Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/02/2004
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 3 FEVRIER 2004. - Arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police RAPPORT AU ROI FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 3 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Lors du Conseil européen de Nice de décembre 2000, le rôle de capitale européenne de Bruxelles a été confirmé. En effet, les Conseils européens seront bientôt tous organisés à Bruxelles. Dans ce contexte, Bruxelles sera amenée à réaliser un effort important en matière de sécurité, de sorte que l'ensemble de la ville reste viable. Afin d'être en mesure de jouer pleinement ce rôle de capitale européenne lors des prochains sommets tout en garantissant la sécurité et la viabilité de la ville, il importe que l'effectif des six zones de police locale bruxelloises soit à la hauteur de ces défis. Or les six zones de police locale bruxelloises sont, depuis longtemps, Tijdens de Europese Raad van Nice in december 2000 werd de rol van Brussel als Europese Hoofdstad reeds bevestigd en binnenkort zullen trouwens alle vergaderingen van de Europese Raad in Brussel worden georganiseerd. In dat verband zal Brussel, om de stad leefbaar te houden, dus een aanzienlijke inspanning moeten leveren op het vlak van de veiligheid. Om in staat te zijn die rol van Europese hoofdstad ten volle te kunnen opnemen en tevens de veiligheid en de leefbaarheid van de stad te kunnen waarborgen, is het van belang dat de personeelscapaciteit van
confrontées à un problème majeur de recrutement, dû à divers facteurs. de zes Brusselse politiezones beantwoordt aan die uitdagingen.
D'une part, le personnel nommé dans les zones de police locale De zes Brusselse politiezones kennen evenwel sinds lange tijd een
groot rekruteringsprobleem, wat door diverse factoren te verklaren
bruxelloises doit être bilingue (sous réserve de la période valt. Enerzijds moet het personeel dat wordt benoemd in de Brusselse
transitoire de cinq ans visée à l'article XII.VII.31 PJPol et à politiezones tweetalig zijn (onder voorbehoud van de overgangsperiode
l'article 69 des lois linguistiques coordonnées). D'autre part, van vijf jaar bedoeld in artikel XII.VII.31 RPPol en in artikel 69 van
l'attrait de la mobilité vers des zones de police de province engendre de gecoördineerde taalwetten). Anderzijds leidt de aantrekkelijkheid
van het verwerven via mobiliteit van een betrekking in een politiezone
des départs des zones de police bruxelloises. in de provincies tot een uittocht uit de Brusselse politiezones.
Dès lors, pour pallier ces problèmes, le Conseil des Ministres du 14 Om het hoofd te bieden aan die problemen heeft de Ministerraad van 14
juin 2002 a proposé une série de mesures, notamment statutaires. juni 2002 dan ook een reeks maatregelen, inzonderheid op het vlak van
L'arrêté qui Vous est présentement soumis consiste précisément en la het statuut, voorgesteld. Het besluit dat U hierbij wordt voorgelegd
concrétisation réglementaire de celles-ci. betreft juist de reglementaire uitvoering van die maatregelen.
Ces mesures statutaires sont les suivantes. Die statutaire maatregelen zijn de volgende.
L'article 1er vise à permettre l'organisation de service de douze Artikel 1 betreft de mogelijkheid om, na overleg in het
heures après concertation au sein du comité de concertation de base. basisoverlegcomité, in diensten van twaalf uren te kunnen voorzien.
Cette disposition a pour but d'offrir une plus grande souplesse dans Die bepaling strekt ertoe om een soepeler dienstorganisatie mogelijk
l'organisation du service. En effet, seuls des services de maximum dix te maken. Thans zijn immers enkel diensten van maximum tien uren
heures sont actuellement possibles. mogelijk.
L'article 2 vise à accélérer l'affectation des inspecteurs de police Artikel 2 beoogt een snellere aanwijzing van de inspecteurs van
qui ont manifesté leur intention de travailler dans une zone de police politie die hebben aangegeven in een Brusselse politiezone te willen
bruxelloise. En effet, ceux-ci sont nommés dans ladite zone dès la werken. Zij zullen, zonder aan de mobiliteit te moeten deelnemen, in
réussite à la formation de base, sans devoir participer à la mobilité. de betrokken zone worden benoemd zodra zij geslaagd zijn in de
Néanmoins, l'autorité de nomination conserve le pouvoir de nommer ou basisopleiding. De benoemende overheid behoudt evenwel de bevoegdheid
de ne pas nommer le candidat qui, en vertu des règles fixées, om de kandidaat die, krachtens die regels, een voorrang bij de
bénéficie d'une priorité à la nomination. Sur ce point, l'avis du benoeming geniet, al dan niet te benoemen. Op dit punt werd het advies
Conseil d'Etat a donc été suivi. van de Raad van State dus gevolgd.
Les articles 3 et 11 visent à favoriser la promotion des agents De artikelen 3 en 11 strekken ertoe om de bevordering van hulpagenten
auxiliaires de police au cadre de base. Concrètement, cela implique naar het basiskader aan te moedigen. Concreet houdt dit in dat de
que les agents auxiliaires pourront dorénavant participer à l'épreuve hulpagenten voortaan vanaf hun benoeming in de graad van hulpagent van
de cadre pour accéder au cadre de base dès leur nomination dans le politie, zullen kunnen deelnemen aan de kaderproef in het raam van de
grade d'agent auxiliaire de police, alors qu'ils doivent actuellement overgang naar het basiskader, terwijl zij thans daarvoor twee jaar
compter deux années d'ancienneté de cadre, et être admis à la kaderanciënniteit moeten hebben, en dat zij zullen kunnen worden
sélection pour l'accession au cadre de base à condition d'avoir au toegelaten tot de selectie voor de overgang naar het basiskader op
moins deux ans d'ancienneté dans le cadre des agents auxiliaires de voorwaarde dat zij ten minste 2 jaar kaderanciënniteit hebben in het
police, alors que ce délai est actuellement de trois ans. Cette mesure hulpkader, terwijl thans drie jaar is vereist. Die maatregel betreft
concerne les agents auxiliaires de police de l'ensemble de la police de hulpagenten van politie van alle politiediensten. Niettemin zullen
intégrée. Néanmoins, eu égard à leur nombre important, les agents
auxiliaires des zones de police bruxelloises devraient toutefois en de hulpagenten van de Brusselse politiezones, gelet op hun aantal, tot
être des bénéficiaires potentiels de premier plan. de eerste potentiële begunstigden van die maatregel behoren.
Les articles 4 et 13 visent à accorder aux membres du cadre De artikelen 4 en 13 strekken ertoe om aan de leden van het
administratif et logistique nommés dans une zone de police locale administratief en logisitiek kader die in een Brusselse politiezone
bruxelloise une allocation de bilinguisme équivalente à celle prévue zijn benoemd, eenzelfde tweetaligheidstoelage als die voor het
pour les membres du cadre opérationnel. Le Conseil d'Etat a estimé que operationeel kader toe te kennen. De Raad van State was van oordeel
l'octoi de cette allocation aux seuls membres du cadre administratif dat het enkel aan de leden van het administratief en logistiek kader
et logistique des corps de police bruxellois est contraire au principe van de Brusselse politiezones toekennen van die toelage, strijdig is
d'égalité et à l'article 119 de la loi du 7 décembre 1998 organisant met het gelijkheidsbeginsel en met artikel 119 van de wet van 7
un service de police intégré, structuré à deux niveaux. La différence december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst,
de traitement est toutefois justifiée par trois critères objectifs, à gestructureerd op twee niveaus. Het verschil in verloning wordt
savoir, l'obligation de bilinguisme dans le chef des membres du evenwel verantwoord door drie objectieve criteria, namelijk, de
personnel affectés à une zone de police locale bruxelloise, le manque verplichte tweetaligheid in hoofde van de personeelsleden die zijn
de personnel administratif satisfaisant à cette obligation de aangewezen in een Brusselse politiezone, het gebrek aan administratief
bilinguisme et les spécificités de Bruxelles en tant que capitale personeel dat aan die tweetaligheidsverplichting voldoet en het
européenne. L'objectif de cette mesure est donc d'attirer et de garder bijzonder gegeven van Brussel als Europese hoofdstad. De bedoeling van
du personnel bilingue, motivé et compétent. Contrairement à ce die maatregel is dus het aantrekken en het houden van gemotiveerd en
qu'affirme le Conseil d'Etat, il ne s'agit pas, par cette mesure, de bekwaam tweetalig personeel. In tegenstelling tot wat de Raad van
créer un droit distinct pour la seule raison qu'un membre du personnel State stelt, is het niet de bedoelding om door die maatregel, een
afzonderlijk recht te creëren om de loutere reden dat een
est employé par un service de police locale plutôt que par la police personeelslid werkzaam is bij een lokale politiedienst en niet bij de
fédérale. federale politie.
Les articles 5 à 9, 12 et 14 concernent les mesures pécuniaires De artikelen 5 tot 9, 12 en 14 betreffen de specifieke geldelijke
spécifiques prises pour attirer du personnel opérationnel vers des maatregelen die zijn genomen om operationeel personeel aan te trekken
zones de police bruxelloises et stabiliser structurellement les voor de Brusselse politiezones en om op structurele basis de
effectifs de ces zones. personeelsbezetting van die zones te waarborgen.
Le Conseil d'Etat a rappelé à ce sujet la portée de l'article 119 de De Raad van State heeft omtrent die maatregelen opnieuw de draagwijdte
la loi du 7 décembre 1998 précitée. Néanmoins, ces allocations se van artikel 119 van de voormelde wet van 7 december 1998 opgeworpen.
justifient par le fait que les zones de police locale de la Région de Die toelagen worden echter verantwoord door het feit dat de lokale
politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bij gebrek aan
Bruxelles-Capitale sont gravement déficitaires en inspecteurs de kandidaten, zwaar deficitair zijn wat de inspecteurs van politie
police, faute de candidats. Les distinctions introduites entre les betreft. De ingevoerde verschillen tussen de personeelsleden van het
membres du personnel du cadre opérationnel se justifient donc par ce operationeel kader worden dus verantwoord door dat belangrijk tekort
déficit important en personnel opérationnel dans les zones de police aan operationele personeelsleden in de Brusselse politiezones die
bruxelloise, chargées de la grande majorité des services d'ordre, et belast zijn met de grote meerderheid van de ordediensten en door de
par la volonté des autorités responsables de donner aux zones de wil van de verantwoordelijke overheden om aan de Brusselse
police locale bruxelloises les moyens nécessaires dont, entre autres, politiezones de nodige middelen te geven waaronder, onder andere, een
un cadre du personnel aussi complet que possible, pour faire face aux zo volledig mogelijke personeelsbezetting, om zodoende de voormelde
défis précités. uitdagingen te kunnen aangaan.
Les articles 5 et 6 introduisent une distinction dans les modalités De artikelen 5 en 6 voeren een onderscheid in inzake de nadere regels
d'octroi de l'allocation de Région de Bruxelles-Capitale. voor de toekenning van de toelage Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Actuellement, les membres du personnel du cadre opérationnel
bénéficient de cette allocation après un délai de présence d'un an Thans genieten de personeelsleden van het operationeel kader die
dans un emploi sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. toelage na een aanwezigheidstermijn van één jaar in een betrekking op
Suite à la modification envisagée, les membres du personnel du cadre het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Ingevolge de
opérationnel affectés dans une zone de police locale bruxelloise beoogde wijziging zullen de personeelsleden van het operationeel kader
bénéficieront de cette allocation dès leur affectation et, par die zijn aangewezen in een Brusselse politiezone die toelage genieten
conséquent, sans « année de fidélisation », contrairement à leurs vanaf hun aanwijzing en, bijgevolg, zonder « fideliseringsjaar », in
collègues travaillant à la police fédérale. tegenstelling tot hun collega's die bij de federale politie werken.
L'article 7 introduit une nouvelle allocation, à savoir « l'allocation Artikel 7 voert een nieuwe toelage in, met name de «
d'engagement », pour les membres du cadre de base qui s'engagent pour verbintenistoelage », voor de leden van het basiskader die zich ertoe
verbinden om vijf jaar in een bepaalde deficitaire Brusselse
cinq ans dans une zone de police bruxelloise déficitaire déterminée. politiezone te blijven werken. De bedoeling van die bepaling bestaat
L'objectif de cette disposition est d'attirer des inspecteurs de erin om inspecteurs van politie aan te trekken voor de Brusselse
police vers les corps de police bruxellois et, ensuite, de stabiliser politiekorpsen en om vervolgens de personeelsbezetting op peil te
les effectifs. Pour cette raison, le droit à l'allocation n'est ouvert houden. Om die reden is er slechts een recht op die toelage indien de
que si la zone est déficitaire par rapport à son cadre du personnel au zone deficitair is ten aanzien van zijn personeelsformatie op het
moment de l'engagement et il n'est maintenu que si le membre du ogenblik van het aangaan van de verbintenis en blijft dit recht
personnel concerné renouvelle son engagement dans ladite zone. slechts behouden indien het betrokken personeelslid zijn verbintenis
L'objectif est donc d'assurer que les cadres du personnel deviennent in de betrokken zone hernieuwt. De bedoeling is dus dat de
et restent complets. personeelsformaties opgevuld worden en blijven.
L'article 10 vise à étendre le délai durant lequel les aspirants Artikel 10 strekt ertoe om de termijn gedurende dewelke de aspiranten
peuvent postuler un emploi dans le cadre de la mobilité. Les aspirants een betrekking kunnen postuleren in het raam van de mobiliteit te
peuvent actuellement participer à la mobilité dans les trois derniers verlengen. De aspiranten kunnen thans deelnemen aan de mobiliteit
mois de leur formation de base. Suite à la modification envisagée, ils tijdens de laatste drie maanden van hun basisopleiding. Ingevolge de
pourront y participer dès le quatrième mois précédant la fin prévue de leur formation. A la lumière de la pratique, il appert que les cycles de mobilité et de fin de formation ne coïncident pas toujours. En allongeant le délai dans lequel les aspirants peuvent participer à la mobilité, on augmente leurs chances d'être nommés dans l'emploi convoité et d'éviter ainsi d'être désignés d'office à un emploi à la police fédérale. En ce qui concerne l'entrée en vigueur des dispositions envisagées, l'avis du Conseil d'Etat a été suivi et il n'a pas été donné d'effets beoogde aanpassing, zullen zij daaraan kunnen deelnemen vanaf de vierde maand vóór het voorziene einde van hun opleiding. Uit de praktijk blijkt immers dat de mobiliteitscycli en het einde van de basisopleiding niet steeds samenvallen. Door het verlengen van de termijn gedurende dewelke de aspiranten kunnen deelnemen aan de mobiliteit, verhoogt men hun kansen om benoemd te worden in de aangevraagde betrekking en wordt aldus vermeden dat zij ambtshalve worden aangewezen in een betrekking bij de federale politie. Wat de inwerkingtreding van de beoogde bepalingen betreft, werd het advies van de Raad van State gevolgd en werd geen terugwerkende kracht
rétroactifs aux articles 1er, 2 et 10. verleend aan de artikelen 1, 2 en 10.
Enfin, j'attire Votre attention, Sire, sur le fait que les budgets Tot slot vestig ik Uw aandacht, Sire, op het feit dat de noodzakelijke
nécessaires à la concrétisation des mesures envisagées par le présent budgetten voor de uitvoering van de maatregelen beoogd door dit
projet ont été prévus et que la base juridique indispensable fait ontwerp werden voorzien en dat de vereiste juridische basis het
l'objet d'un autre texte réglementaire qui Vous est soumis voorwerp uitmaakt van een andere reglementaire tekst die U samen met
concomitamment. dit ontwerp wordt voorgelegd.
Voilà Sire les commentaires relatifs au présent arrêté. Nous formulons Tot daar Sire de toelichtingen bij dit besluit. Wij uiten de wens dat
le voeu qu'il puisse remédier de manière progressive mais structurelle het op een progressieve maar structurele manier kan verhelpen aan de
aux problèmes de déficits en personnel des zones de police locale problemen inzake het personeelsgebrek in de lokale Brusselse
bruxelloises. politiezones.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très respectueux de zeer eerbiedige,
et très fidèles serviteurs, en zeer getrouwde dienaars,
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
AVIS 36.065/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT ADVIES 36.065/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE
Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, deuxième chambre, saisi par
le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, le 31 octobre De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 31 oktober
2003, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un 2003 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te
projet d'arrêté royal "portant modification de divers textes relatifs dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van
à la position juridique du personnel des services de police", a donné verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel
le 24 novembre 2003 l'avis suivant : van de politiediensten", heeft op 24 november 2003 het volgende advies gegeven :
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1,
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te
coordonnées précitées. vervullen voorafgaande vormvereisten.
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de
Formalités préalables volgende opmerkingen.
1. En vertu des articles 5, 2°, et 7, 2°, de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, le présent projet doit être soumis à l'accord des Ministres qui ont respectivement le budget et l'administration générale dans leurs attributions. L'auteur du projet a joint à la demande d'avis une lettre dans laquelle le Ministre de la Fonction publique communique son accord, ainsi que celui du Ministre du Budget, pour autant qu'il soit tenu compte d'une série d'observations. Le projet n'a manifestement pas tenu compte de toutes les observations ainsi formulées. Dans ces conditions, la formalité précitée ne peut être considérée comme valablement accomplie. 2. Ainsi que l'indique la lettre de saisine, l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres a été demandé concomitamment à la Voorafgaande vormvereisten 1. Krachtens de artikelen 5, 2°, en 7, 2°, van het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole moet dit ontwerp worden voorgelegd aan de akkoordbevinding van de ministers tot wier respectieve bevoegdheid de begroting en het algemeen bestuur behoort. De steller van het ontwerp heeft bij de adviesaanvraag een brief gevoegd waarin de Minister van Ambtenarenzaken meedeelt dat hij en de Minister van Begroting met het ontwerp akkoord gaan mits rekening wordt gehouden met een reeks opmerkingen. In het ontwerp is kennelijk niet met alle aldus gemaakte opmerkingen rekening gehouden. In die omstandigheden kan het voormelde vormvereiste niet geacht worden op geldige wijze vervuld te zijn. 2. Zoals uit de brief met de adviesaanvraag blijkt, is dit ontwerp tegelijkertijd aan de Raad van State en aan de adviesraad van burgemeesters ter fine van advies voorgelegd. Aangezien het advies van
présente demande d'avis. Cet avis étant requis par l'article 8 de la de adviesraad van burgemeesters vereist is krachtens artikel 8 van de
loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde
structuré à deux niveaux, le projet ne pourra être adopté avant que politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, mag het ontworpen
cet avis ne soit donné ou que le délai pour ce faire ne soit écoulé. besluit niet worden aangenomen zolang dat advies niet gegeven is of
3. Il est rappelé que si à la suite de l'accomplissement de ces zolang de termijn waarbinnen advies moet worden uitgebracht, niet
verstreken is.
3. Er wordt aan herinnerd dat, wanneer het ontwerp ten gevolge van het
formalités, le projet devait encore subir des modifications, celles-ci vervullen van die vormvereisten nog wijzigingen mocht ondergaan, die
devraient être soumises à l'avis de la section de législation. wijzigingen alsnog om advies aan de afdeling Wetgeving moeten worden
Fondement juridique voorgelegd. Rechtsgrond
Dispositif Dispositief
Article 2 Artikel 2
La nomination des membres du personnel de la police locale fait De benoeming van de personeelsleden van de lokale politie wordt
l'objet des articles 53 à 56 de la loi du 7 décembre 1998, précitée. geregeld in de artikelen 53 tot 56 van de voormelde wet van 7 december
Ces règles diffèrent selon que les nominations concernent les 1998.
officiers supérieurs de la police locale, qui sont nommés par le Roi
sur présentation motivée du conseil communal ou du conseil de police Die regels verschillen naargelang het gaat om de benoeming van hogere
en vertu de l'article 53 de la loi, les officiers non-supérieurs, qui officieren van de lokale politie, die krachtens artikel 53 van de wet
door de Koning worden benoemd op gemotiveerde voordracht van de
gemeenteraad of van de politieraad, om de benoeming van andere
sont nommés par le conseil communal ou le conseil de police selon les officieren, die door de gemeenteraad of door de politieraad worden
benoemd volgens de nadere regels bepaald in of krachtens de artikelen
modalités déterminées par ou en vertu des articles 54 et 55 de la loi, 54 en 55 van de wet, of om de benoeming van andere personeelsleden van
ou les autres membres de la police locale, pour lesquels l'article 56 de lokale politie, in verband met wie in artikel 56 van de wet het
de la loi prévoit que : volgende wordt bepaald :
« ... le conseil communal ou le conseil de police nomme ou recrute les « De gemeenteraad of de politieraad benoemt of werft de andere leden
autres membres de la police locale, selon les conditions et modalités van de lokale politie aan, volgens de voorwaarden en nadere regels
déterminées par le Roi". vastgesteld door de Koning".
La loi fait donc clairement une distinction entre les officiers In de wet wordt dus een duidelijk onderscheid gemaakt tussen de hogere
supérieurs de la police locale, qui sont nommés par le Roi sur officieren van de lokale politie, die door de Koning worden benoemd op
présentation motivée du conseil communal ou du conseil de police, et gemotiveerde voordracht van de gemeenteraad of van de politieraad, en
les autres membres de la police locale qui sont nommés par le conseil de overige leden van de lokale politie, die door de gemeenteraad of
communal ou le conseil de police. door de politieraad worden benoemd.
Cette distinction serait dépourvue de tout effet utile si, pour les Dat onderscheid zou volstrekt doelloos zijn als de Koning voor de
emplois pour lesquels la loi accorde un pouvoir au conseil communal ou betrekkingen waarvoor de gemeenteraad of de politieraad krachtens de
au conseil de police, le Roi pouvait prévoir que les nominations sont wet de benoemende overheid zijn, kon bepalen dat de benoemingen
effectuées d'office par la seule application des règles qu'il établit. ambtshalve geschieden door de loutere toepassing van de regels die Hij vaststelt.
En prévoyant à l'article VI.II.3bis, en projet, que le candidat Doordat in het ontworpen artikel VI.II.3bis wordt bepaald dat de
aspirant inspecteur de police qui, lors du recrutement, a exprimé le kandidaat aspirant-inspecteur van politie die in het raam van de
aanwerving de voorkeur heeft geuit om te worden aangewezen in één van
choix d'être affecté dans une des zones de police locale de la Région de zones van lokale politie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
de Bruxelles-Capitale dont les effectifs sont déficitaires, "est nommé waarvan de personeelsbezetting deficitair is, "in die zone (wordt)
dans ladite zone dès sa réussite à la formation de base", et que si benoemd... zodra hij geslaagd is (voor) de basisopleiding" en dat
plusieurs candidats sont dans cette situation, "le classement établi à wanneer zulks het geval is met verscheidene kandidaten "de laureaten
l'issue de la formation de base détermine les lauréats", le projet bepaald (worden) in functie van hun rangschikking op het einde van de
méconnaît l'article 56 de la loi. basisopleiding", houdt het ontwerp een schending in van artikel 56 van de wet.
Celle-ci n'empêche pas le Roi de fixer des règles de nomination De wet belet de Koning niet regels voor de benoeming vast te stellen
établissant un classement entre les candidats et imposant au conseil waardoor onder de kandidaten een rangschikking wordt opgemaakt en
communal de respecter ce classement. Mais le conseil communal ou de waarbij de gemeenteraad verplicht wordt die rangschikking te volgen.
police doit à tout le moins garder le pouvoir de décider de nommer ou De gemeenteraad of de politieraad moet evenwel op zijn minst bevoegd
de ne pas nommer le candidat, qui, en vertu des règles fixées, blijven te beslissen om al dan niet over te gaan tot het benoemen van
bénéficie d'une priorité à la nomination. de kandidaat die krachtens de vastgestelde regels voorrang geniet bij
Article 4 Dans la mesure où l'allocation prévue par ces dispositions vise à rémunérer la connaissance d'une seconde langue utile au service dans lequel l'agent est affecté, les raisons pour lesquelles cette allocation ne serait attribuée qu'aux seuls membres des corps administratifs et logistiques relevant des zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale n'apparaissent pas à première vue. Il n'est dès lors pas exclu que, faute de justification raisonnable, cette différence de traitement apparaisse comme contraire au principe d'égalité. Elle pourrait également être déclarée contraire à l'article 119 de la loi du 7 décembre 1998, précitée, dans la mesure où, en ce qui concerne les membres du personnel administratif et logistique effectuant leurs services dans la Région de Bruxelles-Capitale, l'allocation de bilinguisme ne serait attribuée qu'à ceux qui sont employés par la police locale, et non à ceux qui le sont par la police fédérale. de benoeming. Artikel 4 Doordat de toelage waarin [die bepalingen] voorzien, bedoeld is als vergoeding voor de kennis van een tweede taal die nuttig is voor de dienst waaraan het personeelslid verbonden is, is op het eerste gezicht niet duidelijk om welke redenen die toelage alleen zou worden toegekend aan de leden van het administratief en logistiek kader die behoren tot de politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Bij ontstentenis van redelijke verantwoording kan dan ook niet worden uitgesloten dat die verschillende behandeling overkomt als zijnde strijdig met het gelijkheidsbeginsel. Die verschillende behandeling zou ook strijdig kunnen worden verklaard met artikel 119 van de voormelde wet van 7 december 1998 doordat, onder de personeelsleden van het administratief en logistiek kader die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest prestaties verrichten, de tweetaligheidstoelage alleen zou worden toegekend aan degenen die bij de lokale politie werken en niet aan degenen die bij de federale politie werken.
Cet article 119 dispose en effet : Het artikel 119 in kwestie luidt immers als volgt :
« Le statut est le même pour tous les fonctionnaires de police, qu'ils « Het statuut is voor alle politieambtenaren gelijk, ongeacht of zij
appartiennent à la police fédérale ou à la police locale. La même tot de federale politie of tot de lokale politie behoren. Hetzelfde
règle vaut, par catégorie, pour les agents auxiliaires de police et geldt, per categorie, voor de hulpagenten van politie en het personeel
pour le personnel du cadre administratif et logistique. » van het administratief en logistiek kader. »
Au cours des travaux préparatoires, il a été souligné que Tijdens de parlementaire voorbereiding is benadrukt dat het principe
l'affirmation du principe selon lequel les membres des services de naar luid waarvan alle leden van de politiediensten hetzelfde statuut
police devaient avoir le même statut était indispensable à la mise en dienden te hebben van wezenlijk belang was voor de inplaatsstelling
van een geïntegreerde politie waarin personeelsleden van twee niveaus
place d'une police intégrée dans laquelle des personnes des deux zouden moeten samenwerken en teneinde mobiliteit tussen lokale
niveaux devraient travailler ensemble et afin de garantir la mobilité politiediensten onderling en tussen lokale politiediensten en de
entre polices locales et entre celles-ci et la police fédérale (1). federale politie mogelijk te maken (1).
L'article 119 ne s'oppose évidemment pas à ce que le statut établisse Artikel 119 staat er uiteraard niet aan in de weg dat het statuut
des règles particulières à des catégories déterminées de membres du voorziet in bijzondere regels voor welbepaalde categorieën
personnel. Cette disposition serait toutefois dépourvue de tout effet personeelsleden. Die bepaling zou evenwel volstrekt doelloos zijn als
utile si elle devait être interprétée comme ne s'opposant pas à ce ze in die zin zou worden geïnterpreteerd dat ze er niet aan in de weg
qu'une personne puisse avoir des droits et des obligations distincts zou staan dat een persoon andere rechten en verplichtingen kan hebben
pour la seule raison qu'elle est employée par un service de police om de loutere reden dat hij werkzaam is bij een lokale politiedienst
locale plutôt que par la police fédérale ou inversement. en niet bij de federale politie of omgekeerd.
(1) Doc. parl., Chambre, n° 1676/1 - 97/98, p. 69 et n° 1676/8 - (1) Gedr. St. Kamer, nr. 1676/1 - 97/98, blz. 69 en nr. 1676/8 -
97/98, p. 39. 97/98, blz. 39.
Articles 5 à 8 Artikelen 5 tot 8
Alors que l'article XI.III. 28 PJPol, inséré dans un chapitre V Terwijl artikel XI.III.28 RPPol, dat deel uitmaakt van een hoofdstuk
intitulé "De l'allocation « Région Bruxelles-Capitale »", prévoit V, met als opschrift "De toelage « Brussels Hoofdstedelijk Gewest »",
voorziet in de toekenning van een jaarlijkse toelage aan de
l'octroi d'une allocation annuelle aux membres du personnel affectés à personeelsleden die aangewezen zijn voor een betrekking op het
un emploi sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (een toelage
(allocation dont le montant varie en fonction du temps de présence - waarvan het bedrag varieert naargelang van de aanwezigheidsperiode -
voir annexe 7 PJPol), les articles 5 à 8 du projet d'arrêté tendent à zie bijlage 7 bij RPPol), strekken de artikelen 5 tot 8 van het
apporter trois modifications à ce système : ontwerpbesluit ertoe in die regeling drie wijzigingen aan te brengen :
1° le champ d'application de l'article XI.III. 28 PJPol est restreint 1° de werkingssfeer van artikel XI.III.28 RPPol wordt beperkt tot
de manière à ne plus viser que la police fédérale (voir le tableau 1 alleen de federale politie (zie tabel 1 van de ontworpen bijlage 7 bij
de l'annexe 7 PJPol, en projet); RPPol);
2° l'article XI.III. 28bis PJPol, en projet, maintient le droit à 2° bij het ontworpen artikel XI.III.28bis RPPol wordt het recht op
cette même allocation pour les membres du personnel du cadre diezelfde toelage behouden voor de personeelsleden van het
opérationnel affectés à un emploi dans une des zones de la police operationeel kader die aangewezen zijn voor een betrekking in een van
locale de la Région de Bruxelles-Capitale, tout en prévoyant que cette de zones van lokale politie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en
allocation est octroyée dès la première année (voir le tableau 2 de wordt tegelijk bepaald dat die toelage vanaf het eerste jaar wordt
l'annexe 7 PJPol, en projet); toegekend (zie tabel 2 van de ontworpen bijlage 7 bij RPPol);
3° l'article XI.III. 28ter, PJPol, en projet, prévoit l'octroi aux 3° in het ontworpen artikel XI.III.28ter RPPol wordt bepaald dat
seuls inspecteurs de police qui sont nommés dans un corps de police alleen aan de inspecteurs van politie, benoemd in een korps van lokale
locale de la Région de Bruxelles-Capitale dont les effectifs sont politie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waarvan de
"déficitaires" par rapport au cadre du personnel de la zone d'une personeelsbezetting "deficitair" is ten aanzien van de
nouvelle allocation annuelle (voir la colonne 7 du tableau 2 de personeelsformatie van de zone, een nieuwe jaarlijkse toelage wordt
l'annexe 7 PJPol, en projet) qui est due dès l'engagement et qui peut toegekend (zie kolom 7 van tabel 2 van de ontworpen bijlage 7 bij
être cumulée avec celle prévue par l'article XI.III. 28bis PJPol, en RPPol) die vanaf de aanwerving verschuldigd is en gecumuleerd kan
projet. L'octroi de cette allocation complémentaire est cependant worden met die waarin het ontworpen artikel XI.III.28bis RPPol
subordonné à un engagement écrit de l'intéressé de respecter un temps voorziet. Die aanvullende toelage kan evenwel alleen worden toegekend
de présence de cinq ans dans cette zone de police. Cet engagement est, wanneer de betrokkene zich er schriftelijk toe verbindt een
par ailleurs, renouvelable. aanwezigheidstermijn van vijf jaar in die politiezone na te komen. Die
Comme il vient cependant d'être observé à propos de l'article 4, verbintenis kan bovendien worden vernieuwd.
l'article 119 de la loi du 7 décembre 1998, précitée, s'oppose à ce Zoals in verband met artikel 4 is opgemerkt, staat artikel 119 van de
qu'une personne puisse avoir des droits et des obligations distincts voormelde wet van 7 december 1998 er evenwel aan in de weg dat een
pour la seule raison qu'elle est employée par un service de police persoon andere rechten en verplichtingen zou hebben om de loutere
locale plutôt que par la police fédérale ou inversement. Les articles reden dat hij werkzaam is bij een lokale politiedienst en niet bij de
5 à 8 paraissent donc contraires à l'article 119, précité, dès lors federale politie of omgekeerd. De artikelen 5 tot 8 lijken dan ook
qu'ils instaurent une différence de statut entre fonctionnaires de strijdig met het voormelde artikel 119, aangezien daarbij een verschil
police employés sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale qua statuut wordt ingesteld tussen politieambtenaren die werkzaam zijn
et ce, en fonction du niveau, fédéral ou local, auquel ils op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en zulks
naargelang van het niveau, het federale of het lokale, waartoe ze
appartiennent. behoren.
Selon le fonctionnaire délégué, les allocations prévues par le projet Volgens de gemachtigde ambtenaar zijn de toelagen waarin het ontwerp
se justifient par le fait que les zones de police locale de la Région voorziet gerechtvaardigd doordat er in de zones van lokale politie van
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bij gebrek aan kandidaten een grote
de Bruxelles-Capitale sont gravement déficitaires en inspecteurs de onderbezetting is wat de inspecteurs van politie betreft. Deze
police, faute de candidats. Cette situation serait propre aux zones de situatie zou zich alleen voordoen in de zones van lokale politie van
police locale de la Région de Bruxelles-Capitale et justifierait, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en zou voldoende grond opleveren om
notamment, qu'une allocation supplémentaire soit octroyée aux seuls inzonderheid een extra toelage toe te kennen aan alleen de inspecteurs
inspecteurs de ces zones et pour autant qu'ils s'engagent à y rester van die zones, voorzover zij zich ertoe verbinden daar vijf jaar te
cinq ans. blijven werken.
L'allocation prévue par l'article XI.III.28ter, en projet, ne serait De toelage waarin het ontworpen artikel XI.III.28ter voorziet, zou
effectivement payée qu'aux inspecteurs des zones de police locale alleen betaald worden aan de inspecteurs van de Brusselse zones van
bruxelloises "dont les effectifs (seraient) déficitaires par rapport lokale politie "waarvan de personeelsbezetting deficitair (zou zijn)
au cadre du personnel de la zone". Toutefois une telle notion de "zone ten aanzien van de personeelsformatie van de zone". Het begrip
de police déficitaire" n'est pas claire. Une nomination résulte, en "politiezone met deficitaire personeelsbezetting" is evenwel niet
duidelijk. Een benoeming is immers in principe het gevolg van een
effet, en principe d'une place vacante au cadre : la zone qui procède vacante betrekking in de personeelsformatie : een zone die aanwerft,
à un recrutement serait donc toujours en principe "déficitaire". Le zou dus in principe altijd "een deficitaire personeelsbezetting"
critère serait donc pratiquement inopérant. hebben. Dat criterium zou dus praktisch niet werkbaar zijn.
En outre, en ce qui concerne l'allocation prévue par l'article Bovendien wordt, wat betreft de toelage waarin artikel XI.III.28bis
XI.III.28bis, il est prévu de l'octroyer aux membres du personnel du voorziet, bepaald dat deze wordt toegekend aan de personeelsleden van
cadre opérationnel affectés à un emploi dans une des zones de police het operationeel kader die aangewezen zijn voor een betrekking in één
locale de la Région de Bruxelles-Capitale. Il n'est toutefois pas van de zones van lokale politie van het Brussels Hoofdstedelijk
requis que la zone en question soit déficitaire. Gewest. Er staat evenwel niet dat die zone deficitair moet zijn.
Afin de mieux rencontrer l'intention de l'auteur du projet tout en Om de bedoeling van de steller van het ontwerp beter weer te geven en
daarbij zowel het gelijkheidsbeginsel in acht te nemen als het
respectant tant le principe d'égalité que le principe de l'obligation beginsel dat er slechts één statuut mag zijn zoals dat voorgeschreven
de statut unique telle que celle-ci est formulée par l'article 119 de is in artikel 119 van de genoemde wet van 7 december 1998, dient
la loi du 7 décembre 1998, précitée, il convient donc : bijgevolg :
- d'une part, de définir, selon des critères susceptibles de justifier - enerzijds, het begrip "deficitaire" zone van lokale politie
une différence de traitement au regard des principes précités, la gedefinieerd te worden aan de hand van criteria die een verschil in
notion de zone de police locale "déficitaire"; behandeling ten aanzien van de genoemde beginselen kunnen
rechtvaardigen;
- d'autre part, de recourir également à cette notion en ce qui - anderzijds, dat begrip ook gehanteerd te worden wat betreft de
concerne l'allocation prévue par l'article XI.III. 28bis, en projet, toelage waarvan sprake in het ontworpen artikel XI.III.28bis, met dit
avec cette conséquence que les membres du personnel du cadre gevolg dat voor de personeelsleden van het operationeel kader van de
opérationnel des zones de police locale qui ne seraient pas zones van lokale politie die niet "deficitair" zouden zijn, artikel
"déficitaires" se verraient appliquer l'article XI.III. 28 PJPol. XI.III.28 RPPol zal gelden.
Sous réserve de ce qui précède, les articles 5 à 8 appellent les Onder voorbehoud van het bovenstaande, geven de artikelen 5 tot 8
observations qui suivent. aanleiding tot de volgende opmerkingen.
Article 5 Artikel 5
Selon le fonctionnaire délégué, l'allocation prévue par l'article Volgens de gemachtigde ambtenaar zou de toelage waarin artikel
XI.III.28 ne serait donc plus due qu'aux seuls membres de la police XI.III.28 voorziet dus alleen nog maar verschuldigd zijn aan de leden
van de federale politie, aangezien diegenen die de toelage
fédérale, les bénéficiaires de l'allocation XI.III.28bis en étant XI.III.28bis genieten daarvan uitgesloten zijn. Die opzet blijkt
exclus. Si cette intention ressort du tableau 1 de l'annexe 7 en weliswaar uit tabel 1 van de ontworpen bijlage 7, maar niet uit
projet, elle n'apparaît cependant pas de l'article XI.III.28 tel que artikel XI.III.28 zoals dat gewijzigd wordt bij het onderhavige
modifié par le présent projet. ontwerp.
Article 6 Artikel 6
« La date d'entrée en vigueur de l'article XI.III.28" à laquelle « De datum van inwerkingtreding van artikel XI.III.28" waarnaar
l'alinéa 2 de l'article XI.III.28bis, en projet, se réfère est le 1er verwezen wordt in het tweede lid van het ontworpen artikel
janvier 2002, en vertu de l'article XIII.II.1er, 2°, du même arrêté. XI.III.28bis, is, krachtens artikel XIII.II.1, 2°, van hetzelfde
besluit, 1 januari 2002.
Mieux vaut, dès lors, indiquer expressément cette date. Het zou dan ook beter zijn die datum uitdrukkelijk te vermelden.
Article 7 Artikel 7
Il ne ressort pas du texte de la disposition en projet si l'allocation Uit de ontworpen bepaling blijkt niet of de toelage waarin ze voorziet
qu'elle prévoit est versée annuellement. jaarlijks wordt gestort.
Par ailleurs, il n'apparaît pas clairement si l'allocation prévue par Bovendien is het ook niet duidelijk of de toelage waarin deze bepaling
la présente disposition reste due si, au terme du premier délai de voorziet verschuldigd blijft indien de inspecteur, na de eerste
cinq ans, l'inspecteur renouvelle son engagement mais que la zone de termijn van vijf jaar, zijn dienstneming verlengt maar de betrokken
police concernée n'est plus "déficitaire". politiezone niet meer "deficitair" is.
Si l'intention est, comme l'a indiqué le fonctionnaire délégué, que Indien het, zoals de gemachtigde ambtenaar heeft aangegeven, de
l'inspecteur conserve son allocation, alors il y a lieu de préciser à bedoeling is dat de inspecteur zijn toelage behoudt, dient in het
l'alinéa 2 que le caractère déficitaire de la zone s'apprécie lors du tweede lid gepreciseerd te worden dat het deficitaire karakter van de
premier engagement. zone beoordeeld wordt bij de eerste indienstneming.
Article 10 Artikel 10
La détermination du moment à partir duquel un aspirant peut Hoe het tijdstip moet worden bepaald vanaf hetwelk een aspirant
valablement poser sa candidature pour un emploi déclaré vacant fait rechtsgeldig kan solliciteren naar een vacant verklaarde betrekking,
l'objet de deux dispositions, prises chacune par le Roi sur la base de wordt geregeld in twee bepalingen, die elk uitgevaardigd zijn door de
l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998, précitée. Il s'agit de Koning op grond van artikel 121 van de genoemde wet van 7 december
l'article VI.II.10, alinéa 2, 1°, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 et 1998. Het gaat om artikel VI.II.10, tweede lid, 1°, van het koninklijk
besluit van 30 maart 2001 en artikel 4 van het koninklijk besluit van
de l'article 4 de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 fixant les 20 november 2001 tot vaststelling van de nadere regels inzake de
modalités relatives à la mobilité du personnel des services de police. mobiliteit van het personeel van de politiediensten. Die twee
Ces deux dispositions sont, pour partie, redondantes et, pour partie, incompatibles. bepalingen zijn gedeeltelijk overbodig en gedeeltelijk onverenigbaar.
Le projet ne modifie que l'article 4 de l'arrêté royal du 20 novembre Het ontwerp wijzigt alleen artikel 4 van het koninklijk besluit van 20
2001, mais y prévoit une exception qui constitue également une november 2001, maar voorziet daarbij in een uitzondering die tevens
dérogation à l'article VI.II.10, alinéa 2, 1°, de l'arrêté royal du 30 mars 2001. een afwijking vormt van artikel VI.II.10, tweede lid, 1°, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001.
Mieux vaut abroger l'article 4 de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 Het zou beter zijn artikel 4 van het koninklijk besluit van 20
et adapter en conséquence l'article VI.II.10, alinéa 2, de l'arrêté november 2001 op te heffen en artikel VI.II.10, tweede lid, van het
royal du 30 mars 2001. koninklijk besluit van 30 maart 2001 dienovereenkomstig aan te passen.
Article 15 La non-rétroactivité des actes administratifs est de règle, en vertu d'un principe général de droit. Elle peut, toutefois, être justifiée si elle est autorisée par la loi. En l'absence d'autorisation légale, la rétroactivité ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels. Compte tenu de ce principe, il y a lieu de ne pas donner un effet Artikel 15 Als algemeen rechtsbeginsel geldt dat administratieve handelingen geen terugwerkende kracht hebben. Terugwerkende kracht kan evenwel gerechtvaardigd zijn indien de wet die toestaat. Indien er geen wet is die terugwerkende kracht toestaat, kan terugwerking alleen uitzonderlijk worden aanvaard wanneer ze meer bepaald noodzakelijk is voor de continuïteit van de overheidsdienst of om een feitelijke of rechtelijke situatie te regulariseren en voor zover hierbij de vereisten inzake rechtszekerheid en de individuele rechten in acht worden genomen. Gezien dat beginsel is er geen grond om terugwerking te verlenen aan
rétroactif aux articles 1er, 2 et 10 du projet, dès lors que ces de artikelen 1, 2 en 10 van het ontwerp, aangezien die bepalingen
dispositions tendent à modifier l'organisation du travail ou les ertoe strekken de organisatie van het werk of de benoemingsvoorwaarden
conditions de nomination. te wijzigen.
Les autres dispositions peuvent avoir un tel effet dans la mesure où De overige bepalingen mogen wel terugwerken aangezien deze er
elles tendent exclusivement à octroyer des avantages aux membres du uitsluitend toe strekken voordelen te verlenen aan de personeelsleden
personnel des services de police qu'elles déterminent. van de politiediensten die zij aanwijzen.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
Messieurs Y. KREINS, président de chambre, de Heren Y. KREINS, kamervoorzitter,
J. JAUMOTTE, J. JAUMOTTE,
Mme M. BAGUET, conseillers d'Etat, Mevrouw M. BAGUET, staatsraden,
M. J. van COMPERNOLLE, assesseur de la section de législation, Meneer J. van COMPERNOLLE, assessor van de afdeling wetgeving,
Mme B. VIGNERON, greffier. Mevrouw B. VIGNERON, griffier.
Le rapport a été présenté par M. L. DETROUX, auditeur. Het verslag werd uitgebracht door de H. L. DETROUX, auditeur.
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd
nagezien onder toezicht van de H. JAUMOTTE.
LE GREFFIER, DE GRIFFIER,
B. VIGNERON B. VIGNERON
LE PRESIDENT, DE VOORZITTER,
Y. KREINS Y. KREINS
3 FEVRIER 2004. - Arrêté royal portant modification de divers textes 3 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende
relatifs à la position juridique du personnel des services de police teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, tel que modifié par geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus,
la loi du 26 avril 2002; inzonderheid op artikel 121, zoals vervangen door de wet van 26 april 2002;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police, notamment les articles VI.I.7, rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid
VII.II.9, XI.I.1er, XI.III.28, alinéa 1er, XI.III.29, XI.III.30, et op de artikelen VI.I.7, VII.II.9, XI.I.1, XI.III.28, eerste lid,
les annexes 7 et 8; XI.III.29, XI.III.30, en de bijlagen 7 en 8;
Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende de
basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van
des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police de politiediensten en houdende diverse overgangsbepalingen,
et portant diverses dispositions transitoires, notamment l'article 6; inzonderheid op artikel 6;
Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 fixant les modalités relatives à Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 tot vaststelling
la mobilité du personnel des services de police, notamment l'article van de nadere regels inzake de mobiliteit van het personeel van de
4; politiediensten, inzonderheid op artikel 4;
Vu les protocoles n° 83 et 85 respectivement du 8 octobre et 18 Gelet op de protocollen nr. 83 en 85 van respectievelijk 8 oktober en
décembre 2002 du comité de négociation pour les services de police; 18 december 2002 van het onderhandelingscomité voor de politiediensten;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 novembre 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 november 2002;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 15 avril 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 21 février 2003; april 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 21 februari 2003;
Vu l'avis du conseil consultatif des bourgmestres, donné le 24 Gelet op het advies van de adviesraad van burgemeesters, gegeven op 24
novembre 2003; november 2003;
Vu l'avis n° 36.065/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 novembre 2003; Gelet op het advies nr. 36.065/2 van de Raad van State, gegeven op 24
november 2003;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze
Ministre de la Justice, Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article VI.I.7 PJPol est complété par l'alinéa suivant :

Artikel 1.Artikel VI.I.7 RPPol wordt aangevuld met het volgende lid :

« Sur décision du collège de police et après concertation avec les « Op beslissing van het politiecollege en na overleg met de
organisations syndicales représentatives au sein du comité de representatieve vakorganisaties in het basisoverlegcomité, kan er voor
concertation de base, il peut être dérogé aux conditions de travail bepaalde diensten van de zones van lokale politie van het Brussels
visées à l'article VI.I.4, § 2, pour certains services des zones de Hoofdstedelijk Gewest worden afgeweken van de arbeidsvoorwaarden
police locale de la Région de Bruxelles-Capitale, afin d'y prévoir des bedoeld in artikel VI.I.4, § 2, om er diensten van twaalf uren te
services de douze heures. ». voorzien. ».

Art. 2.Un article VI.II.3bis, rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 2.In het RPPol wordt een artikel VI.II.3bis ingevoegd, luidende

PJPol : :
« Art. VI.II.3bis. Sans préjudice de l'article 56 de la loi, le « Art. VI.II.3bis. Onverminderd artikel 56 van de wet, wordt de
kandidaat aspirant-inspecteur van politie en de aspirant-inspecteur
candidat aspirant inspecteur de police et l'aspirant inspecteur de die in het raam van de aanwerving of in de loop van zijn
police qui, lors du recrutement ou au cours de sa formation de base, a basisopleiding de voorkeur heeft geuit om te worden aangewezen in één
exprimé le choix d'être affecté dans une des zones de police locale de van de zones van lokale politie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
la Région de Bruxelles-Capitale dont les effectifs sont déficitaires waarvan de personeelsbezetting deficitair is ten aanzien van de
par rapport au cadre du personnel de la zone concernée, est nommé dans personeelsformatie van de betrokken zone, in die zone benoemd zodra
ladite zone dès sa réussite à la formation de base. hij geslaagd is in de basisopleiding.
Le cas échéant, le classement établi à l'issue de la formation de base In voorkomend geval worden de laureaten bepaald in functie van hun
détermine les lauréats. ». rangschikking op het einde van de basisopleiding. ».

Art. 3.Dans l'article VII.II.9 PJPol, le mot « trois » est remplacé

Art. 3.In artikel VII.II.9 RPPol wordt het woord « drie » vervangen

par le mot « deux ». door het woord « twee ».

Art. 4.L'article XI.I.1er PJPol est complété par l'alinéa suivant :

Art. 4.Artikel XI.I.1 RPPol wordt aangevuld met het volgende lid :

« Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, les articles XI.III.31 à « In afwijking van het eerste lid, 2°, zijn de artikelen XI.III.31 tot
XI.III.33 s'appliquent aux membres du personnel du cadre administratif XI.III.33 van toepassing op de personeelsleden van het administratief
et logistique des zones de police locale de la Région de en logistiek kader van de zones van lokale politie van het Brussels
Bruxelles-Capitale. ». Hoofdstedelijk Gewest. ».

Art. 5.L'article XI.III.28, alinéa 1er, PJPol est remplacé par la

Art. 5.Artikel XI.III.28, eerste lid, RPPol wordt vervangen als volgt

disposition suivante : :
« Aux membres du personnel affectés à un emploi sur le territoire de « Aan de personeelsleden die aangewezen zijn voor een betrekking op
la Région de Bruxelles-Capitale est allouée une allocation dont le het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, wordt een
toelage toegekend waarvan het jaarlijkse bedrag wordt vastgesteld, in
taux annuel est fixé au tableau 1 de l'annexe 7, en fonction du temps functie van de aanwezigheidsperiode, in tabel 1 van bijlage 7. Deze
de présence. Cette allocation n'est toutefois pas allouée aux membres toelage wordt evenwel niet toegekend aan de personeelsleden bedoeld in
du personnel visés aux articles XI.III.12, alinéa 1er, 5°, et XI.III.28bis . ». de artikelen XI.III.12, eerste lid, 5°, en XI.III.28bis . ».

Art. 6.Un article XI.III.28bis, rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 6.In het RPPol wordt een artikel XI.III.28bis ingevoegd,

PJPol : luidende :
« Art. XI.III.28bis. Une allocation dont le taux annuel est fixé au « Art. XI.III.28bis. Aan de personeelsleden van het operationeel kader
tableau 2 de l'annexe 7 est octroyée aux membres du personnel du cadre die aangewezen zijn voor een betrekking in één van de zones van lokale
politie van het Brussels Hoofdstelijk Gewest, wordt een toelage
opérationnel affectés à un emploi dans une des zones de police locale toegekend waarvan het jaarlijkse bedrag wordt vastgesteld, in functie
de la Région de Bruxelles-Capitale, en fonction de leur temps de van de aanwezigheidsperiode, in de tabel 2 van bijlage 7.
présence. Une année de présence est révolue à la date anniversaire du jour où Een aanwezigheidsjaar is verstreken op de verjaardatum van de dag
l'affectation a eu lieu. Une année de présence ne peut toutefois pas waarop de aanwijzing heeft plaatsgevonden. Een aanwezigheidsjaar kan
débuter avant le 1er janvier 2002. echter niet aanvangen vóór 1 januari 2002.
Au cas où une non-activité ou une disponibilité survient en cours In geval van non-activiteit of van disponibiliteit gedurende het jaar,
d'année, la date anniversaire est reculée d'autant de jours que compte wordt de verjaardatum uitgesteld met het aantal dagen van
la non-activité ou la disponibilité. ». non-activiteit of van disponibiliteit. ».

Art. 7.Un article XI.III.28ter, rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 7.In het RPPol wordt een artikel XI.III.28ter ingevoegd,

PJPol : luidende :
« Art. XI.III.28ter. Nonobstant l'application de l'article « Art. XI.III.28ter. Naast de toepassing van artikel XI.III.28bis
XI.III.28bis, les inspecteurs de police qui sont nommés dans un corps genieten de inspecteurs van politie, benoemd in een korps van lokale
de police locale de la Région de Bruxelles-Capitale dont les effectifs politie van het Brussels Hoofdstelijk Gewest waarvan de
sont déficitaires par rapport au cadre du personnel de la zone, et qui personeelsbezetting deficitair is ten aanzien van de
s'engagent à respecter un temps de présence de cinq ans dans cette zone, bénéficient en outre, dès l'engagement visé à l'alinéa 3, d'une allocation dont le montant annuel est fixé à la colonne 7 du tableau 2 de l'annexe 7. Le caractère déficitaire de la zone concernée s'apprécie à la date de l'engagement visé à l'alinéa 3. L'engagement du membre du personnel est constaté par un écrit, dont le modèle est fixé à l'annexe 18, à dater duquel court le délai de présence de cinq ans. Cet écrit est versé dans le dossier de mobilité du membre du personnel concerné. Les inspecteurs de police visés à l'alinéa 1er qui souhaitent personeelsformatie van de zone en die zich ertoe verbinden een aanwezigheidstermijn van vijf jaar in die zone na te komen, eveneens een toelage waarvan het jaarlijkse bedrag is vastgesteld in kolom 7 van tabel 2 van bijlage 7, vanaf de verbintenis bedoeld in het derde lid. Het deficitair karakter van de betrokken zone wordt beoordeeld op de datum van de verbintenis bedoeld in het derde lid. De verbintenis van het personeelslid wordt vastgesteld op een document, waarvan het model wordt bepaald in bijlage 18, dat vaststelt vanaf wanneer de aanwezigheidstermijn van vijf jaar aanvangt. Dit document wordt in het mobiliteitsdossier van het betrokken personeelslid gevoegd. De inspecteurs van politie bedoeld in het eerste lid die de toekenning
conserver le bénéfice de l'allocation sont tenus de renouveler leur van de toelage wensen te behouden, moeten hun verbintenis om de vijf
engagement tous les cinq ans. La demande est introduite au moyen du jaren hernieuwen. De aanvraag daartoe geschiedt aan de hand van het
formulaire visé à l'annexe 18, au plus tard le deuxième mois qui document bedoeld in bijlage 18 en dit ten laatste twee maanden vóór
précède la fin de l'engagement antérieur. het verstrijken van de eerdere verbintenis.
En cas de renouvellement de son engagement, le membre du personnel Bij hernieuwing van zijn verbintenis behoudt het personeelslid de
conserve l'allocation, même si, entre-temps, les effectifs de la zone toelage zelfs indien ondertussen de personeelsbezetting van de zone
dans laquelle il est nommé ne sont plus déficitaires par rapport au waarin het benoemd is niet langer deficitair is ten aanzien van de
cadre du personnel de la zone. personeelsformatie van de betrokken zone.
Pour les inspecteurs de police visés à l'alinéa 1er qui ne peuvent Voor de inspecteurs van politie bedoeld in het eerste lid die, gelet
plus effectuer cinq années de service complètes avant d'être admis op de leeftijd van verplichte oppensioenstelling, geen vijf volle
obligatoirement à la pension pour raison d'âge, l'engagement visé à dienstjaren meer kunnen presteren, wordt de verbintenis bedoeld in het
l'alinéa 1er est remplacé par l'engagement de rester dans la zone eerste lid vervangen door de verbintenis om in de in het eerste lid
visée à l'alinéa 1er jusqu'à l'âge précité. ». bedoelde zone te blijven tot de voormelde leeftijd. ».

Art. 8.L'article XI.III.29 PJPol est remplacé par la disposition

Art. 8.Artikel XI.III.29 RPPol wordt vervangen als volgt :

suivante : « Art. XI.III.29. § 1er. Les allocations visées au présent chapitre « Art. XI.III.29. § 1. De toelagen bedoeld in dit hoofdstuk worden
sont payées à terme échu en même temps que le traitement à raison d'un betaald na vervallen termijn samen met de wedde ten belope van één
douzième du montant annuel, le premier paiement ainsi que les twaalfde van het jaarlijks bedrag; de eerste betaling alsmede de
majorations de montant intervenant avec le traitement du mois qui suit bedragsverhogingen worden uitgevoerd samen met de wedde van de maand
la date anniversaire visée, selon le cas, aux articles XI.III.28, die de verjaardatum zoals bedoeld, naar gelang het geval, in artikel
alinéas 3 ou 4 ou XI.III.28bis. XI.III.28, derde of vierde lid, of XI.III.28bis, volgt.
§ 2. En cas de départ définitif de l'emploi situé sur le territoire de § 2. In geval van definitief vertrek uit de betrekking die zich op het
la Région de Bruxelles-Capitale, les allocations visées au présent grondgebied van het Brussels Hoofdstelijk Gewest bevindt, worden de
chapitre cessent d'être payées à partir du premier jour du mois qui toelagen bedoeld in dit hoofdstuk niet meer betaald vanaf de eerste
suit la date de départ. dag van de maand die volgt op de datum van het vertrek.
§ 3. L'allocation visée à l'article XI.III.28ter cesse d'être due au § 3. De toelage bedoeld in artikel XI.III.28ter is niet meer
membre du personnel qui ne renouvelle pas l'engagement y visé. verschuldigd wanneer het personeelslid de in dat artikel bedoelde
verbintenis niet hernieuwt.
§ 4. Le membre du personnel qui ne respecte pas l'engagement visé à § 4. Het personeelslid dat de verbintenis bedoeld in artikel
l'article XI.III.28ter rembourse la totalité des allocations perçues XI.III.28ter niet naleeft, betaalt het totaal van de sinds het aangaan
sur base de cet article depuis son dernier engagement à la zone de van zijn laatste verbintenis op grond van dat artikel ontvangen
police concernée. toelagen terug aan de betrokken politiezone.
Donnent dès lors lieu à remboursement : Geven aldus aanleiding tot terugbetaling :
- la mobilité vers une zone de police locale ou vers la police - de mobiliteit naar een zone van lokale politie of naar de federale
fédérale; politie;
- le congé préalable à la pension; - het verlof voorafgaand aan het pensioen;
- les congés visés aux Titres XII, XIII et XIV de la Partie VIII; - de verloven bedoeld in de Titels XII, XIII en XIV van Deel VIII;
- le congé pour interruption complète de la carrière professionnelle - het verlof voor voltijdse loopbaanonderbreking bedoeld in artikel
visé à l'article 116 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux 116 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de
congés et aux absences accordés aux membres du personnel des verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de
administrations de l'Etat; rijksbesturen;
- le retrait définitif d'emploi et la cessation des fonctions visés au - de definitieve ambtsontheffing en de ambtsneerlegging bedoeld in
Titre Ier de la Partie IX. Titel I van Deel IX.
Le remboursement n'est pas dû lorsque le membre du personnel concerné De terugbetaling is niet verschuldigd wanneer het betrokken
ne peut respecter l'engagement visé à l'article XI.III.28ter suite à personeelslid de verbintenis bedoeld in artikel XI.III.28ter niet kan
une mobilité qui lui est imposée en vertu d'une disposition légale ou naleven ingevolge een hem krachtens een wettelijke of reglementaire
réglementaire. bepaling opgelegde mobiliteit.
Par dérogation à ce qui précède, le décès du membre du personnel In afwijking van het voorgaande leidt het overlijden van het betrokken
concerné ne donne pas lieu à remboursement. ». personeelslid niet tot terugbetaling. ».

Art. 9.Dans l'article XI.III.30 PJPol, les mots « l'allocation, »

Art. 9.In artikel XI.III.30 RPPol worden de woorden « de toelage, »

sont remplacés par les mots « les allocations visées au présent chapitre, ». vervangen door de woorden « de toelagen bedoeld in dit hoofdstuk, ».

Art. 10.L'article 4 de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 fixant les

Art. 10.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 20 november 2001 tot

modalités relatives à la mobilité du personnel des services de police vaststelling van de nadere regels inzake de mobiliteit van het
est remplacé par la disposition suivante : personeel van de politiediensten, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 4.Sans préjudice de l'article VI.II.3bis PJPol, les aspirants

«

Art. 4.Onverminderd artikel VI.II.3bis RPPol, kunnen de aspiranten

peuvent poser valablement leur candidature à un emploi déclaré vacant zich vanaf de vierde maand vóór het voorziene einde van hun opleiding,
conformément à l'article VI.II.10, alinéa 2, 1°, PJPol à partir du rechtsgeldig kandidaat stellen voor een overeenkomstig artikel
quatrième mois précédant la fin prévue de leur formation. ». VI.II.10, tweede lid, 1°, RPPol vacant verklaarde betrekking. ».

Art. 11.L'article 6 de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux

Art. 11.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 20 november 2001

formations de base des membres du personnel du cadre opérationnel des betreffende de basisopleidingen van de personeelsleden van het
services de police et portant diverses dispositions transitoires, est operationeel kader van de politiediensten en houdende diverse
remplacé par la disposition suivante : overgangsbepalingen, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 6.Aucune ancienneté de cadre n'est exigée de la part de

«

Art. 6.Er is geen kaderanciënniteit vereist in hoofde van de

l'agent auxiliaire de police qui participe à l'épreuve de cadre. hulpagent van politie die deelneemt aan de kaderproef.
Afin de pouvoir participer à l'épreuve de cadre, l'inspecteur Om te kunnen deelnemen aan de kaderproef moet de hoofdinspecteur van
principal de police doit compter quatre ans d'ancienneté de cadre à la politie vier jaar kaderanciënniteit tellen op de in artikel 7, tweede
date visée à l'article 7, alinéa 2. ». lid, bedoelde datum. ».

Art. 12.L'annexe 7 PJPol est remplacée par l'annexe 1 du présent

Art. 12.De bijlage 7 RPPol wordt vervangen door bijlage 1 van dit

arrêté. besluit.

Art. 13.L'annexe 8 PJPol est remplacée par l'annexe 2 du présent

Art. 13.De bijlage 8 RPPol wordt vervangen door bijlage 2 van dit

arrêté. besluit.

Art. 14.In het RPPol wordt een bijlage 18 ingevoegd, waarvan het

Art. 14.Une annexe 18, dont le modèle est fixé à l'annexe 3 du

model wordt vastgesteld in bijlage 3 van dit besluit.
présent arrêté, est insérée dans le PJPol.

Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003, à

Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003,

l'exception des articles 1er, 2 et 10 qui entrent en vigueur le jour met uitzondering van de artikelen 1, 2 en 10 die in werking treden de
de la publication du présent arrêté au Moniteur belge . dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 16.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice

Art. 16.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 février 2004. Gegeven te Brussel, 3 februari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie,
Mme. L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe 1re à l'arrêté royal du 3 février 2004 Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 3 februari 2004
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 2004 portant Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 februari 2004 tot
modification de divers textes relatifs à la position juridique du wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van
personnel des services de police. het personeel van de politiediensten.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe 2 à l'arrêté royal du 3 février 2004 Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 3 februari 2004
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 2004 portant Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 februari 2004 tot
modification de divers textes relatifs à la position juridique du wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van
personnel des services de police. het personeel van de politiediensten.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe 3 à l'arrêté royal du 3 février 2004 Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 3 februari 2004
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 2004 portant Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 februari 2004 tot
modification de divers textes relatifs à la position juridique du wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van
personnel des services de police. het personeel van de politiediensten.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^