée. L'année civile commence toujours | Dienst voor het voorbije kalenderjaar. Een kalenderjaar begint steeds |
| le 1er janvier d'une année pour se terminer le 31 décembre de cette | op 1 januari van een jaar en eindigt op 31 december van dat jaar. Deze |
| même année. Ces documents doivent parvenir au Service avant le 1er | documenten dienen voor 1 april van het jaar volgend op het |
| avril de l'année qui suit l'année civile. | kalenderjaar bij de Dienst toe te komen. |
| 1° Un rapport annuel qui décrit le fonctionnement de l'IF.IC sur les | 1° een jaarverslag dat de werking van het IF.IC in de volgende |
| plans suivants : | facetten beschrijft : |
| a) Organigramme de l'IF.IC; | a) Organigram van het IF.IC; |
| b) Heures d'ouverture de l'IF.IC; | b) Openingsuren van het IF.IC; |
| c) Description des missions fédérales de l'IF.IC effectuées dans le | c) Omschrijving van de uitgevoerde federale opdrachten van het IF.IC |
| cadre du développement et de l'entretien d'un système de | in het kader van de uitbouw en onderhoud van een |
| classification de fonctions pour les secteurs fédéraux de la santé, | functieclassificatiesysteem voor de federale gezondheidssectoren, |
| comme défini dans les accords qui ont été conclus en 2005 et 2011; | zoals omschreven in de sociale akkoorden die in 2005 en 2011; |
| d) Aperçu des éventuelles études et publications effectuées par | d) Overzicht van de eventuele studies en publicaties uitgevoerd door |
| l'IF.IC; | het IF.IC; |
| e) Comptes annuels. | e) Jaarrekening. |
| 2° Un état de dépenses détaillé accompagné des données mentionnées à | 2°. Gedetailleerde uitgavenstaat met de gegevens vermeld in artikel 4 |
| l'article 4, § 1er, par personne parmi celles visées à l'article 2. Au | § 1 per persoon van degenen die zijn bedoeld in artikel 2. Aan de hand |
| moyen de cet état, l'intervention définitive pour une année civile | van deze staat zal de definitieve tegemoetkoming voor een kalenderjaar |
| sera déterminée comme visé à l'article 2, § 2. | bepaald worden zoals bedoeld in artikel 2, § 2. |
| 3° A la demande du Service, une copie des contrats et/ou une copie de | 3°. op verzoek van de Dienst, een kopie van de contracten en/of een |
| la déclaration O.N.S.S. relative aux membres du personnel recrutés | afschrift van de RSZ-aangifte betreffende de personeelsleden |
| dans le cadre du présent arrêté. | aangeworven in het kader van dit besluit. |
| 4° A la demande du Service, les données par personnes parmi celles qui | 4°. Op verzoek van de Dienst : de gegevens per persoon van degenen die |
| sont visées à l'article 2 : un récapitulatif par trimestre, | zijn bedoeld in artikel 2 : een overzicht per trimester van, |
| a) dans le cas d'un contrat à plein temps, du nombre de journées | a) in het geval van een voltijds contract :het aantal gepresteerde |
| prestées et/ou assimilées pour les prestations fournies dans le cadre | en/of gelijkgestelde dagen voor de prestaties geleverd in het kader |
| du fonctionnement de l'IF.IC; | van de werking van het IF.IC; |
| b) dans le cas d'un contrat à temps partiel, du nombre de journées | b) in het geval van een deeltijds contract : het aantal gepresteerde |
| prestées et/ou assimilées pour les prestations fournies dans le cadre | en/of gelijkgestelde uren voor de prestaties geleverd in het kader van |
| du fonctionnement de l'IF.IC; | de werking van het IF.IC; |
| c) dans le cas d'un contrat à plein temps, du nombre de journées non | c) in het geval van een voltijds contract, het aantal |
| assimilées pour les prestations fournies dans le cadre du | niet-gelijkgestelde dagen voor de prestaties geleverd in het kader van |
| fonctionnement de l'IF.IC; | de werking van het IF.IC; |
| d) le calcul de l'ETP pour lequel l'intervention est calculée se fait | d) de berekening van het VTE waarop de tegemoetkoming berekend wordt, |
| selon les formules suivantes : | gebeurt volgens volgende formules : |
| - L'équivalent temps plein du membre du personnel est déterminé comme | - Het voltijds equivalent van het personeelslid wordt als volgt |
| il suit : | bepaald : |
| 1) pour la période d'occupation à temps plein : | 1) Voor de periode van voltijdse tewerkstelling : |
| L'équivalent temps plein par trimestre tx = | Het voltijds equivalent per trimester tx = |
| [(P/(P+NP)) x (d1/d2)] | [(P/(P+NP)) x (d1/d2)] |
| étant entendu que : | waarbij : |
| P = le nombre de jours prestés et le nombre de jours assimilés du | P = aantal gepresteerde en het aantal gelijkgestelde dagen in |
| trimestre tx | trimester tx |
| NP = le nombre de jours non assimilés du trimestre tx | NP = aantal niet gelijkgestelde dagen in trimester tx |
| d1 = le nombre de jours civils d'occupation à temps plein | d1 = aantal kalenderdagen van voltijdse tewerkstelling |
| d2 = le nombre de jours civils du trimestre | d2 = aantal kalenderdagen in het trimester |
| 2) L'équivalent temps plein pour les membres du personnel travaillant | 2) Het voltijds equivalent voor deeltijds werkende personeelsleden : |
| à temps partiel : | |
| L'équivalent temps plein par trimestre tx = | Het voltijds equivalent per trimester tx = |
| [P/H] | [P/H] |
| - L'équivalent temps plein du membre du personnel est déterminé comme | - Het voltijds equivalent van het personeelslid wordt als volgt |
| il suit : | bepaald : |
| étant entendu que : | waarbij : |
| P = le nombre d'heures prestées et/ou assimilées pendant le trimestre, | P = aantal gepresteerde en/of geassimileerde uren tijdens het |
| à l'exclusion du nombre d'heures d'occupation à temps plein comme visé | trimester, met uitsluiting van het aantal uren van voltijdse |
| sous le point 1) | tewerkstelling zoals bedoeld onder punt 1) |
| H = le nombre de jours du lundi au vendredi pendant le trimestre, | H = aantal dagen van maandag tot vrijdag, gedurende het trimester, |
| multiplié par 7,6 heures par jour | vermenigvuldigd met 7,6 uur per dag |
| L'équivalent temps plein pour l'année complète est égal au total des | Het voltijds equivalent voor het volledige jaar is gelijk aan het |
| ETP par trimestre, divisé par 4. | totaal van de VTE per trimester, gedeeld door 4. |
Art. 6.§ 1er. Pour une année civile en cours, à l'exception toutefois |
Art. 6.§ 1. Voor een lopend kalenderjaar, maar met uitzondering van |
| de 2011, l'INAMI verse pour le 30 juin, sur le numéro de compte | 2011, stort het RIZIV tegen 30 juni op het bankrekeningnummer van |
| bancaire de l'IF.IC et pour autant que l'IF.IC prouve au moyen des | IF.IC en voor zover IF.IC aan de hand van de documenten bedoeld in |
| documents visés à l'article 5 qu'il emploie les ETP comme visé à | artikel 5 bewijst dat het IF.IC de VTE zoals bedoeld in artikel 2 in |
| l'article 2, une avance égale au nombre d'ETP recrutés, multipliés par | dienst heeft, een voorschot dat gelijk is aan het aantal aangeworven |
| 55.000 euros. Pour le paiement de cette avance, on déduit, le cas | VTE vermenigvuldigd met 55.000 euro. Bij de betaling van dit voorschot |
| échéant, l'écart entre l'avance qui a été versée pour l'année civile | wordt desgevallend het verschil tussen het voorschot dat werd gestort |
| précédente et le coût réel des 5 ETP, calculé sur la base des éléments | voor het vorig kalenderjaar en de werkelijke kost voor de 5 VTE, |
| visés à l'article 4 et commniqués au Service selon les dispositions de | berekend op basis van de elementen zoals bedoeld in artikel 4 en aan |
| de Dienst meegedeeld volgens de bepalingen van artikel 5, in mindering | |
| l'article 5. | gebracht. |
| § 2. Pour l'année civile 2011, l'INAMI verse après publication du | § 2. Voor het kalenderjaar 2011 stort het RIZIV na publicatie van dit |
| présent arrêté et après que le Service a reçu de l'IF.IC copie des | besluit en nadat de Dienst van IF.IC kopie heeft gekregen van de |
| contrats, une avance qui est égale à 55.000 euros multipliés par le | contracten, een voorschot dat gelijk is aan 55.000 euro |
| nombre d'ETP tel qu'il apparaît dans les contrats. | vermenigvuldigd met het aantal VTE zoals blijkt uit de contracten. |
| § 3. L'INAMI paie les interventions à l'IF.IC, sur le numéro de compte | § 3. Het RIZIV betaalt de tegemoetkomingen aan het IF.IC, op het |
| pour lequel l'IF.IC a communiqué au Service le nom et l'adresse | rekeningnummer waarvoor IF.IC aan de Dienst de naam en het volledig |
| complète du titulaire du compte. | adres van de rekeninghouder meedeelt. |
Art. 7.Le Service est chargé du contrôle de l'exactitude des données |
Art. 7.De Dienst wordt belast met de controle op de juistheid van de |
| communiquées par l'IF.IC. | door de IF.IC meegedeelde gegevens. |
Art. 8.Le coût des interventions visées à l'article 6 est imputé au |
Art. 8.De kost van de in artikel 6 bedoelde tegemoetkomingen wordt |
| budget global des moyens financiers de l'INAMI. | ten laste gelegd van de globale begroting van financiële middelen van |
Art. 9.Les montants visés dans le présent arrêté sont liés à l'indice |
het RIZIV. Art. 9.De in dit besluit vermelde bedragen worden gekoppeld aan het |
| pivot 114.97 (base 2004, = 100) des prix à la consommation et sont | spilindexcijfer 114,97 (basis 2004 = 100) en worden aangepast in |
| adaptés conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 | overeenstemming met de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende |
| organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
| du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
| Rijk worden gekoppeld. | |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2011. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2011. |
Art. 11.Le présent arrêté cesse de produire ses effets à la cessation |
Art. 11.Dit besluit houdt op uitwerking te hebben bij de stopzetting |
| des activités mentionnées à l'article 5, 1°, c), ou si le Service | van de activiteiten vermeld in artikel 5, 1°, c) of indien de Dienst |
| constate que toutes les conditions mentionnées au présent arrêté ne | vaststelt dat aan het geheel van alle voorwaarden vermeld in dit |
| sont plus remplies. La décision de cessation de l'intervention est | besluit niet meer voldaan is. De beslissing tot stopzetting van de |
| notifiée par lettre recommandée au président de l'ASBL qui gère | tegemoetkoming wordt per aangetekende brief ter kennis gebracht aan de |
| l'IF.IC. | voorzitter van de VZW die het IF.IC beheert. |
Art. 12.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
| est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 3 février 2012. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
| Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |