← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport de produits gazeux et autres par canalisations "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport de produits gazeux et autres par canalisations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 2002 betreffende de vervoersvergunning voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport de produits | besluit van 14 mei 2002 betreffende de vervoersvergunning voor |
gazeux et autres par canalisations | gasachtige producten en andere door middel van leidingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen, laatst | |
autres par canalisations, modifiée en dernier lieu par la loi du 20 | gewijzigd bij de wet van 20 juli 2006, inzonderheid op artikel 16, 1°; |
juillet 2006, notamment l'article 16, 1°; | |
Vu l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport | Gelet op het koninklijk besluit van 14 mei 2002 betreffende de |
de produits gazeux et autres par canalisations; | vervoersvergunning voor gasachtige producten en andere door middel van |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 septembre 2006; | leidingen; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 september 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 octobre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 5 oktober 2006; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le point de contact central pour | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat het |
l'information sur des travaux prévus à proximité d'installations de | centrale meldpunt voor de informatie over geplande werken in de |
transport doit fonctionner aussi vite possible; que pour pouvoir | nabijheid van vervoersinstallaties zo snel mogelijk dient te |
fonctionner correctement la législation doit être adaptée, en | functioneren; dat om correct te kunnen functioneren de wetgeving dient |
particulier afin d'offrir la possibilité de fournir l'information via | aangepast te worden, meer bepaald om de mogelijkheid te bieden |
le point de contact central et plus seulement via les communes; que le | informatie te verstrekken via het centrale meldpunt en niet alleen via |
présent arrêté doit dès lors être pris dans les délais les plus brefs; | de gemeenten; dat dit besluit derhalve zo spoedig mogelijk moet genomen worden; |
Vu l'avis n° 41.478/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2006 en | Gelet op het advies nr. 41.478/3 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | oktober 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de l'Energie et | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
de l'avis de Nos Ministres qui ont délibéré en Conseil; | Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Energie en op |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 mei 2002 |
à l'autorisation de transport de produits gazeux et autres par | betreffende de vervoersvergunning voor gasachtige producten en andere |
canalisations, il est inséré un 6° libellé comme suit : | door middel van leidingen wordt een 6e punt toegevoegd met de volgende bewoording : |
« 6° : « Point central de contact » : le point central de contact tel | « 6° : « Centraal meldpunt » : het centrale meldpunt zoals bepaald in |
que défini à l'article 1er 9° de l'arrêté royal du 21 septembre 1988 | artikel 1, 9° van het koninklijk besluit van 21 september 1988 |
relatif aux prescriptions et obligations de consultation et | betreffende de voorschriften en de verplichtingen van raadpleging en |
d'information à respecter lors de l'exécution de travaux à proximité | informatie bij het uitvoeren van werken in de nabijheid van |
d'installations de transport de produits gazeux et autres par | installaties van vervoer van gasachtige en andere producten door |
canalisations. » | middel van leidingen. » |
Art. 2.Dans ce même arrêté royal, il est inséré un article 19bis |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 19bis |
libellé comme suit : | toegevoegd met de volgende bewoording : |
« Art. 19bis.§ 1er. Les titulaires d'une autorisation de transport |
« Art. 19bis.§ 1. De houders van een vervoersvergunning zijn gehouden |
sont tenus de transmettre au Ministre fédéral compétent pour l'Energie | aan de federale minister bevoegd voor energie of zijn afgevaardigde, |
ou à son délégué, les données géoréférencées en coordonnées Lambert | de geografische gegevens in Lambert 1972-coördinaten van hun |
1972 de leurs installations de transport au plus tard au moment de | vervoersinstallaties over te maken ten laatste op de dag van hun |
leur mise en service. | indienststelling. |
§ 2. Les titulaires d'une autorisation de transport doivent adhérer au | § 2. De houders van een vervoersvergunning moeten toetreden tot het |
point central de contact et fournir à celui ou ceux qui en assurent | centrale meldpunt en aan de beheerder(s) ervan alle informatie over |
l'exploitation toutes les informations relatives à leurs installations | hun installaties overmaken ten laatste op de dag van de |
et ce au plus tard au moment de leur mise en service. | indienststelling ervan. |
§ 3. Par dérogation aux §§ 1er et 2, les titulaires d'une autorisation | § 3. In afwijking van §§ 1 en 2, moeten de houders van een |
de transport doivent, pour leurs installations mises en service avant | vervoersvergunning met betrekking tot hun installaties met een |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, se conformer aux prescriptions | indienststellingsdatum van vóór de inwerkingtreding van dit besluit, |
de cet article dans l'année qui suit la date de l'entrée en vigueur du | aan de bepalingen van dit artikel voldoen binnen een jaar na de |
présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 3.Notre Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 3 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |