Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le Pouvoir judiciaire "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le Pouvoir judiciaire Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de Rechterlijke Macht terzijde staan
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le Pouvoir judiciaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de Rechterlijke Macht terzijde staan ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code judiciaire du 10 octobre 1967, notamment l'article 185, Gelet op het Gerechtelijk Wetboek van 10 oktober 1967, inzonderheid op
inséré par la loi du 15 juillet 1970 et modifié par les lois du 17 artikel 185 ingevoegd bij de wet van 15 juli 1970 en gewijzigd bij de
février 1997, 4 mars 1997, 21 juin 2001, 3 mai 2003 et 23 mai 2003, wetten van 17 februari 1997, 4 maart 1997, 21 juni 2001, 3 mei 2003 en
l'article 353bis, inséré par la loi du 6 mai 1997, et modifié par les 23 mei 2003, artikel 353bis, ingevoegd bij de wet van 6 mei 1997, en
lois des 24 mars 1999 et 12 avril 1999 et l'article 354, modifié par gewijzigd bij de wetten van 24 maart 1999 en van 12 april 1999 en
les lois des 21 février 1983, 17 février 1997, 22 décembre 1998 et 12 artikel 354, gewijzigd bij de wetten van 21 februari 1983, 17 februari
avril 1999; 1997, 22 december 1998 en 12 april 1999;
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale
dispositions sociales, notamment l'article 99, modifié par l'arrêté bepalingen, inzonderheid op artikel 99, gewijzigd bij het koninklijk
royal n° 424 du 1er août 1986, et les loi des 21 décembre 1994, 22 besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 en de wetten van 21 december 1994,
décembre 1995 et 13 février 1998, l'article 100, remplacé par l'arrêté 22 december 1995 en 13 februari 1998, op artikel 100, vervangen bij
royal n° 424 du 1er août 1986 et modifié par les lois des 21 décembre het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 en gewijzigd bij de
1994 et 26 mars 1999, l'article 100bis, inséré par la loi du 21 wetten van 21 december 1994 en 26 maart 1999, op artikel 100bis,
décembre 1994, l'article 102, remplacé par l'arrêté royal n° 424 du 1er ingevoegd bij de wet van 21 december 1994, op artikel 102, vervangen
bij het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 en gewijzigd
août 1986 et modifié par les lois des 21 décembre 1994, 22 décembre bij de wetten van 21 december 1994 en 22 december 1995 en 26 maart
1995 et 26 mars 1999 et l'article 102bis, inséré par la loi du 21 1999 en op artikel 102bis, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994
décembre 1994 et modifié par la loi du 22 décembre 1995, l'article en gewijzigd bij de wet van 22 december 1995, artikel 105, § 1,
105, § 1er, remplacé par la loi du 26 mars 1999 et modifié par la loi vervangen bij de wet van 26 maart 1999 en gewijzigd bij de wet van 10
du 10 août 2001; augustus 2001;
Vu l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de
verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van
accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan, inzonderheid op
pouvoir judiciaire, notamment l'article 32, modifié par les arrêtés artikel 32, gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 14 juli 2004 en
royaux des 14 juillet 2004 et 20 juillet 2005 et l'article 65, modifié 20 juli 2005 en op artikel 65, gewijzigd bij de koninklijke besluiten
par les arrêtés royaux des 14 juillet 2004 et 20 juillet 2005; van 14 juli 2004 en 20 juli 2004;
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 3 novembre 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 3 november 2005;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 février 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 3 februari 2006;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 février 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17
Vu le protocole n° 306 A consignant les conclusions de la négociation februari 2006; Gelet op het protocol nr. 306 A houdende de besluiten van de
au sein du Comité de secteur III Justice, en date du 24 avril 2006; onderhandelingen van het Sectorcomité III- Justitie, op datum van 24
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office National de l'Emploi, donné april 2006; Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 20 juillet 2006; Arbeidsvoorziening, gegeven op 20 juli 2006;
Vu l'avis n° 40.512/3 du Conseil d'Etat, donné le 23 juin 2006, en Gelet op het advies nr. 40.512/3 van de Raad van State, gegeven op 23
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois juni 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Nos Ministres de la Justice et de l'Emploi et de Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van
l'avis de Nos Ministres qui ont délibéré en Conseil, Werk en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 32, § 1er, de l'arrêté royal du 16 mars 2001

Artikel 1.Artikel 32, § 1, van het koninklijk besluit van 16 maart

relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige
personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire, modifié personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde
par l'arrêté royal du 14 juillet 2004, est remplacé par la disposition staan, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2004, wordt
suivante : vervangen door volgende bepaling :
« § 1er. Afin de prendre soin de son enfant, le membre du personnel en "§ 1. Om voor zijn kind te zorgen heeft het personeelslid in
activité de service a droit à un congé parental de : dienstactiviteit recht op een ouderschapsverlof van :
- soit une période de trois mois d'interruption complète de la - hetzij een periode van drie maanden volledige onderbreking van de
carrière professionnelle comme prévu à l'article 100 de la loi de loopbaan zoals bedoeld bij artikel 100 van de herstelwet van 22
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales januari 1985 houdende sociale bepalingen; deze periode kan naar keuze
pendant une période de trois mois; au choix du membre du personnel van de werknemer worden opgesplitst in maanden;
cette période peut être fractionnée par mois;
- soit une période de six mois d'interruption à mi-temps de la - hetzij een periode van zes maanden halftijdse onderbreking van de
carrière professionnelle prévu à l'article 102 de la loi loopbaan zoals bedoeld in artikel 102 van voornoemde wet, wanneer hij
susmentionnée, lorsqu'il est occupé à temps plein; au choix du membre voltijds is tewerkgesteld; deze periode kan naar keuze van het
du personnel cette période peut être fractionnée en périodes de deux personeelslid worden opgesplitst in periodes van twee maanden of een
mois ou un multiple de ce chiffre; veelvoud hiervan;
- soit une période de quinze mois d'interruption de la carrière - hetzij een periode van vijftien maanden onderbreking van de loopbaan
professionnelle à raison d'un cinquième durant une période de quinze
mois comme prévu à l'article 102 de la loi susmentionnée, lorsqu'il met één vijfde zoals bedoeld in artikel 102 van voornoemde wet wanneer
est occupé à temps plein; au choix du membre du personnel cette hij voltijds is tewerkgesteld; deze periode kan naar keuze van het
période peut être fractionnée en périodes de cinq mois ou un multiple personeelslid worden opgesplitst in periodes van vijf maanden of een
de ce chiffre; veelvoud hiervan.
Le membre du personnel a la possibilité dans le cadre de l'exercice de son droit au congé parental de faire usage des différentes modalités prévues à l'alinéa 1er. Lors d'un changement de forme il convient de tenir compte du principe qu'un mois d'interruption complète de la carrière professionnelle est équivalente à deux mois d'interruption à mi-temps de la carrière professionnelle et équivalente à cinq mois d'interruption de la carrière professionnelle à raison d'un cinquième. Le droit au congé parental est accordé : - en raison de la naissance de son enfant, jusqu'à ce que l'enfant atteigne son sixième anniversaire; - dans le cadre de l'adoption d'un enfant, pendant une période de 4 ans qui court à partir de l'inscription de l'enfant comme faisant partie de son ménage, au registre de la population ou au registre des étrangers de la commune où le membre du personnel a sa résidence, et au plus tard jusqu'à ce que l'enfant atteigne son huitième anniversaire. Lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66 % ou d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points sont reconnus dans le pilier I de l'échelle médico-sociale au sens de la réglementation relative aux allocations familiales, le droit au congé parental est accordé au plus tard jusqu'à ce que l'enfant atteigne son huitième anniversaire. La condition du sixième ou huitième anniversaire doit être satisfaite au plus tard pendant la période de congé parental. » Het personeelslid heeft de mogelijkheid om bij het opnemen van zijn ouderschapsverlof gebruik te maken van de verschillende modaliteiten vermeld in het eerste lid. Bij een wijziging van opnamevorm moet rekening worden gehouden met het principe dat één maand volledige loopbaanonderbreking gelijk is aan twee maanden halftijdse loopbaanonderbreking en gelijk is aan vijf maanden loopbaanonderbreking met één vijfde. Het personeelslid heeft recht op ouderschapsverlof : - naar aanleiding van de geboorte van zijn kind tot het kind zes jaar wordt; - in het kader van de adoptie van een kind, gedurende een periode van vier jaar die loopt vanaf de inschrijving van het kind als deel uitmakend van zijn gezin in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar het personeelslid zijn verblijfplaats heeft, en dit uiterlijk tot het kind acht jaar wordt. Wanneer het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid of een aandoening heeft die tot gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in pijler I van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving betreffende de kinderbijslag, wordt het recht op ouderschapsverlof toegekend uiterlijk tot het kind acht jaar wordt. Aan de voorwaarde van de zesde of de achtste verjaardag moet zijn voldaan uiterlijk gedurende de periode van het ouderschapsverlof."

Art. 2.L'article 32, § 2, de l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif

Art. 2.Artikel 32, § 2, van het koninklijk besluit van 16 maart 2001

aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige
des services qui assistent le pouvoir judiciaire, modifié par l'arrêté personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde
royal du 14 juillet 2004, est complété par un troisième alinéa : staan, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2004, wordt
aangevuld met een derde lid :
« Une allocation de 86,32 EUR par mois est accordée au membre du "Een toelage van 86,32 EUR per maand wordt toegekend aan het
personnel qui interrompt sa carrière d'un cinquième. Pour le membre du personeelslid dat zijn loopbaan onderbreekt met één vijfde. Voor het
personnel qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la personeelslid dat uitsluitend samenwoont met één of meerdere kinderen
charge, le montant de 86,32 EUR est remplacé par 116,08 EUR. » die hij ten laste heeft, wordt dit bedrag van 86,32 EUR vervangen door

Art. 3.L'article 65, § 2 du même arrêté, est complété par les alinéas

116,08 EUR."

Art. 3.Artikel 65, § 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de

suivants : volgende leden :
« En cas de maladie grave d'un enfant âgé de 16 ans au plus dont le "Ingeval van zware ziekte van een kind dat hoogstens 16 jaar oud is en
membre du personnel supporte exclusivement ou principalement la charge van wie het personeelslid uitsluitend of hoofdzakelijk de last draagt
au sens de l'article 1er de la loi du 20 juillet 1971 instituant les in de zin van artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van
prestations familiales garanties, la période maximale de gewaarborgde gezinsbijslag, wordt, wanneer het personeelslid
l'interruption complète de la carrière professionnelle visée à alleenstaand is, de maximumperiode van de volledige
l'alinéa 2 du présent paragraphe est portée à 24 mois et la période loopbaanonderbreking bedoeld in het tweede lid van deze paragraaf
maximale de l'interruption partielle de la carrière professionnelle visée à l 'alinéa 2 du présent paragraphe est portée à 48 mois lorsque ce membre du personnel est isolé. Les périodes de l'interruption complète et partielle de la carrière professionnelle peuvent seulement être prises par périodes d'un mois minimum et trois mois maximum, consécutives ou non. Est isolé au sens de présent article, le membre du personnel qui habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants. En cas d'application de l'alinéa 8 du présent article, le membre du personnel isolé fournit en outre la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le membre du personnel, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants. Pour chaque prolongation d'une période de l'interruption complète et partielle de la carrière professionnelle, le membre du personnel doit à nouveau suivre la même procédure et introduire la ou les attestation(s) requise(s) en vertu du présent arrêté royal. »

Art. 4.Le présent arrêté est applicable a toutes les demandes

uitgebreid naar 24 maanden en wordt de maximumperiode van de gedeeltelijke loopbaanonderbreking bedoeld in het tweede lid van deze paragraaf uitgebreid naar 48 maanden. De periodes van volledige en gedeeltelijke loopbaanonderbreking kunnen enkel worden opgenomen met periodes van minimum één maand en maximum drie maanden, aaneensluitend of niet. Onder alleenstaande in de zin van dit artikel wordt verstaan het personeelslid dat uitsluitend en effectief samenwoont met één of meerdere van zijn kinderen. Ingeval van toepassing van het achtste lid van dit artikel moet het personeelslid bovendien het bewijs leveren van de samenstelling van zijn gezin door middel van een attest dat wordt afgeleverd door de gemeentelijke overheid en waaruit blijkt dat het personeelslid op het moment van de aanvraag uitsluitend en effectief samenwoont met één of meerdere van zijn kinderen. Voor iedere verlenging van een periode van volledige en gedeeltelijke loopbaanonderbreking dient het personeelslid dezelfde procedure te volgen en de door dit koninklijk besluit vereiste attest(en) in te dienen."

Art. 4.Dit besluit is van toepassing op alle aanvragen die worden

introduites à partir de sa date d'entrée en vigueur. ingediend vanaf de inwerkingtreding ervan.

Art. 5.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi

Art. 5.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk zijn,

sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à, Bruxelles, le 3 décembre 2006. Gegeven te Brussel, 3 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985;
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999; Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999;
Loi du 10 août 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001; Wet van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001;
Arrêté royal du 29 octobre 1997, Moniteur belge du 7 novembre 1997; Koninklijk besluit van 29 oktober 1997, Belgisch Staatsblad van 7
november 1997;
Arrêté royal du 10 août 1998, Moniteur belge du 8 septembre 1998; Koninklijk besluit van 10 augustus 1998, Belgisch Staatsblad van 8
september 1998;
Arrêté royal du 4 juin 1999, Moniteur belge du 26 juin 1999; Koninklijk besluit van 4 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 26 juni
Arrêté royal du 24 janvier 2002, Moniteur belge du 31 janvier 2002. 1999; Koninklijk besluit van 24 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 31
januari 2002.
^