Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 3 FEVRIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 3 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning ertoe gemachtigd wordt maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische hulpbronnen van de zee, inzonderheid op artikel 1, eerste en tweede |
notamment l'article 1er, alinéas 1er et 2, remplacé par la loi du 18 | lid, vervangen bij de wet van 18 juli 1973; |
juillet 1973; Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; | vervangen bij de wet van 29 december 1990; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996 en 13 |
août 1996, 2 décembre 1996 et 13 septembre 1998; | september 1998; |
Vu le règlement (CEE) n° 3760/92 du Conseil du 20 décembre 1992 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3760/92 van de Raad van 20 december |
instituant un régime communautaire de la pêche et de l'aquaculture, | 1992 tot invoering van een communautaire regeling voor de visserij en |
modifié par le règlement (CE) n° 1181/98 du Conseil du 4 juin 1998; | de aquacultuur, gewijzigd bij verordening (EG) nr. 1181/98 van de Raad van 4 juni 1998; |
Vu le règlement (CEE) n° 2847/93 du Conseil du 12 octobre 1993 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 2847/93 van de Raad van 12 oktober |
1993 tot invoering van een controleregeling voor het gemeenschappelijk | |
instituant un régime de contrôle applicable à la politique commune de | visserijbeleid, gewijzigd bij verordening (EG) nr. 2870/95 van de Raad |
la pêche, modifié par le règlement (CE) n° 2870/95 du Conseil du 8 | van 8 december 1995, bij verordening (EG) nr. 2489/96 van de Raad van |
décembre 1995, par le règlement (CE) n° 2489/96 du Conseil du 20 | |
décembre 1996, par le règlement (CE) n° 686/97 du Conseil du 14 avril | 20 december 1996, bij verordening (EG) nr. 686/97 van de Raad van 14 |
1997, par le règlement (CE) n° 2205/97 du Conseil du 30 octobre 1997, | april 1997, bij verordening (EG) nr. 2205/97 van de Raad van 30 |
par le règlement (CE) n° 2635/97 du Conseil du 18 décembre 1997 et par | oktober 1997, bij verordening (EG) nr. 2635/97 van de Raad van 18 |
le règlement (CE) n° 2846/98 du Conseil du 17 décembre 1998; | december 1997 en bij verordening (EG) nr. 2846/98 van de Raad van 17 |
december 1998; | |
Vu le règlement (CE) n° 3690/93 du Conseil du 20 décembre 1993 | Gelet op de verordening (EG) nr. 3690/93 van de Raad van 20 december |
établissant un régime communautaire fixant les règles relatives aux | 1993 tot invoering van een communautair stelsel van regels voor de |
informations minimales que doivent contenir les licences de pêches; | minimuminformatie die visvergunningen moeten bevatten; |
Vu l'avis de la Commission européenne du 16 janvier 1998; | Gelet op het advies van de Europese Commissie van 16 januari 1998; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que sans retard une mesure | omstandigheid dat onverwijld een maatregel dient genomen te worden in |
doit être prise concernant la délivrance et la gestion des licences de | het kader van de verlening en het beheer van de visvergunningen |
pêche résultant de la nécessité d'adapter la réglementation à | voortvloeiend uit de noodzaak de reglementering aan te passen aan de |
l'évolution récente dans le secteur de la pêche relative à | recente evolutie in de visserijsector inzake het opleggen van een |
l'imposition d'un lien économique réel entre le bateau de pêche et | daadwerkelijke economische band tussen het vissersvaartuig en de |
l'Etat membre, dans la mesure où ce lien ne concerne que les relations | Lid-Staat, voor zover die band slechts de relatie tussen de |
entre les activités de pêche de ce bateau de pêche et les populations | visserijactiviteiten van dat vissersvaartuig en de van de visserij |
tributaires de la pêche ainsi que les industries connexes; | afhankelijke bevolkingsgroepen en de aanverwante industrieën betreft; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 novembre 1998, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 november 1998, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites | Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en |
et Moyennes Entreprises, | Middelgrote Ondernemingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 15 de l'arrêté royal du 21 juin 1994 |
Artikel 1.In artikel 15 van het koninklijk besluit van 21 juni 1994 |
instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires | tot het instellen van een visvergunning en houdende tijdelijke |
pour l'exécution du régime communautaire de conservation et de gestion | maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling voor de |
des ressources de pêche dont le texte actuel formera le § 1er, sont | instandhouding en het beheer van de visbestanden, waarvan de |
insérés les §§ 2, 3, 4 et 5 rédigés comme suit : | tegenwoordige tekst § 1 zal vormen, worden de §§ 2, 3, 4 en 5 |
ingevoegd, luidend als volgt : | |
« § 2. Pour chaque année civile écoulée, le propriétaire d'un bateau | « § 2. Voor elk afgelopen kalenderjaar moet de eigenaar van een |
de pêche pour lequel une licence de pêche a été délivrée doit | vissersvaartuig waarvoor een visvergunning werd afgeleverd, aantonen |
démontrer que le bateau de pêche a un lien économique réel avec le | dat het vissersvaartuig een daadwerkelijke economische band met de |
littoral belge dans la mesure où ce lien ne concerne que la relation | Belgische kuststreek heeft, voor zover die band slechts de relatie |
entre les activités de pêche de ce bateau de pêche et les populations | tussen de visserij-activiteiten van dat vissersvaartuig en de van de |
tributaires de la pêche ainsi que les industries connexes. | visserij afhankelijke bevolkingsgroepen en de aanverwante industrieën betreft. |
Ce lien économique réel est notamment assuré lorsque pendant l'année | Deze daadwerkelijke economische band wordt inzonderheid verzekerd |
civile écoulée au moins 50 % de l'équipage a été enrôlé parmi des | wanneer in het afgelopen kalenderjaar ten minste 50 % van de bemanning |
personnes qui habitent dans la région de la côte belge et y résident | aangemonsterd werd uit personen die in de regio langs de Belgische |
effectivement ou lorsque au moins 50 % de la prise annuelle de l'année | kust wonen en er effectief verblijven of wanneer ten minste 50 % van |
civile écoulée a été débarquée par le bateau de pêche dans les ports | de jaarlijkse visvangst van het afgelopen kalenderjaar door het |
le long de la côte belge et qu'une partie substantielle de ces | vissersvaartuig in de havens langs de Belgische kust aangeland werd en |
een substantieel deel van deze aanlandingen in de lokale visafslagen | |
débarquements a été mise en vente dans des criées locales ou pour | te koop werden aangeboden of voor elke combinatie van de in dit lid |
toute combinaison des critères cités dans cet alinéa à condition que | genoemde criteria op voorwaarde dat de rekenkundige som van de |
la somme arithmétique des pourcentages respectifs atteigne au moins 50 | afzonderlijke percentages ten minste 50 % bedraagt. |
%. Lorsque le propriétaire d'un bateau de pêche veut faire appel à | Wanneer de eigenaar van een vissersvaartuig een beroep wil doen op |
d'autres critères que ceux mentionnés à l'alinéa précédent, il peut | andere criteria dan deze vermeld in vorig lid, dan kan hij de door hem |
communiquer ses critères au plus tard avant le 1er novembre pour | aangevoerde criteria ten laatste vóór 1 november voor het komende |
l'année civile à venir par pli recommandé au Service. Le Ministre qui | kalenderjaar bij aangetekend schrijven richten aan de Dienst. De |
Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, beoordeelt vóór | |
a l'agriculture dans ses attributions évalue avant le 31 décembre pour | 31 december voor het komende kalenderjaar of de voorgestelde criteria |
l'année civile à venir si les critères proposés sont de telle nature | van aard zijn om een daadwerkelijke economische band te verzekeren |
qu'ils sont en mesure d'assurer un lien économique réel entre les | |
activités de pêche de ce bateau de pêche et les populations | tussen de visserij-activiteiten van dat vissersvaartuig en van de |
tributaires de la pêche ainsi que les industries connexes de l'Etat membre Belgique. Quand le propriétaire d'un bateau de pêche ne présente pas ses critères avant le 1er novembre pour l'année civile à venir par pli recommandé ou quand il a présenté ses critères avant le 1er novembre pour l'année civile à venir par pli recommandé, le propriétaire d'un bateau de pêche peut encore présenter par pli recommandé des critères ou introduire des pièces justificatives jusqu'au 1er mars après l'année civile écoulée. Dans ces cas le Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions évalue simultanément les critères et les pièces justificatives après l'année civile écoulée. | visserij afhankelijke bevolkingsgroepen en de aanverwante industrieën van de lidstaat België. Wanneer de eigenaar van een vissersvaartuig geen door hem aangevoerde criteria vóór 1 november voor het komende kalenderjaar aanmeldt bij aangetekend schrijven of wanneer hij vóór 1 november criteria voor het komende kalenderjaar heeft aangemeld bij aangetekend schrijven, kan de eigenaar van het vissersvaartuig na het afgelopen kalenderjaar nog tot 1 maart criteria aanmelden en bewijsstukken indienen bij aangetekend schrijven. In deze gevallen beoordeelt de Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, de criteria en de bewijsstukken gelijktijdig na het afgelopen kalenderjaar. |
Lorsque le propriétaire d'un bateau de pêche veut faire appel à | Wanneer de eigenaar van een vissersvaartuig wil beroep doen op andere |
d'autres critères que ceux mentionnés à l'alinéa 2 ou à une | criteria dan deze vermeld in lid 2 of op een combinatie van andere |
criteria, al dan niet gecombineerd met de criteria vermeld in lid 2, | |
combinaison d'autres critères combinés ou pas avec les critères | kan de Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, de |
mentionnés à l'alinéa 2, le Ministre qui a l'agriculture dans ses | rekenkundige som van de afzonderlijke percentages van de criteria |
attributions peut majorer au-dessus de 50 % la somme arithmétique des pourcentages respectifs des critères et ceci entre autres à mesure que le nombre de critères augmente, afin de réaliser le lien économique réel. L'accomplissement des obligations légales sociales et fiscales par le propriétaire d'un bateau de pêche n'est toutefois pas considéré comme un critère visant à assurer un lien économique réel. § 3. Le Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions décide avant le 1er mai de l'année suivant l'année civile écoulée si les pièces justificatives apportées assurent le lien économique réel visé, et suspend la licence de pêche du bateau de pêche concerné si ce lien n'a pas ou n'a que partiellement pu être démontré. La durée de cette suspension est proportionnelle à la partie manquante du lien économique réel, c.à.d. la part relative non justifiée de l'objectif à | verhogen boven de 50 % en dit onder meer naarmate het aantal criteria toeneemt, teneinde de daadwerkelijke economische band te verwezenlijken. Het vervullen van de wettelijke sociale en fiscale verplichtingen door de eigenaar van een vissersvaartuig wordt echter niet beschouwd als een criterium voor het verzekeren van een daadwerkelijke economische band. § 3. De Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, beslist vóór 1 mei van het jaar dat volgt op het afgelopen kalenderjaar of de aangebrachte bewijsstukken de bedoelde daadwerkelijke economische band verzekeren en schorst de visvergunning van het betrokken vissersvaartuig wanneer deze band niet of slechts gedeeltelijk kan aangetoond worden. De duur van deze schorsing is proportioneel met het ontbrekende gedeelte van de daadwerkelijke economische band, zijnde het relatieve niet bewezen gedeelte van de te bewijzen doelstelling in |
prouver en termes de la somme arithmétique des pourcentages visés au § | termen van de rekenkundige som van de percentages bedoeld in § 2, lid |
2, alinéa 2 et 5, et est égale au nombre de jours de navigation presté | 2 en 5, en is gelijk aan het aantal vaartdagen dat gepresteerd werd |
au cours de l'année civile écoulée multiplié par la part relative non | gedurende het afgelopen kalenderjaar vermenigvuldigd met het relatieve |
justifiée. Le nombre maximum de jours de navigation autorisé de | niet bewezen gedeelte. Het maximum aantal toegelaten vaartdagen van |
l'année civile en cours est réduit; cette réduction correspond à la | het lopende kalenderjaar wordt verminderd met de duur van de |
durée de la suspension. | schorsing. |
La durée de la suspension de la licence de pêche se compose d'un | De duur van de schorsing van de visvergunning bestaat uit een aantal |
nombre de jours consécutifs et entre en vigueur trente jours suivant | opeenvolgende dagen en treedt in werking dertig dagen volgend op de |
le jour de la notification de la décision par pli recommandé au | dag van de mededeling bij aangetekend schrijven van de beslissing aan |
propriétaire du bateau de pêche. | de eigenaar van het vissersvaartuig. |
§ 4. Pour l'année civile 1999, un lien économique réel doit être | § 4. Voor het kalenderjaar 1999 moet een daadwerkelijke economische |
assuré dans la période du 1er juillet jusqu'au 31 décembre 1999 | band worden verzekerd in de periode van 1 juli tot en met 31 december |
inclus. | 1999. |
Les dispositions du § 2 sont applicables; toutefois le 1er novembre | De bepalingen van § 2 zijn van toepassing, met dien verstande dat 1 |
est remplacé par le 1er avril 1999 et le 31 décembre est remplacé par | november wordt vervangen door 1 april 1999 en dat 31 december wordt |
le 30 juin 1999. | vervangen door 30 juni 1999. |
Avant le 1er mars 2000 les propriétaires sont tenus d'envoyer par pli | Vóór 1 maart 2000 moeten de eigenaars bij aangetekend schrijven de |
recommandé au Service les pièces nécéssaires justifiant du respect de | nodige stukken zenden aan de Dienst waaruit blijkt dat in de periode |
la condition du lien économique réel dans la période du 1er juillet | van 1 juli tot en met 31 december 1999 voldaan is aan het vereiste van |
jusqu'au 31 décembre 1999 inclus. | de daadwerkelijke economische band. |
Le Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions décide avant le | De Minister die de landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, beslist vóór |
1er mai 2000 si les pièces justificatives apportées assurent le lien | 1 mei 2000 of de aangebrachte bewijsstukken de bedoelde daadwerkelijke |
économique réel visé, et suspend la licence de pêche du bateau de | economische band verzekeren en schorst de visvergunning van het |
betrokken vissersvaartuig wanneer deze band niet of slechts | |
pêche concerné si ce lien n'a pas ou n'a que partiellement pu être | gedeeltelijk kan aangetoond worden. De duur van deze schorsing is |
démontré. La durée de cette suspension est proportionnelle à la partie | proportioneel met het ontbrekende gedeelte van de daadwerkelijke |
manquante du lien économique réel, c.à.d. la part relative non | economische band, zijnde het relatieve niet bewezen gedeelte van de te |
justifiée de l'objectif à prouver en termes de la somme arithmétique | bewijzen doelstelling in termen van de rekenkundige som van de |
des pourcentages visés au § 2 alinéa 2 et 5, et est égale au nombre de | percentages bedoeld in § 2, lid 2 en 5, en is gelijk aan het aantal |
jours de navigation presté au cours de la période du 1er juillet | vaartdagen dat gepresteerd werd gedurende de periode van 1 juli tot en |
jusqu'au 31 décembre 1999 inclus multiplié par la part relative non | met 31 december 1999 vermenigvuldigd met het relatieve niet bewezen |
justifiée. Le nombre maximum de jours de navigation autorisé de | gedeelte. Het maximum aantal toegelaten vaartdagen van het lopende |
l'année civile en cours est réduit; cette réduction correspond à la durée de la suspension. | kalenderjaar wordt verminderd met de duur van de schorsing. |
La durée de la suspension de la licence de pêche se compose d'un | De duur van de schorsing van de visvergunning bestaat uit een aantal |
nombre de jours consécutifs et entre en vigueur trente jours suivant | opeenvolgende dagen en treedt in werking dertig dagen volgend op de |
le jour de la notification de la décision par pli recommandé au | dag van de mededeling bij aangetekend schrijven van de beslissing aan |
propriétaire du bateau de pêche | de eigenaar van het vissersvaartuig. |
§ 5. A partir de l'année civile 2000, les propriétaires sont tenus | § 5. Met ingang van het kalenderjaar 2000 moeten de eigenaars, vóór 1 |
d'envoyer par pli recommandé au Service, avant le 1er mars de l'année | maart van het jaar dat volgt op het afgelopen kalenderjaar, bij |
suivant l'année civile écoulée, les pièces nécessaires justifiant du | aangetekend schrijven de nodige stukken zenden aan de Dienst waaruit |
respect de la condition du lien économique réel au cours de l'année | blijkt dat in het afgelopen kalenderjaar voldaan is aan het vereiste |
civile écoulée. » | van de daadwerkelijke economische band. » |
Art. 2.A l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
15 décembre 1994, les mots « et/ou 9 » sont supprimés. | koninklijk besluit van 15 december 1994, worden de woorden « en/of 9 » geschrapt. |
Art. 3.A l'article 12 du même arrêté les mots « et 9 » sont |
Art. 3.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden « en 9 » |
supprimés. | geschrapt. |
Art. 4.L'article 17 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 15 |
Art. 4.Artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
décembre 1994, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 15 december 1994, wordt vervangen door de volgende |
« Article 17.Une demande de réexamen des décisions visées aux |
bepaling : « Artikel 17.Een verzoek tot heroverweging van de beslissingen |
articles 4, alinéa 2, 5, 7, § 2; 8, 9, § 2, alinéa 2, 10, 14, 15, §§ | bedoeld in de artikelen 4, tweede lid, 5, 7, § 2; 8, 9, § 2, lid 2, |
2, 3 et 4, du présent arrêté peut être introduite auprès du Ministre | 10, 14, 15, §§ 2, 3 en 4, van dit besluit kan bij de Minister die de |
landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, worden ingediend bij | |
qui a l'agriculture dans ses attributions par pli recommandé dans les | aangetekend schrijven binnen de dertig dagen vanaf de mededeling van |
trente jours à partir de la communication de la décision. » | de beslissing. » |
Art. 5.A l'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
Art. 5.In artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
décembre 1996, les mots « et cessera d'être en vigueur le 31 décembre | koninklijk besluit van 2 december 1996, worden de woorden « en houdt |
1999 » sont supprimés. | op van kracht te zijn op 31 december 1999 » geschrapt. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Art. 7.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 1999. | Gegeven te Brussel, 3 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |