Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mars 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi de cinq jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'à 44 ans inclus en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" du 29 mars 2000 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van vijf aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met 44 jaar in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord" van 29 maart 2000 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 mars 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2001, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi de | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning |
cinq jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'à 44 ans | van vijf aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met 44 jaar in |
inclus en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" du 29 mars 2000 | uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord" van 29 maart 2000 |
(1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 mars 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2001, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi de | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning |
cinq jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'à 44 ans | van vijf aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met 44 jaar in |
inclus en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" du 29 mars 2000. | uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord" van 29 maart 2000. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 3 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 29 mars 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2001 |
Octroi de cinq jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans | Toekenning van vijf aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met |
jusqu'à 44 ans inclus en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" | 44 jaar in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord" van 29 |
du 29 mars 2000 (Convention enregistrée le 12 juin 2001 sous le numéro | maart 2000 (Overeenkomst geregistreerd op 12 juni 2001 onder het |
57465/CO/318.02) | nummer 57465/CO/318.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services de soins familiaux (aides familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. Par travailleurs, on entend le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin. § 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas au personnel fournissant des prestations dans le cadre d'un programme pour l'emploi ou de transition professionnelle. Les conditions de rémunération sont réglées par la convention collective de travail-conditions de rémunération personnel projets pour l'emploi et de transition professionnelle. Par "programmes pour l'emploi et de transition professionnelle", on | op de werknemers en op de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. Onder werknemers wordt verstaan het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op het personeel dat prestaties levert in het kader van een tewerkstellings- of doorstromingsprogramma. De loonvoorwaarden worden geregeld door de collectieve arbeidsovereenkomst-loonvoorwaarden personeel tewerkstellings- en doorstromingsprojecten. Onder "tewerkstellings- en doorstromingsprogramma's" wordt limitatief |
entend de façon limitative : | verstaan : |
- WEP et WEP+; | - WEP en WEP+; |
- Emplois Smet; | - Smetbanen; |
- les distributeurs de repas, pour autant qu'ils ne soient pas compris | - maaltijdbedelers zolang ze niet begrepen zijn in de regelgeving |
dans la réglementation d'aide logistique; | logistieke hulp; |
- les gardes d'enfants malades pour autant qu'ils soient subventionnés | - oppassers zieke kinderen voor zover ze gesubsidieerd zijn door het |
par le "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten". | "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten". |
CHAPITRE II. - Principe général | HOOFDSTUK II. - Algemeen beginsel |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail donne |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan |
exécution au point 2.6 du "Vlaams Intersectoraal Voorakkoord voor de | punt 2.6 van het "Vlaams Intersectoraal Voorakkoord voor de Social |
Social Profitsector 2000-2005". | Profitsector 2000-2005". |
§ 2. Il est octroyé, à partir de 2005, 5 jours de congé | § 2. Aan de werknemers worden vanaf 2005, 5 aanvullende verlofdagen |
supplémentaires aux travailleurs à partir de l'âge de 35 ans jusqu'à | toegekend vanaf de leeftijd van 35 jaar tot en met de leeftijd van 44 |
l'âge de 44 ans inclus. | jaar. |
Ces jours de congé supplémentaires sont octroyés à partir de l'année | Deze aanvullende verlofdagen worden toegekend met ingang van het |
civile pendant laquelle le travailleur atteint l'âge de 35 ans, et ce | kalenderjaar waarin de werknemer de leeftijd van 35 jaar bereikt, en |
proportionnellement, conformément à l'article 5 de la présente | dit proportioneel conform artikel 5 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.§ 1er. Ces jours de congé supplémentaires sont octroyés sans |
Art. 3.§ 1. Deze aanvullende verlofdagen worden toegekend |
préjudice de la convention collective de travail sectorielle du 18 | onverminderd de bij de inwerkingtreding van deze collectieve |
juin 1998 en matière d'octroi de congé d'ancienneté préexistant à la | arbeidsovereenkomst reeds bestaande sectorale collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 inzake de toekenning van |
§ 2. Les réglementations existant au niveau de l'entreprise en matière | anciënniteitsverlof. § 2. De op ondernemingsvlak bestaande regelingen inzake |
de jours de congé d'ancienneté et le règlement pour les vacances | anciënniteitsverlofdagen en regelingen voor betaalde vakanties bovenop |
payées en sus des quatre semaines légales ne pourront être pris en | de vier wettelijke weken kunnen slechts in rekening gebracht worden |
compte par convention collective de travail d'entreprise que selon les | bij ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst volgens volgende |
principes suivants : un octroi minimal de 3 jours de congé | principes : een minimale toekenning van 3 aanvullende verlofdagen in |
supplémentaires en exécution de la présente convention collective de | uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst en een maximale |
travail et un règlement maximum de la moitié des jours de congé | verrekening van de helft van de bestaande bovengenoemde verlofdagen en |
existants susmentionnés et ce limité à 2 jours (voir tableau en annexe). | dit beperkt tot 2 dagen (zie tabel in bijlage). |
CHAPITRE III. - Programmation | HOOFDSTUK III. - Programmatie |
Art. 4.La programmation de l'octroi des jours de congé |
Art. 4.De programmatie van de toekenning van de aanvullende |
supplémentaires se fait somme suit : | verlofdagen geschiedt als volgt : |
A partir de 2002 : 2 jours | Vanaf 2002 : 2 dagen |
A partir de 2003 : 3 jours | Vanaf 2003 : 3 dagen |
A partir de 2004 : 4 jours | Vanaf 2004 : 4 dagen |
A partir de 2005 : 5 jours. | Vanaf 2005 : 5 dagen. |
CHAPITRE IV. - Octroi des jours de congé supplémentaires | HOOFDSTUK IV. - Toekenning van de aanvullende verlofdagen |
Art. 5.Le travailleur ayant des prestations de travail effectives ou |
Art. 5.De werknemer met effectieve of daarmee gelijkgestelde |
assimilées, a droit au(x) jour(s) de congé supplémentaire(s) selon la | arbeidsprestaties heeft recht op de aanvullende verlofdag(en) volgens |
programmation prévue à l'article 4. Ces jours de congé supplémentaires | de programmatie voorzien in artikel 4. Deze aanvullende verlofdagen |
sont octroyés au prorata des mois de prestations de travail effectives ou assimilées. Un mois commencé est compté comme un mois presté. Pour l'assimilation avec les prestations effectives s'appliquent les assimilations comme prévues par l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. Art. 6.§ 1er. Pour déterminer la durée d'un jour de congé supplémentaire d'un travailleur ayant des prestations à temps plein, la durée de travail contractuelle moyenne hebdomadaire est divisée par cinq. |
worden toegekend pro rata de effectieve of daarmee gelijkgestelde maanden arbeidsprestaties. Een begonnen maand wordt hierbij meegerekend als gepresteerde maand. Voor de gelijkstelling met effectieve prestaties gelden de gelijkstellingen zoals bepaald bij het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. Art. 6.§ 1. Voor de bepaling van de duurtijd van één aanvullende verlofdag van een werknemer met voltijdse prestaties wordt de contractueel gemiddelde wekelijkse arbeidsduur gedeeld door vijf. |
§ 2. Pour déterminer la durée d'un jour de congé supplémentaire d'un | § 2. Voor de bepaling van de duurtijd van één aanvullende verlofdag |
travailleur ayant des prestations à temps partiel, la durée de travail | voor een werknemer met deeltijdse prestaties wordt de gemiddelde |
contractuelle moyenne hebdomadaire du travailleur à temps partiel est | contractuele wekelijkse arbeidsduur van de deeltijdse werknemer |
divisée par cinq. | gedeeld door vijf. |
§ 3. En cas de passage d'un emploi à temps plein à un emploi à temps | § 3. Bij overgang van een voltijdse naar een deeltijdse |
partiel, ainsi qu'en cas de réduction de la durée de travail au cours | tewerkstelling, evenals bij vermindering van de arbeidsduur in de loop |
de l'année civile, il ne se crée pas de droit au paiement des heures | van het kalenderjaar ontstaat er geen recht op uitbetaling van de uren |
de congé supplémentaires qui ne peuvent plus être prises à la suite de | aanvullend verlof die wegens verminderde arbeidsduur niet meer |
la réduction de temps de travail. | opneembaar zijn. |
§ 4. En cas de passage d'un emploi à temps partiel à un emploi à temps | § 4. Bij overgang van een deeltijdse naar een voltijdse |
plein, ainsi qu'en cas d'augmentation de la durée de travail au cours | tewerkstelling, evenals bij vermeerdering van arbeidsduur in de loop |
de l'année civile, un droit se crée à l'octroi proportionnel de congé | van het kalenderjaar ontstaat er recht op proportionele toekenning van |
supplémentaire conformément à l'article 5, sur la base de la durée de | aanvullend verlof conform artikel 5, op basis van de vermeerderde |
travail contractuelle moyenne augmentée conformément au § 2. | contractuele gemiddelde arbeidsduur conform § 2. |
CHAPITRE V. - Procédure en cas d'entrée en service et en cas de départ | HOOFDSTUK V. - Procedure bij in- en uitdiensttreding |
Art. 7.§ 1er. Si le travailleur n'a pas pris, entièrement ou |
Art. 7.§ 1. Heeft de werknemer bij zijn uitdiensttreding in de loop |
partiellement, ces jours de congé supplémentaires lors de sa démission | van een kalenderjaar deze aanvullende verlofdagen geheel of |
au cours d'une année civile, il reçoit un salaire égal au nombre | gedeeltelijk niet opgenomen, dan ontvangt hij hiervoor een loon dat |
d'heures de travail comme prévu à l'article 6 de la présente | gelijk is aan het aantal arbeidsuren zoals bepaald in artikel 6 van |
convention collective de travail, multiplié par le salaire horaire | deze collectieve arbeidsovereenkomst, vermenigvuldigd met het normaal |
normal comme prévu à l'article 8 de la présente convention collective | uurloon zoals bepaald in artikel 8 van deze collectieve |
de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Lors du départ, l'employeur remet au travailleur concerné une | § 2. De werkgever overhandigt bij uitdiensttreding aan de betrokken |
attestation mentionnant le nombre de jours auxquels le travailleur a | werknemer een attest met vermelding van het aantal dagen waarop de |
droit au cours de l'année civile concernée et les jours de congé | werknemer recht heeft in het betrokken kalenderjaar en de nog |
supplémentaires non encore pris de l'année civile concernée. | niet-opgenomen aanvullende verlofdagen van het betrokken kalenderjaar. |
§ 3. Le travailleur conserve, moyennant règlement et présentation de | § 3. De werknemer behoudt, mits verrekening en voorlegging van het |
l'attestation de son employeur précédent, le droit à prendre les jours | attest van zijn vorige werkgever, het recht om de niet-opgenomen |
non encore pris de l'année civile concernée sous la forme de durée de | aanvullende verlofdagen van het betrokken kalenderjaar in arbeidsduur |
travail auprès du nouvel employeur, dans les secteurs concernés par le | op te nemen bij de nieuwe werkgever, binnen de sectoren betrokken in |
"Vlaams Intersectoraal Akkoord". | het "Vlaams Intersectoraal Akkoord". |
CHAPITRE VI. - Statut et rémunération des jours de congé supplémentaires | HOOFDSTUK VI. - Statuut en bezoldiging van de aanvullende verlofdagen |
Art. 8.Ces jours de congé supplémentaires sont octroyés avec maintien |
Art. 8.Deze aanvullende verlofdagen worden toegekend met het behoud |
du salaire normal. Par salaire normal, il y a lieu d'entendre le | van het normaal loon. Onder normaal loon wordt begrepen het loon dat |
salaire que le travailleur aurait perçu si le jour de congé | de werknemer zou ontvangen hebben indien de aanvullende verlofdag een |
supplémentaire avait été un jour férié ordinaire. | gewone wettelijke feestdag zou zijn geweest. |
Art. 9.Les jours de congé supplémentaires sont assimilés à des jours |
Art. 9.De aanvullende verlofdagen worden gelijkgesteld met effectief |
effectivement travaillés pour le calcul de la prime de fin d'année. | gewerkte dagen voor de berekening van de eindejaarspremie. |
CHAPITRE VII. - Modalités de prise | HOOFDSTUK VII. - Modaliteiten van opname |
Art. 10.§ 1er. Le planning global en matière de prise de jours de |
Art. 10.§ 1. De globale planning inzake opname van de aanvullende |
congé supplémentaires est fixé au conseil d'entreprise ou, à défaut, | verlofdagen wordt vastgelegd in de ondernemingsraad of bij |
avec la délégation syndicale. | ontstentenis met de syndicale delegatie. |
§ 2. Les jours de congé supplémentaires sont pris de commun accord | § 2. De aanvullende verlofdagen worden genomen in gemeenschappelijk |
entre le travailleur et l'employeur, en tenant compte des possibilités | akkoord tussen de werknemer en de werkgever en dit rekening houdend |
du service, sans toutefois que l'aide aux familles ne puisse être | met de dienstmogelijkheden evenwel zonder dat de hulpverlening aan de |
compromise. | gezinnen in het gedrang mag gebracht worden. |
§ 3. De ces jours de congé supplémentaires, deux jours au maximum | § 3. Van deze aanvullende verlofdagen kunnen er maximum 2 dagen |
peuvent être reportés à l'année civile suivante, à prendre avant la | overgedragen worden naar het volgend kalenderjaar op te nemen vóór |
fin février. | eind februari. |
§ 4. Si le contrat de travail a été suspendu durant toute l'année | § 4. Indien gedurende het ganse kalenderjaar de arbeidsovereenkomst |
civile, il ne se crée pas de droit au paiement des jours de congé | volledig geschorst is geweest, ontstaat er geen recht op uitbetaling |
supplémentaires. | van de aanvullende verlofdagen. |
CHAPITRE VIII. - Disposition finale | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepaling |
Art. 11.L'exécution de la présente convention collective de travail |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitgevoerd |
est conditionnée par les moyens prévus dans le cadre du "Vlaams | afhankelijk van de in het kader van het "Vlaams Intersectoraal |
Intersectoraal Akkoord". | Akkoord" voorziene middelen. |
Art. 12.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
Art. 12.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
effet le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. | op 1 januari 2002 en geldt voor onbepaalde duur. |
§ 2. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk |
chacune des parties moyennant un délai de préavis de 3 mois, adressé | van de partijen met een opzegtermijn van 3 maanden, per aangetekend |
par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission | schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. | diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 décembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe à la convention collective de travail du 29 mars 2001 relative | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2001 |
à l'octroi de cinq jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans | betreffende de toekenning van vijf aanvullende verlofdagen vanaf 35 |
jusqu'à 44 ans inclus en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" | jaar tot en met 44 jaar in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal |
van 29 maart 2000 : | Akkoord" van 29 maart 2000 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Par "jours", on entend : les jours, calculés sur une base de temps | (1) Met "dagen" wordt bedoeld : de dagen op voltijdse basis berekend |
plein, qui peuvent exister actuellement au niveau de l'entreprise : | die momenteel op ondernemingsniveau kunnen bestaan : |
1. jours de vacances payés en sus des quatre semaines légales; | 1. betaalde vakantiedagen bovenop de vier wettelijke weken; |
2. jours de congé d'ancienneté. | 2. anciënniteitsverlofdagen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 décembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |