Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 , visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale, relatif aux tuteurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, betreffende de mentors |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 3 FEVRIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale, relatif aux tuteurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 3 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, betreffende de mentors ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, l'article 336, modifié | Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, artikel 336, |
par les lois du 23 décembre 2005, 20 juillet 2006, 19 juin 2009 et 30 | gewijzigd bij de wetten van 23 december 3005, 20 juli 2006, 19 juni |
décembre 2009, l'article 338, modifié par les lois du 23 décembre | 2009 en 30 december 2009, artikel 338, gewijzigd bij de wetten van 23 |
2005, 19 juin 2009 et 30 décembre 2009, et l'article 347bis, inséré | december 2005, 19 juni 2009 en 30 december 2009 en artikel 347bis, |
par la loi du 30 décembre 2009; | ingevoegd bij de wet van 30 december 2009; |
Vu la loi du 30 décembre 2009 en vue de soutenir l'emploi, l'article | Gelet op de wet van 30 december 2009 ter ondersteuning van de |
21; | werkgelegenheid, artikel 21; |
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het |
Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à | Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), |
harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen |
sécurité sociale; | inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale, donné le 11 décembre 2009; | Sociale Zekerheid, gegeven op 11 december 2009; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke |
sociale des Administrations provinciales et locales, donné le 14 | Overheidsdiensten, gegeven op 14 december 2009; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | |
décembre 2009; | december 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er décembre 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 10 décembre 2009; | 10 december 2009; |
Vu l'avis 47.635/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 2009, en | Gelet op advies 47.635/1 van de Raad van State, gegeven op 23 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence, motivée par la dégradation de notre environnement | Gelet op de hoogdringendheid, gewettigd door de achteruitgang van de |
économique, qui requiert de prendre dans les meilleurs délais les | economische situatie, die het noodzakelijk maakt om zo snel mogelijk |
mesures nécessaires afin de limiter la diminution de l'activité et ses | de nodige maatregelen te nemen om de daling van de activiteit en de |
conséquences sur l'emploi. Pour ce faire, il convient que de nouvelles | gevolgen daarvan op de werkgelegenheid te beperken. Om dat te doen, |
dispositions soient prises afin d'encourager la mise à l'emploi | moeten nieuwe maatregelen genomen worden om op het moment dat zulks |
lorsque celle-ci est possible (par le biais d'un renforcement des | mogelijk is, de tewerkstelling te bevorderen (via een versterking van |
réductions de cotisations sociales ou des subventions à l'emploi), ou | de sociale bijdrageverminderingen of via subsidies voor |
de faciliter la formation et les stages en milieu professionnel, afin | tewerkstelling), de vorming of de beroepsstages te vergemakkelijken. |
d'éviter que lors de la reprise de cette activité les personnes qui | Zo kan vermeden worden dat, als de activiteit zich herstelt, de |
quittent leurs études aujourd'hui ne deviennent les chômeurs de longue | jongeren die vandaag hun studies afronden, de langdurig werklozen van |
durée de demain. | morgen worden. |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le titre III de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris |
Artikel 1.In titel III van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot |
en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 | uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 |
décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de | december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van |
réductions de cotisations de sécurité sociale, il est inséré un | de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
chapitre Vbis, comportant les articles 20/1, 20/2, 20/3 et 20/4, | zekerheidsbijdragen, wordt een hoofdstuk Vbis ingevoegd dat de |
rédigés comme suit : | artikelen 20/1, 20/2, 20/3 en 20/4 bevat, luidende : |
« CHAPITRE Vbis. - Tuteurs | « HOOFDSTUK Vbis. - Mentors 1. |
Art. 20/1.Une réduction groupe cible pour des tuteurs est octroyée |
Art. 20/1.Een doelgroepvermindering voor mentors onder de vorm van |
sous la forme d'une réduction forfaitaire G2 dans les conditions | een forfaitair bedrag G2 wordt toegekend, onder de voorwaarden van dit |
déterminées au présent chapitre. | hoofdstuk. |
On entend par « suivi de stages » et « responsabilité pour des | Onder 'de opvolging verzekeren van stages' en het 'instaan voor |
formations », l'accompagnement pendant au minimum 400 heures par | opleiding' wordt verstaan de begeleiding gedurende minimaal 400 uren |
année, par un tuteur, de maximum cinq personnes appartenant aux | per jaar door een mentor van maximaal vijf personen die behoren tot de |
groupes cibles déterminés à l'article 347bis, alinéa 1er, de la loi du 24 décembre 2002. | doelgroepen, bepaald in artikel 347bis, eerste lid, van de wet van 24 december 2002. |
Art. 20/2.Pour l'application du présent chapitre, on entend par « |
Art. 20/2.Onder mentor wordt voor de toepassing van dit hoofdstuk |
tuteur », le travailleur qui répond aux conditions suivantes : | verstaan, de werknemer die voldoet aan de volgende voorwaarden : |
1° il dispose d'une expérience professionnelle d'au moins cinq années | 1° hij heeft een beroepservaring van ten minste vijf jaar in het |
dans la profession apprise en tout ou partie dans le cadre du stage ou | beroep dat geheel of gedeeltelijk aangeleerd wordt in het kader van de |
de la formation; | stage of opleiding; |
2° il est détenteur | 2° hij is in het bezit van |
- soit d'un certificat ou d'une attestation, délivré par un | - hetzij een getuigschrift, uitgereikt door een onderwijs- of |
établissement d'enseignement ou de formation institué ou agréé par la | opleidingsverstrekker die door de bevoegde Gemeenschap werd ingericht |
Communauté compétente, prouvant qu'il a suivi avec fruit une formation | of erkend, dat aantoont dat hij met succes een mentoropleiding heeft |
de tuteur, | gevolgd, |
- soit d'une attestation de réussite, délivrée par la Communauté | - hetzij een getuigschrift, uitgereikt door de bevoegde Gemeenschap of |
compétente ou par une instance agréée par la Communauté compétente, | door een door de bevoegde Gemeenschap erkende instantie, dat aantoont |
d'un test de validation de ses compétences en tant que tuteur. | dat hij geslaagd is in een beoordeling ter validatie van zijn |
Art. 20/3.L'employeur qui souhaite entrer en ligne de compte pour la |
competenties als mentor. Art. 20/3.De werkgever die in aanmerking wenst te komen voor de |
réduction groupe cible visée au présent chapitre, doit s'engager à | doelgroepvermindering bedoeld in dit hoofdstuk, moet zich ertoe |
organiser des stages ou des formations au profit de personnes | verbinden stages of opleidingen te organiseren ten behoeve van de |
appartenant aux groupes cibles visés à l'article 20/1, et, à cette | personen die behoren tot de in artikel 20/1 bedoelde doelgroepen, en |
fin, de charger des tuteurs, tels que visés à l'article 20/2, de | daartoe mentors, zoals bedoeld in artikel 20/2, te belasten met de |
l'exécution et du suivi. | uitvoering en opvolging. |
Cet engagement ne peut être constaté que moyennant une convention qui | Deze verbintenis kan enkel worden vastgesteld aan de hand van een |
répond aux caractéristiques suivantes : | overeenkomst die beantwoordt aan de volgende kenmerken : |
1° elle est conclue entre l'employeur et un ou plusieurs | 1° zij wordt gesloten tussen de werkgever en een of meer onderwijs- of |
établissements ou opérateurs d'enseignement ou de formation à | opleidingsinstellingen of -operatoren op wiens initiatief of onder |
l'initiative ou sous la supervision desquels les stages ou les | wiens toezicht de stages of opleidingen georganiseerd worden, ingeval |
formations sont organisés, en cas de formation d'enseignants ou de | van opleiding van leerkrachten of van jongeren, buiten diegene bedoeld |
jeunes, à l'exception de ceux visés au 2°; | onder 2°; |
2° elle est conclue entre l'employeur et le service régional de | 2° zij wordt gesloten tussen de werkgever en de bevoegde gewestelijke |
l'emploi et de la formation professionnelle compétent ou un | dienst voor arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding of een instelling |
établissement de promotion sociale, en cas de formation de jeunes | voor volwassenenonderwijs, ingeval van opleiding van jonge |
demandeurs d'emploi; | werkzoekenden; |
3° elle fixe clairement les dates de début et de fin de la période | 3° zij bepaalt duidelijk de begin- en einddatum van de periode tijdens |
durant laquelle l'engagement est valable, sans que cette période ne | dewelke de verbintenis geldt, zonder dat deze periode 12 maanden kan |
puisse excéder douze mois; les conventions d'une durée de plus de | overschrijden; overeenkomsten voor een langere duur dan 12 maanden |
douze mois sont considérées, pour l'application du présent article, | worden voor de toepassing van dit artikel beschouwd als overeenkomsten |
comme des conventions d'une durée de validité de douze mois. La date | met een geldigheidsduur van 12 maanden. De begindatum van de |
de début de la convention doit coïncider avec le premier jour d'un | overeenkomst moet samenvallen met de eerste dag van een kwartaal, |
trimestre, tandis que la date de fin doit coïncider avec le dernier | terwijl de einddatum moet samenvallen met de laatste dag van een |
jour d'un trimestre; | kwartaal; |
4° elle contient, en termes clairs, l'engagement de la part de | 4° zij bevat in duidelijke bewoordingen de verbintenis van de |
l'employeur d'offrir, durant la période visée au 2°, la possibilité | werkgever om gedurende een welbepaald aantal uren aan een welbepaald |
pour un nombre déterminé de jeunes ou d'enseignants, selon le cas, | aantal, naargelang het geval, jongeren of leerkrachten gedurende de in |
d'effectuer un stage ou de suivre une formation durant un nombre | 2° bedoelde periode de mogelijkheid te geven stage te lopen of een |
déterminé d'heures; | opleiding te volgen; |
5° elle peut contenir des engagements particuliers entre l'employeur | 5° zij kan nadere verbintenissen bevatten tussen de werkgever en de |
et le ou les établissements ou opérateurs d'enseignement ou de | betrokken onderwijs- of opleidingsinstelling(en) of -operator(en) |
formation concernés concernant l'organisation des stages et des | omtrent de organisatie van de stages en opleidingen, de pedagogische |
formations, l'encadrement pédagogique et la répartition dans le temps des stages et des formations; | omkadering en de spreiding in de tijd van de stages en opleidingen; |
6° elle est datée et signée par l'employeur et par le responsable de | 6° zij wordt gedateerd en ondertekend door de werkgever en door de |
chaque établissement ou opéra; teur d'enseignement ou de formation | verantwoordelijke van elke betrokken onderwijs- of |
concerné ou du service régional d'emploi et de formation | opleidingsinstelling of -operator of van de bevoegde gewestelijke |
professionnelle compétent; | dienst voor arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding. |
7° lorsque l'employeur a déjà précédemment bénéficié d'une réduction | 7° indien de werkgever reeds eerder een doelgroepvermindering, zoals |
groupe cible telle que visée à l'article 20/1er : Elle contient une | bedoeld in artikel 20/1, heeft genoten : zij bevat een gedateerde en |
déclaration datée et signée de la part du ou des responsables du ou | ondertekende verklaring vanwege de verantwoordelijke(n) van de |
des établissements ou opérateurs d'enseignement ou de formation ou du | onderwijs- of opleidingsinstelling(en) of gewestelijke dienst(en) voor |
ou des services régionaux d'emploi et de formation professionnelle qui | arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding die betrokken waren bij de |
étaient concernés par la ou les conventions conclues par l'employeur | overeenkomst(en) die de werkgever had gesloten met het oog op deze |
en vue de cette réduction groupe cible, confirmant que l'employeur a | doelgroepvermindering, ter bevestiging dat de werkgever zijn |
effectivement respecté son ou ses engagements repris dans cette ou ces | verbintenis(sen), vervat in die overeenkomst(en), effectief is |
conventions. | nagekomen. |
L'avantage visé à l'article 20/1er n'est accordé que durant les | Het in artikel 20/1 bedoeld voordeel wordt enkel toegekend in de |
trimestres qui se situent dans la période de validité de la convention | kwartalen die vallen binnen de geldigheidsduur van de overeenkomst |
visée au présent article. | bedoeld in dit artikel. |
Lorsque l'employeur a déjà précédemment bénéficié d'une réduction | Indien de werkgever reeds eerder een doelgroepvermindering, zoals |
groupe cible telle que visée à l'article 20/1er, aucune nouvelle | bedoeld in artikel 20/1, heeft genoten, dan kan geen nieuwe |
réduction ne peut être accordée : | vermindering toegekend worden indien : |
- soit si la déclaration visée à l'alinéa 2, 7°, fait défaut; | - hetzij de verklaring, bedoeld in het tweede lid, 7°, ontbreekt; |
- soit s'il se révèle de cette déclaration que l'employeur n'a pas ou | - hetzij uit deze verklaring blijkt dat de werkgever zijn |
pas entièrement respecté son ou ses engagements repris dans la ou les | verbintenis(sen), vervat in de overeenkomst(en) die hij had gesloten |
conventions qu'il avait conclues en vue de cette réduction précédente. | met het oog op die voorgaande vermindering, niet of niet volledig is nagekomen. |
L'application de la réduction groupe cible, visée à l'article 20/1er, | De toepassing van de doelgroepvermindering bedoeld in artikel 20/1 is |
est limitée à un nombre de tuteurs qui est égal à un cinquième du | beperkt tot een aantal mentors dat gelijk is aan een vijfde van het |
nombre de jeunes ou d'enseignants, visé à l'alinéa 2, 4°. Le résultat | aantal jongeren of leerkrachten, bedoeld in het tweede lid, 4°. De |
de cette fraction est arrondi à l'unité supérieure. | afronding van deze deling gebeurt naar de hogere eenheid. |
L'application de la réduction groupe cible, visée à l'article 20/1er, | De toepassing van de doelgroepvermindering bedoeld in artikel 20/1 is |
est limitée à un nombre de tuteurs qui est égal au nombre d'heures, | beperkt tot een aantal mentors dat gelijk is aan het aantal uren, |
visé à l'alinéa 2, 4°, divisé par 400. Le résultat de cette fraction | bedoeld in het tweede lid, 4°, gedeeld door 400. De afronding van deze |
est arrondi à l'unité inférieure. | deling gebeurt naar de lagere eenheid. |
Si la convention, visée à l'alinéa 2, a une durée de moins d'une | Indien de overeenkomst bedoeld in het tweede lid een kortere duurtijd |
année, le dénominateur de la division visée à l'alinéa précédente, est | heeft dan één jaar, dan is de noemer van de deling bedoeld in het |
égal à 100 fois le nombre de trimestres dans la durée de la | vorige lid, gelijk aan 100 maal het aantal kwartalen binnen de |
convention. | duurtijd van de overeenkomst. |
Art. 20/4.L'employeur ne peut prétendre aux avantages visés au |
Art. 20/4.De werkgever komt enkel in aanmerking voor de in dit |
présent chapitre que s'il fournit à la direction compétente les pièces | hoofdstuk bedoelde voordelen indien hij aan de bevoegde directie de |
suivantes : | volgende stukken bezorgt : |
1° une copie de la convention visée à l'article 20/3; | 1° een kopie van de in artikel 20/3 bedoelde overeenkomst; |
2° une liste des tuteurs qu'il occupe; | 2° een lijst van de mentors die hij tewerkstelt; |
3° pour chaque tuteur : l'attestation de l'expérience pratique | 3° voor elke mentor : het bewijs van de minimaal vereiste |
minimale requise, déterminée à l'article 20/2, 1°. Peuvent servir à | praktijkervaring, bepaald in artikel 20/2, 1°. Komen hiervoor in |
cet effet : une attestation de l'employeur lui-même et/ou d'un ou de | aanmerking : een attest van de werkgever zelf en/of van een of meer |
plusieurs employeurs précédents et/ou une copie de l'inscription du | vroegere werkgevers en/of een kopie van de inschrijving van de mentor |
tuteur à la Banque-Carrefour des Entreprises, si avant son activité | in de Kruispuntbank van Ondernemingen, indien hij vóór zijn activiteit |
comme travailleurs salarié, il a effectué un activité comme | als werknemer in loondienst een zelfstandige activiteit uitoefende in |
indépendant dans la profession pour laquelle l'expérience doit être | het beroep waarvoor de ervaring moet aangetoond worden; |
démontrée; 4° pour chaque tuteur : une copie du certificat de la formation de | 4° voor elke mentor : een kopie van het getuigschrift van de gevolgde |
tuteur suivie, telle que visée à l'article 20/2, 2°. | mentoropleiding, zoals bedoeld in artikel 20/2, 2°. |
On entend par « direction compétente », la Direction générale Emploi | Onder bevoegde directie wordt verstaan de Algemene Directie |
et Marché du Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt van de federale overheidsdienst |
Concertation sociale. | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
La direction compétente transmet, par voie électronique, les données | De bevoegde directie maakt op elektronische wijze de ontvangen |
reçues à l'Office national de Sécurité sociale et à l'Office national | gegevens over aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en aan de |
de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales, | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke |
indiquant, par employeur : | Overheidsdiensten, met daarbij, per werkgever : |
- le numéro d'entreprise ou le numéro d'immatriculation auprès de | - het ondernemingsnummer of het inschrijvingsnummer bij de RSZ of de |
l'ONSS ou de l'ONSS-APL, selon le cas; | RSZ-PPO, naargelang het geval; |
- les dates de début et de fin de la convention visée à l'article 20/3; | - de begin- en einddatum van de overeenkomst bedoeld in artikel 20/3; |
- le nombre de jeunes et d'enseignants, visé à l'article 20/3, alinéa | - het aantal jongeren en leerkrachten, bedoeld in artikel 20/3, tweede |
2, 4°; | lid, 4°; |
- le nombre d'heures, visé à l'article 20/3, alinéa 2, 4°; | - het aantal uren, bedoeld in artikel 20/3, tweede lid, 4°; |
- le noms et les numéros d'identification à la sécurité sociale des | - de namen en identificatienummers van de sociale zekerheid van de |
tuteurs occupés par l'employeur. » | mentors, tewerkgesteld bij de werkgever. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010. |
Le chapitre VI de la loi en vue de soutenir l'emploi du 30 décembre | Hoofdstuk VI van de wet van 30 december 2009 ter ondersteuning van de |
2009 entre en vigueur le 1er janvier 2010. | werkgelegenheid heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010. |
Art. 3.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd |
et la Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargées, | |
chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2010. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, | Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |