← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 1974 concernant le pavoisement des édifices publics "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 1974 concernant le pavoisement des édifices publics | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 1974 betreffende de bevlagging van de openbare gebouwen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 juillet 1974 concernant le pavoisement des édifices publics PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 1974 betreffende de bevlagging van de openbare gebouwen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op het artikel 37 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1974 concernant le pavoisement des | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1974 betreffende de |
édifices publics; | bevlagging van de openbare gebouwen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 septembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 september 2013; |
Vu l'avis n° 54.413/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 novembre 2013 en | Gelet op het advies nr. 54.413/2 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | november 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant qu'à la suite de l'abdication de S.M. le Roi Albert II et | Overwegende dat ingevolge de troonsafstand van Z.M. Koning Albert II |
de l'avènement de S.M. le Roi Philippe, le 21 juillet 2013, il y a | en naar aanleiding van de troonsbestijging van Z.M. Koning Filip op 21 |
lieu de faire figurer de nouvelles dates dans l'énumération contenue | juli 2013, er nieuwe data ingevoegd moeten worden in de opsomming |
dans l'article 1er de l'arrêté du 5 juillet 1974; | vermeld in artikel 1 van het besluit van 5 juli 1974; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.- L'article 1er de l'arrêté royal du 5 juillet 1974 |
Artikel 1.- Artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 juli 1974 |
concernant le pavoisement des édifices publics, remplacé par l'arrêté | betreffende de bevlagging van de openbare gebouwen, vervangen bij het |
royal du 6 septembre 1993 et modifié par l'arrêté royal du 2 avril | koninklijk besluit van 6 september 1993 en gewijzigd bij het |
1998, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 2 april 1998, wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.Le drapeau national est arboré aux édifices publics les |
" Artikel 1.De nationale vlag wordt op de openbare gebouwen gehesen op |
20 janvier, 17 février (en berne), 7 et 15 avril, 1er, 5 et 8 mai, 6 | 20 januari, 17 februari (half-stok), 7 en 15 april, 1, 5 en 8 mei, 6 |
et 11 juin, 2, 21, 22 et 23 juillet, 11 septembre, 24 octobre, 11 et | en 11 juni, 2, 21, 22 en 23 juli, 11 september, 24 oktober, 11 en 15 |
15 novembre, 4 décembre. | november, 4 december. |
Le drapeau européen est arboré aux édifices publics aux dates | De Europese vlag wordt op de openbare gebouwen gehesen, op de volgende |
suivantes : 20 janvier, 17 février (en berne), 7 et 15 avril, 1er, 5 | data : 20 januari, 17 februari (half-stok), 7 en 15 april, 1, 5 en 9 |
et 9 mai, 6 et 11 juin, 2, 21, 22 et 23 juillet, 11 septembre, 24 | mei, 6 en 11 juni, 2, 21, 22 en 23 juli, 11 september, 24 oktober, 15 |
octobre, 15 novembre et 4 décembre, ainsi que le jour des élections européennes. » | november en 4 december, alsook op de dag van Europese verkiezingen." |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister die Binnenlandse Zaken onder zijn bevoegdheid |
de l'exécution du présent arrêté. | heeft, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 3 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |