Arrêté royal portant approbation du règlement de stage de l'Institut professionnel des agents immobiliers | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het stagereglement van het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
3 FEVRIER 1999. - Arrêté royal portant approbation du règlement de | 3 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het |
stage de l'Institut professionnel des agents immobiliers | stagereglement van het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la protection du titre | Gelet op de kaderwet van 1 maart 1976 tot reglementering van de |
professionnel et l'exercice des professions intellectuelles | bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van de |
prestataires de services, notamment l'article 7 modifié par les lois | dienstverlenende intellectuele beroepen, inzonderheid op artikel 7 |
des 15 juillet 1985 et 10 février 1998; | gewijzigd bij de wetten van 15 juli 1985 en 10 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 6 septembre 1993 protégeant le titre | Gelet op het koninklijk besluit van 6 september 1993 tot bescherming |
professionnel et l'exercice de la profession d'agent immobilier; | van de beroepstitel en van de uitoefening van het beroep van vastgoedmakelaar; |
Vu la décision du Conseil national de l'Institut professionnel des | Gelet op de beslissing van de Nationale Raad van het Beroepsinstituut |
agents immobiliers du 8 décembre 1998 établissant le règlement de | van vastgoedmakelaars van 8 december 1998 tot vaststelling van het |
stage; | stagereglement; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites | Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en |
et Moyennes Entreprises et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Middelgrote Ondernemingen en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement de stage établi par le Conseil national de |
Artikel 1.Het door de Nationale Raad van het Beroepsinstituut van |
l'Institut professionnel des agents immobiliers et reproduit en annexe | vastgoedmakelaars opgesteld en als bijlage aan dit besluit gehecht |
a force obligatoire. | stagereglement heeft bindende kracht. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Art. 2.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 1999. | Gegeven te Brussel, 3 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture | De Minister van Landbouw |
et des Petites et Moyennes Entreprises, | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Règlement de stage de l'Institut professionnel | Stagereglement van het Beroepsinstituut |
des agents immobiliers (IPI). | van vastgoedmakelaars (BIV) |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la protection | 1° de wet :de kaderwet van 1 maart 1976 tot reglementering van de |
du titre professionnel et l'exercice des professions intellectuelles | bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van de |
prestataires de services, modifiée par les lois des 15 juillet 1985, | dienstverlenende intellectuele beroepen, gewijzigd bij de wetten van |
30 décembre 1992 et 10 février 1998; | 15 juli 1985, 30 december 1992 en 10 februari 1998; |
2° l'Institut : l'Institut professionnel des agents immobiliers créé | 2° het Instituut : het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars |
par l'article 1er de l'arrêté royal du 6 septembre 1993 protégeant le | opgericht bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 september |
titre professionnel et l'exercice de la profession d'agent immobilier; | 1993 ter bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van het |
beroep van vastgoedmakelaar; | |
3° le Conseil : le Conseil national de l'Institut visé à l'article 6 | 3° de Raad : de Nationale Raad van het Instituut bedoeld in artikel 6 |
de la loi; | van de wet; |
4° la Chambre : la Chambre exécutive de l'Institut visée à l'article 6 de la loi. | 4° de Kamer : de Uitvoerende Kamer van het Instituut bedoeld in artikel 6 van de wet. |
CHAPITRE II. - Du stage en général | HOOFDSTUK II. - De stage in het algemeen |
Art. 2.Le stage a pour but de préparer l'agent immobilier stagiaire à |
Art. 2.De stage heeft tot doel de stagiair-vastgoedmakelaar voor te |
son inscription au tableau des agents immobiliers en lui donnant la | bereiden op zijn inschrijving op het tableau van de vastgoedmakelaars |
possibilité de se former à la pratique professionnelle et à la | door hem de mogelijkheid te bieden zich te vormen op het vlak van de |
déontologie. | beroepspraktijk en de plichtenleer. |
Sauf dérogation préalable de la commission de stage, la moitié au | Behalve voorafgaande toegestane afwijking van de stagecommissie, dient |
moins du stage doit être consacrée au courtage immobilier, l'autre | ten minste de helft van de stage verplicht besteed te worden aan de |
moitié pouvant être consacrée à une ou plusieurs activités | makelaardij, de andere helft kan aan één of meerdere activiteiten, |
réglementées par l'article 3 de l'arrêté royal du 6 septembre 1993. | zoals bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 6 september |
1993, besteed worden. | |
Le stage s'effectue avec l'assistance d'un maître de stage. | De stage wordt verricht onder het toezicht van een stagemeester. |
Ce règlement de stage est d'application à toutes les personnes | Dit stagereglement is van toepassing op alle personen die op de lijst |
inscrites sur la liste des agents immobiliers stagiaires de l'Institut | van de stagiair-vastgoedmakelaars van het Instituut werden |
et à leur maître de stage. | ingeschreven en op hun stagemeesters. |
Le Conseil est chargé de l'organisation du stage et de | De Raad is belast met de organisatie van de stage en met de |
l'accompagnement des stagiaires et des maîtres de stage, et crée à cet | begeleiding van de stagiairs en van de stagemeesters, en richt daartoe |
effet une commission de stage. | een stagecommissie op. |
CHAPITRE III. - De l'inscription | HOOFDSTUK III. - De inschrijving |
sur la liste des stagiaires et de l'admission au stage | op de lijst van de stagiairs en de aanvaarding tot de stage |
Art. 3.§ 1er. La demande d'inscription sur la liste des agents |
Art. 3 § 1. De aanvraag tot inschrijving op de lijst van de |
immobiliers stagiaires se fait comme prévu à l'article 46 de l'arrêté | stagiair-vastgoedmakelaars geschiedt zoals bepaald in artikel 46 van |
royal du 27 novembre 1985 déterminant les règles d'organisation et de | het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van de regels |
fonctionnement des instituts professionnels créés pour les professions | inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten die voor |
intellectuelles prestataires de services. | de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht. |
§ 2. Pour être recevable, la demande doit être accompagnée d'un | § 2. Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag vergezeld zijn van een |
dossier justifiant notamment que sont réunies les conditions prévues à | dossier waaruit ondermeer moet blijken dat voldaan is aan de |
voorwaarden bepaald in artikel 5, § 1, 1° van het koninklijk besluit | |
l'article 5, § 1er, 1° de l'arrêté royal du 6 septembre 1993 | van 6 september 1993 tot bescherming van de beroepstitel en van de |
protégeant le titre professionnel et l'exercice de la profession | uitoefening van het beroep van vastgoedmakelaar door middel van een |
d'agent immobilier, au moyen d'une copie certifiée conforme du diplôme | voor eensluidend verklaard afschrift van het diploma van de kandidaat |
du candidat ou d'une attestation équivalente. | of van een gelijkwaardig getuigschrift. |
§ 3. Le dossier comporte également: | § 3. Het dossier omvat tevens : |
1° une preuve de nationalité ou de domiciliation délivrée par l'autorité compétente, dont la date n'excède pas trois mois; 2° un certificat de bonnes conduite, vie et moeurs, dont la date n'excède pas trois mois; 3° une preuve d'affiliation à une caisse d'assurances sociales pour travailleurs indépendants ou à la Caisse nationale auxiliaire d'assurances sociales pour travailleurs indépendants; 4° une preuve de paiement des frais de dossier, dont le montant est fixé par le Conseil, qui sera déduit de la future cotisation de membre; | 1° een bewijs van nationaliteit of van woonplaats, afgeleverd door de bevoegde overheid, dat niet ouder is dan drie maanden; 2° een bewijs van goed gedrag en zeden, dat niet ouder is dan drie maanden; 3° een bewijs van aansluiting bij een sociaal verzekeringsfonds voor zelfstandigen of bij de Nationale Hulpkas voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; 4° een bewijs van betaling van de dossierkosten, waarvan het bedrag door de Raad wordt vastgesteld, en dat in mindering zal worden gebracht van de toekomstige lidmaatschapsbijdrage; |
5° trois exemplaires de la convention de stage dûment signés par les | 5° drie exemplaren van de stage-overeenkomst, elk behoorlijk |
parties et répondant aux conditions prévues par le présent arrêté; | ondertekend door de partijen, en beantwoordend aan de in dit besluit |
gestelde voorwaarden; | |
6° l'engagement écrit de suivre, pendant la durée du stage, les | 6° de schriftelijke verbintenis om gedurende de stage, voordrachten, |
conférences, séminaires, exercices professionnels et autres activités | seminaries, vakoefeningen en andere activiteiten bij te wonen die door |
organisés par l'Institut à l'intention des stagiaires. | het Instituut georganiseerd worden ten behoeve van de stagiairs. |
§ 4. Dans les trente jours qui suivent la réception du dossier envoyé | § 4. Binnen dertig dagen na de ontvangst van het bij aangetekend |
par lettre recommandée, l'Institut en accuse réception au demandeur en | schrijven verzonden dossier, betekent het Instituut er ontvangst van |
précisant si ce dernier est complet ou en spécifiant la (les) pièce(s) | en duidt het aan of dit dossier volledig is of vermeldt het (de) |
manquante(s) restant à fournir pour que le dossier puisse être | ontbrekende stuk(ken) die nog ingeleverd dienen te worden opdat het |
considéré comme complet. | dossier als volledig beschouwd zou kunnen worden. |
Le stagiaire dispose de trente jours pour fournir les pièces | De stagiair beschikt over dertig dagen om de ontbrekende stukken in te |
manquantes. | dienen. |
Art. 4.Le candidat qui satisfait aux conditions prévues à l'article |
Art. 4.De kandidaat die voldoet aan de voorwaarden van artikel 3, § 2 |
3, § 2 et § 3 du présent arrêté est immédiatement admis au stage après | en § 3 van dit besluit wordt onmiddellijk tot de stage toegelaten na |
son inscription sur la liste des stagiaires. | zijn inschrijving op de lijst van de stagiairs. |
Art. 5.Dès l'inscription sur la liste des stagiaires, le dossier |
Art. 5.Vanaf de inschrijving op de lijst van de stagiairs zal het |
complet sera transmis pour suivi à la commission de stage. | volledig dossier voor verder gevolg aan de stagecommissie worden |
overgemaakt. | |
Art. 6.La commission de stage tient à jour une liste des agents |
Art. 6.De stagecommissie houdt een lijst bij van de op het tableau |
immobiliers inscrits au tableau qui répondent aux conditions de cet | ingeschreven vastgoedmakelaars die aan de voorwaarden van dit besluit |
arrêté et qui se portent candidats en tant que maître de stage. | beantwoorden en die zich kandidaat stellen om als stagemeester op te treden. |
Le cas échéant, la commission de stage aidera le stagiaire, à la | In voorkomend geval zal de stagecommissie de stagiair, op zijn |
demande de celui-ci, à trouver un maître de stage. | verzoek, helpen bij het vinden van een stagemeester. |
CHAPITRE IV. - De la convention de stage | HOOFDSTUK IV. - De stageovereenkomst |
Art. 7.§ 1er. La convention de stage conclue entre le stagiaire et |
Art. 7.§ 1. De stageovereenkomst gesloten tussen de stagiair en zijn |
son maître de stage comprend : | stagemeester bevat : |
1° l'engagement des parties de se conformer au règlement de stage et | 1° de verbintenis van de partijen om zich te schikken naar het |
aux instructions et directives données par le Conseil; | stagereglement en naar de onderrichtingen en richtlijnen die door de |
2° l'engagement du stagiaire et du maître de stage de se consacrer au | Raad worden verstrekt; 2° de verbintenis van de stagiair en de stagemeester om zich met |
stage avec loyauté, de respecter le secret professionnel et de ne pas | loyaliteit aan de stage te wijden, het beroepsgeheim te eerbiedigen, |
porter atteinte pendant la période du stage aux intérêts | en de beroepsbelangen van beide partijen tijdens de stage niet te |
professionnels des deux parties. | schaden. De stagiair en de stagemeester gaan de verbintenis aan om gedurende de |
Le stagiaire et le maître de stage s'engagent à ne pas reprendre des | stage, en tot twee jaar na het beëindigen van de stageovereenkomst, |
dossiers de leur clientèle respective sans l'autorisation écrite et | geen dossiers over te nemen van hun respectievelijk cliënteel zonder |
préalable de l'autre partie concernée par la convention de stage, et | voorafgaande schriftelijke toestemming van de andere partij die bij de |
ce durant le stage et les deux années qui suivent la fin de cette | stageovereenkomst betrokken was. |
convention; 3° la manière dont le stagiaire sera rémunéré pour les prestations | 3° de wijze waarop de stagiair wordt vergoed voor de prestaties die |
qu'il livre pour le compte de son maître de stage. | hij levert voor zijn stagemeester. |
§ 2. La convention de stage produit ses effets au plus tôt après | § 2. De stageovereenkomst vangt ten vroegste aan na inschrijving op de |
l'inscription sur la liste des stagiaires. | lijst van de stagiairs. |
Après approbation de la convention, un exemplaire de celle-ci est | Na goedkeuring van de overeenkomst wordt een exemplaar aan de stagiair |
envoyé au stagiaire ainsi qu'au maître de stage. Le troisième | alsook aan de stagemeester toegezonden. Het derde exemplaar blijft |
exemplaire reste joint au dossier du stagiaire. | gevoegd bij het dossier van de stagiair. |
§ 3. La convention de stage peut être signée au nom d'une société à | § 3. De stageovereenkomst mag ondertekend worden in naam van een |
condition que celle-ci désigne une personne physique qui sera | vennootschap, op voorwaarde dat deze een natuurlijke persoon aanwijst, |
effectivement responsable comme maître de stage et qui répond aux | die daadwerkelijk als verantwoordelijke stagemeester optreedt en die |
conditions de l'article 20 du présent arrêté. | voldoet aan de vereisten van artikel 20 van dit besluit. |
Art. 8.Le stage est accompli dans le cadre d'un contrat de |
Art. 8.De stage wordt verricht in het kader van een contract van |
prestations de services à titre d'indépendant conclu entre le | zelfstandige dienstverlening. Dit contract wordt afgesloten tussen de |
stagiaire et le maître de stage. | stagiair en zijn stagemeester. |
Les conditions auxquelles doit satisfaire la prestation de services du | De voorwaarden waaronder de dienstverlening aan de stagemeester door |
stagiaire pour le compte du maître de stage sont constatées par écrit | de stagiair zal geschieden, worden schriftelijk vastgesteld en maken |
et font partie intégrante de la convention de stage. | integraal deel uit van de stageovereenkomst. |
Art. 9.Il est mis fin anticipativement à la convention de stage, dont |
Art. 9.De stageovereenkomst waarvan de duurtijd nooit meer dan drie |
la durée ne peut jamais excéder trois ans : | jaar kan bedragen, wordt vervroegd beëindigd : |
1° à l'initiative du stagiaire : moyennant un préavis d'un mois, | 1° op initiatief van de stagiair : mits een vooropzeg van één maand |
envoyé par lettre recommandée à l'autre partie; | bij aangetekend schrijven aan de andere partij; |
2° à l'initiative du maître de stage : moyennant un préavis de deux | 2° op initiatief van de stagemeester : mits een vooropzeg van twee |
mois, envoyé par lettre recommandée à l'autre partie; | maanden bij aangetekend schrijven aan de andere partij; |
3° moyennant l'accord écrit des deux parties; | 3° mits schriftelijk akkoord van beide partijen; |
4° pour des motifs fondés, appréciés par la Chambre, après avoir | 4° om gegronde redenen, die door de Kamer worden beoordeeld nadat de |
dûment convoqué les parties pour être entendues. | partijen behoorlijk opgeroepen werden om gehoord te worden. |
La résiliation de la convention de stage doit être notifiée sans délai | Het beëindigen van de overeenkomst moet aan de Kamer betekend worden |
à la Chambre par la partie qui donne le préavis. | door de partij die de opzeg geeft. |
CHAPITRE V. - De la durée du stage | HOOFDSTUK V. - De duur van de stage |
Art. 10.Le stage est accompli en Belgique pendant une période |
Art. 10.De stage wordt in België volbracht gedurende een |
ininterrompue d'un an. | aaneengesloten periode van één jaar. |
Art. 11.La Chambre peut dispenser du stage les personnes qui ont |
Art. 11.De Kamer kan vrijstelling van de stage verlenen aan de |
obtenu à l'étranger une qualité dont elle constate qu'elle est | personen die in het buitenland een hoedanigheid verworven hebben, |
équivalente à celle d'agent immobilier pour autant que les conditions | waarvan zij vaststelt dat deze gelijkwaardig is met die van |
légales et réglementaires d'accès à la profession dans ce pays | vastgoedmakelaar, voor zover de wettelijke en reglementaire vereisten |
correspondent à celles prévues en matière de connaissances théoriques | voor de toegang tot het beroep in dat land beantwoorden aan die welke |
et de qualification professionnelle pour un agent immobilier en | met betrekking tot de theoretische kennis en de vakbekwaamheid gelden |
Belgique. | voor een vastgoedmakelaar in België. |
Art. 12.Sur demande motivée du stagiaire ou du maître de stage, la |
Art. 12.Op gemotiveerd verzoek van de stagiair of van de stagemeester |
commission de stage peut accorder une suspension du stage, dont elle | kan de stagecommissie de stage voor een door haar bepaalde duur |
détermine la durée. | opschorten. |
L'exécution du stage reprend son cours le jour où la commission de | De uitvoering van de stage hervat wanneer de stagecommissie een nieuwe |
stage a approuvé une nouvelle convention de stage conclue avec un autre maître de stage. | overeenkomst, gesloten met een andere stagemeester, heeft goedgekeurd. |
Art. 13.Le stagiaire qui se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses |
Art. 13.De stagiair die in de onmogelijkheid verkeert zijn |
activités de stage peut être suspendu par la Chambre conformément à la | stagewerkzaamheden te verrichten, kan door de Kamer geschorst worden, |
procédure prévue aux articles 49 à 51 de l'arrêté royal du 27 novembre | overeenkomstig de procedure bedoeld bij de artikelen 49 tot en met 51 |
1985 déterminant les règles d'organisation et de fonctionnement des | van het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van de |
instituts professionnels créés pour les professions intellectuelles | regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten |
prestataires de services. | die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht. |
Art. 14.Lorsque le stagiaire est suspendu, le stage est interrompu |
Art. 14.Wanneer de stagiair geschorst wordt, wordt de stage |
pour la durée de la suspension. En cas de suspension du maître de | onderbroken voor de duur van de schorsing. Wanneer de stagemeester |
stage, ou lorsque ce dernier est tenu de cesser ses activités | |
professionnelles, le stage n'est pas interrompu lorsque dans les | geschorst wordt of zijn beroepswerkzaamheden dient stop te zetten, |
soixante jours une nouvelle convention de stage est approuvée par la | wordt de stage niet onderbroken, wanneer binnen zestig dagen een |
commission de stage. | nieuwe overeenkomst, goedgekeurd wordt door de stagecommissie. |
Art. 15.Toute suspension ou radiation est notifiée par la Chambre |
Art. 15.Elke schorsing of schrapping wordt gelijktijdig aan de |
simultanément au maître de stage et au stagiaire par lettre | stagemeester en aan de stagiair per aangetekende brief door de Kamer |
recommandée à la poste. La motivation de la suspension n'est | betekend. De motivering van de schorsing wordt enkel vermeld op de |
mentionnée que sur la notification adressée à la personne suspendue. | kennisgeving gericht aan de persoon die geschorst wordt. |
Art. 16.§ 1er. Au terme du stage et au plus tard trois ans après |
Art. 16.§ 1. Na afloop van de stage, en uiterlijk drie jaar na zijn |
inscription sur la liste des stagiaires, le stagiaire demande, par | inschrijving op de lijst van de stagiairs, vraagt de stagiair bij |
lettre recommandée, son inscription au tableau des titulaires de la | aangetekend schrijven zijn inschrijving op het tableau van de |
profession. | beoefenaars aan. |
Les stagiaires qui omettent de demander leur inscription précitée | Stagiairs die nalaten om voormelde inschrijving aan te vragen worden |
seront censés avoir renoncé à leur qualité d'agent immobilier stagiaire. | geacht te verzaken aan hun hoedanigheid van stagiair-vastgoedmakelaar. |
§ 2. A l'occasion de la demande d'inscription précitée, la commission | § 2. Naar aanleiding van voormelde aanvraag tot inschrijving zal de |
de stage transmet immédiatement à la Chambre le dossier de stage du | stagecommissie onverwijld het stagedossier van de betrokken stagiair |
stagiaire concerné, comprenant notamment le rapport de stage, visé à | aan de Kamer overmaken houdende onder meer het stageverslag, bedoeld |
l'article 19, de même qu'un document dans lequel le maître de stage | in artikel 19, een document waarin de stagemeester zijn stagiair |
évalue le stagiaire, ainsi que l'avis de la commission de stage sur le stage. | evalueert, evenals het advies van de stagecommissie over de stage. |
La Chambre se prononcera dans les trente jours après réception de la | De Kamer zal binnen dertig dagen na ontvangst van de aanvraag |
demande, sur la demande d'inscription au tableau des titulaires de la | beslissen over de inschrijving van de aanvrager op het tableau van de |
profession. | beroepsbeoefenaars. |
§ 3. En cas d'avis négatif par la commission de stage, la Chambre | § 3. Indien de stagecommissie het stagedossier negatief adviseert, kan |
pourra imposer au stagiaire un test d'aptitude pratique selon les | de Kamer een praktische bekwaamheidstest opleggen aan de stagiair |
modalités fixées par le Conseil. | volgens de modaliteiten door de Raad vastgesteld. |
Les résultats de ce test d'aptitude pratique, passé devant la | Het resultaat van deze praktische bekwaamheidstest, afgelegd voor de |
commission de stage, seront transmis à la Chambre, qui prendra une | stagecommissie, zal overgemaakt worden aan de Kamer, die binnen dertig |
décision dans les trente jours après leur réception. | dagen na ontvangst ervan een beslissing neemt. |
§ 4. En cas de refus d'inscription au tableau des titulaires ou de | § 4. Ingeval van weigering tot inschrijving op het tableau van de |
renonciation au sens du paragraphe 1er du présent article, le | beoefenaars of van verzaking in de zin van § 1 van dit artikel, kan de |
stagiaire peut toujours demander sa réinscription sur la liste des | stagiair steeds zijn herinschrijving op de lijst van de stagiairs |
stagiaires, pour effectuer un nouveau stage auprès d'un autre maître de stage. | vragen, om een nieuwe stage te volbrengen bij een andere stagemeester. |
CHAPITRE VI. - Des droits et des devoirs du stagiaire | HOOFDSTUK VI. - Rechten en plichten van de stagiair |
Art. 17.Le stagiaire accomplit consciencieusement son stage |
Art. 17.De stagiair vervult gewetensvol zijn stage overeenkomstig de |
conformément aux directives de la commission de stage. Pendant toute | richtlijnen van de stagecommissie. Gedurende de volledige stageduur |
la durée du stage, le stagiaire devra se consacrer réellement à des | moet de stagiair daadwerkelijk vastgoedwerkzaamheden vervullen. |
activités d'agent immobilier. | |
Art. 18.Pour ce qui n'est expressément pas prévu par le présent |
Art. 18.Voor hetgeen niet expliciet wordt bepaald in dit besluit, |
arrêté, les stagiaires sont soumis aux mêmes règles que les agents | zijn de stagiairs onderworpen aan dezelfde regels als de erkende |
immobiliers agréés. | vastgoedmakelaars. |
Art. 19.Le stagiaire rédige à l'attention de la commission de stage |
Art. 19.De stagiair maakt ter attentie van de stagecommissie een |
un rapport de stage détaillé qui rend compte des travaux qu'il a | gedetailleerd stageverslag op dat een overzicht geeft van de |
effectués ou auxquels il a participé. | werkzaamheden die hij heeft verricht of waaraan hij heeft deelgenomen. |
Le stagiaire transmet tous les trois mois son rapport à la commission | De stagiair maakt om de drie maanden zijn verslag over aan de |
de stage. | stagecommissie. |
Ce rapport sera traité avec la plus grande discrétion par la | Dit verslag zal met de meeste discretie behandeld worden door de |
commission de stage. | stagecommissie. |
CHAPITRE VII. - Des droits et des devoirs du maître de stage | HOOFDSTUK VII. - Rechten en plichten van de stagemeester |
Art. 20.Seules les personnes physiques inscrites au tableau des |
Art. 20.Alleen de natuurlijke personen, die op het tableau van het |
titulaires de l'Institut professionnel des agents immobiliers peuvent | Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars ingeschreven zijn, kunnen |
être maîtres de stage. | stagemeester zijn. |
Ces personnes doivent toutefois : | Deze personen moeten evenwel : |
1° exercer la profession d'agent immobilier à titre principal et être | 1° het beroep van vastgoedmakelaar als hoofdberoep uitoefenen en |
âgées de 35 ans au moins; | minstens 35 jaar oud zijn; |
2° ne pas avoir encouru de peines disciplinaires de la part de la Chambre; 3° exercer réellement la profession d'agent immobilier et avoir au moins huit ans d'expérience dans la profession d'agent immobilier, à titre principal; 4° pouvoir fournir un certificat de bonnes conduite, vie et moeurs et ne pas faire l'objet d'un avis négatif de la part de la commission de stage; 5° ne pas avoir conclu de contrat de travail avec le stagiaire. Après les avoir entendus préalablement, la commission de stage peut radier ou refuser les maîtres de stage si ces derniers ont fait preuve de négligence dans l'accomplissement de leurs obligations. Le maître de stage concerné peut interjeter appel contre cette | 2° geen door de Kamer opgelegde tuchtstraf opgelopen hebben; 3° effectief het beroep van vastgoedmakelaar uitoefenen en minimum acht jaar ervaring hebben als vastgoedmakelaar in hoofdberoep; 4° een bewijs van goed gedrag en zeden kunnen voorleggen en niet het voorwerp zijn van een negatieve beoordeling vanwege de stagecommissie; 5° geen arbeidsovereenkomst afgesloten hebben met de stagiair. De stagecommissie kan, mits betrokkenen voorafgaandelijk te horen, personen als stagemeester schrappen of weigeren wanneer zij blijk hebben gegeven van nalatigheid bij het nakomen van hun verplichtingen. De betrokken stagemeester kan hiertegen in beroep gaan overeenkomstig |
décision conformément aux articles 49 à 51 de l'arrêté royal du 27 | de artikelen 49 tot en met 51 van het koninklijk besluit van 27 |
novembre 1985. | november 1985. |
Art. 21.Un maître de stage ne peut parrainer plus d'un stagiaire à la |
Art. 21.Een stagemeester kan, uitgezonderd afwijking toegestaan door |
fois, sauf dérogation accordée par la commission de stage. | de stagecommissie slechts één stagiair tegelijk begeleiden. |
Le maître de stage n'est pas responsable pour les actes professionnels | De stagemeester is niet verantwoordelijk voor de beroepsdaden die de |
que le stagiaire a exercés pour sa propre clientèle. | stagiair voor zijn eigen cliënteel heeft gesteld. |
Art. 22.Le maître de stage assurera un suivi des travaux exécutés par |
Art. 22.De stagemeester zal de werkzaamheden van de stagiair |
le stagiaire. | opvolgen. |
Il conseillera celui-ci dans l'accomplissement de ses activités | Hij zal zijn stagiair adviseren bij zijn werkzaamheden als zelfstandig |
d'agent immobilier indépendant et le rémunérera correctement pour les | vastgoedmakelaar en hem voor de prestaties verricht ten behoeve van de |
prestations effectuées au profit du maître de stage, conformément aux | stagemeester degelijk vergoeden, overeenkomstig de richtlijnen inzake |
directives relatives à la rémunération minimale établies par le | minimumvergoeding opgesteld door de Minister na advies van de Raad. |
Ministre après avis du Conseil. | |
Pour ce faire, le maître de stage suivra les directives de l'Institut. | De stagemeester volgt hiervoor de richtlijnen van het Instituut op. |
Art. 23.Le maître de stage prend régulièrement connaissance du |
Art. 23.De stagemeester neemt geregeld kennis van het stageverslag |
rapport de stage du stagiaire. Il y note ses observations. | van de stagiair. Hij noteert er zijn bevindingen in. |
Si le stagiaire a manqué à ses obligations, le maître de stage en | Indien de stagiair aan zijn verplichtingen tekort komt, zal de |
avertira la commission de stage pendant le stage. | stagemeester dit tijdens de stage aan de stagecommissie melden. |
CHAPITRE VIII. - Des infractions aux obligations de la convention de stage | HOOFDSTUK VIII Inbreuk op de verplichtingen van de stageovereenkomst |
Art. 24.La commission de stage peut être saisie par chacune des |
Art. 24.Elke inbreuk op de verplichtingen voortvloeiend uit de |
parties concernées par la convention de stage de toute infraction aux | stageovereenkomst kan bij de stagecommissie aanhanging worden gemaakt |
obligations imposées par celle-ci. | door elke belanghebbende partij bij deze overeenkomst. |
CHAPITRE IX. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK IX. - Bijzondere bepaling |
Art. 25.Conformément à l'article 6, alinéa 2 de l'arrêté royal du 6 |
Art. 25.Overeenkomstig artikel 6, tweede lid van het koninklijk |
septembre 1993 protégeant le titre professionnel et l'exercice de la | besluit van 6 september 1993 tot bescherming van de beroepstitel en |
van de uitoefening van het beroep van vastgoedmakelaar, gewijzigd bij | |
profession d'agent immobilier, modifié par l'arrêté royal du 2 mai | het koninklijk besluit van 2 mei 1996, worden de personen die houder |
1996, sont dispensées de stage les personnes porteuses d'un diplôme, | zijn van een diploma, in de zin van artikel 5, § 1, 1°, e, |
au sens de l'article 5, § 1er, 1°, e, prescrit par un autre Etat | voorgeschreven door een andere Lid-Staat van de Europese Gemeenschap |
membre de la Communauté européenne ou par un autre Etat partie à | of een andere Staat die partij is bij de overeenkomst betreffende de |
l'Accord sur l'Espace économique européen, pour accéder à la | Europese Economische Ruimte, vrijgesteld van de stage om tot het |
profession d'agent immobilier sur son territoire ou pour l'y exercer. | beroep van vastgoedmakelaar op zijn grondgebied te worden toegelaten |
dan wel deze activiteit aldaar uit te oefenen. | |
Art. 26.Toutefois, dans les cas énumérés à l'article 4, § 1er, b, de |
Art. 26.Nietemin, in de gevallen opgesomd in artikel 4, § 1, b, van |
la Directive 89/48 CEE du Conseil du 21 décembre 1988 relative à un | de Richtlijn 89/48/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende |
système général de reconnaissance des diplômes d'enseignement | een algemeen stelsel van erkenning van hoger-onderwijsdiploma's |
supérieur qui sanctionnent des formations professionnelles d'une durée | waarmee beroepsopleidingen van ten minste drie jaar worden afgesloten, |
minimale de trois ans, la Chambre peut, au choix du demandeur | kan de Kamer, naar eigen keuze van de bedoelde aanvrager, ofwel het |
concerné, imposer à ce dernier soit d'accomplir un stage d'adaptation | volbrengen van een aanpassingsstage van één jaar ofwel het afleggen |
d'un an soit de se soumettre à une épreuve d'aptitude. | van een bekwaamheidsproef van deze aanvrager eisen. |
Les modalités du stage et de son évaluation, ainsi que les modalités | Zowel de modaliteiten van deze aanpassingsstage en zijn evaluatie, als |
de l'épreuve d'aptitude et de l'établissement de la liste des matières | de modaliteiten van de bekwaamheidsproef en de lijst van de materies |
sont déterminées par la commission de stage, dans le respect des | worden door de stagecommissie vastgelegd,, met inachtneming van de |
règles de droit communautaire et, en particulier, des dispositions de | regels inzake communautair recht en in het bijzonder van de bepalingen |
l'article 1er, g, de la directive précitée. Le demandeur est inscrit | van artikel 1, g van de bovenvermelde richtlijn. De aanvrager wordt |
sur la liste des stagiaires. | ingeschreven op de lijst van de stagiairs. |
CHAPITRE X. - Dispositions finales et transitoires | HOOFDSTUK X. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 27.La période de stage accomplie avant l'entrée en vigueur du |
Art. 27.De stageperiode voor de inwerkingtreding van dit |
présent règlement est prise en considération par la Chambre pour la | stagereglement volbracht, wordt door de Kamer meegerekend in de |
durée définie par l'arrêté royal du 6 septembre 1993 protégeant le | stageduur bepaald bij het koninklijk besluit van 6 september 1993 tot |
titre professionnel et l'exercice de la profession d'agent immobilier. | bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van het beroep van vastgoedmakelaar. |
Art. 28.Nonobstant l'article 16, § 1er du présent règlement, les |
Art. 28.Ongeacht artikel 16, § 1, van huidig reglement, beschikken de |
personnes inscrites sur la liste des stagiaires à la date d'entrée en | personen die ingeschreven zijn op de lijst van de stagiairs op de |
vigueur de celui-ci disposent au minimum pour l'accomplissement de | datum van de inwerkingtreding hiervan voor de volbrenging van hun |
leur stage d'un délai qui prend fin au terme du quinzième mois qui | stage tenminste over een periode die eindigt met het verstrijken van |
suit celui au cours duquel le présent règlement entre en vigueur. | de vijftiende maand die volgt op de maand van de inwerkingtreding van |
Art. 29.Au plus tard le 30 juin de chaque année, le Conseil remet au |
dit reglement. Art. 29.Ten laatste op 30 juni van elk jaar maakt de Raad een |
Ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions, un rapport | gedetailleerd verslag over aan de Minister die de middenstand onder |
détaillé sur l'application du présent règlement durant l'année | zijn bevoegdheid heeft, aangaande de toepassing van dit stagereglement |
précédente. Il y formule les observations et propositions qu'il juge | tijdens het voorbije jaar. Hierin formuleert hij de opmerkingen en |
utiles. | voorstellen die hij nuttig acht. |
Art. 30.Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa |
Art. 30.Dit reglement treedt in werking de dag waarop het in Belgisch |
publication au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture | De Minister van Landbouw |
et des Petites et Moyennes Entreprises, | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |