Arrêté royal relatif à la biothèque de la Défense | Koninklijk besluit betreffende de biotheek van Defensie |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE 3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal relatif à la biothèque de la Défense ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit betreffende de biotheek van Defensie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 mai 1994 relative aux statuts du personnel de la | Gelet op de wet van 20 mei 1994 inzake de rechtstoestanden van het |
Défense, notamment l'article 90, § 3, remplacé par la loi du 22 mars | personeel van Defensie, inzonderheid op artikel 90, § 3, vervangen bij |
2001 et modifié par la loi du 5 mars 2006; | de wet van 22 maart 2001 en gewijzigd bij de wet van 5 maart 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 août 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 8 novembre 2005; | augustus 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 8 november 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 21 |
december 2005; | |
Vu l'avis du Ministre de la Santé publique, donné le 20 mars 2006; | Gelet op het advies van Onze Minister van Volksgezondheid van 20 maart 2006; |
Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire des | Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair |
Forces armées, clôturé le 21 juillet 2006; | personeel van de Krijgsmacht, afgesloten op 21 juli 2006; |
Vu le protocole du Comité de secteur XIV, clôturé le 2 août 2006; | Gelet op het protocol van het Sectorcomité XIV, afgesloten op 2 |
Vu l'avis 41.257/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 septembre 2006, en | augustus 2006; Gelet op het advies 41.257/4 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | september 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, | Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la biothèque de la Défense, ci-après dénommée « la biothèque » : le | 1° de biotheek van Defensie, hierna genoemd « de biotheek » : de |
lieu où les échantillons visés à l'article 90, § 3, de la loi du 20 | plaats waar de stalen, bedoeld in artikel 90, § 3, van de wet van 20 |
mai 1994 relative aux statuts du personnel militaire, sont fractionnés | mei 1994 inzake de rechtstoestanden van het militair personeel, in |
en aliquots, sont congelés, décongelés et conservés et où le contrôle | aliquote gefractioneerd worden, ingevroren, bewaard en ontdooid worden |
de la qualité des échantillons est effectué; | en waar de controle van de kwaliteit van de stalen uitgevoerd wordt; |
2° aliquot : partie mesurée d'un échantillon qui est utilisée pour une | 2° aliquote : gemeten deel van staal dat gebruikt wordt voor een |
analyse; | analyse; |
3° le SMTS : le service militaire de transfusion sanguine; | 3° de MDBT : de militaire dienst voor bloedtransfusie; |
4° laboratoire agréé : laboratoire de biologie clinique agréé | 4° erkend laboratorium : laboratorium voor klinische biologie dat |
erkend wordt overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit | |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 3 décembre 1999 | van 3 december 1999 betreffende de erkenning van de laboratoria voor |
relatif à l'agrément des laboratoires de biologie clinique par le | klinische biologie door de Minister tot wiens bevoegdheid de |
Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions; | Volksgezondheid behoort; |
5° zone à risque : zone où existe ou augmente un risque de rayonnement | 5° risicozone : zone waar een risico op ioniserende straling, op |
ionisant, de contamination bactériologique ou chimique, de maladie ou | bacteriologische of chemische besmetting, op ziekte of op overdracht |
de transmission de maladie; | van ziekte bestaat of toeneemt; |
6° le donneur : la personne, appartenant à la Défense, sur laquelle | 6° de donor : de persoon, die tot Defensie behoort, waarvan stalen |
des échantillons sont prélevés; | worden afgenomen; |
7° la loi du 22 août 2002 : la loi du 22 août 2002 relative aux droits | 7° de wet van 22 augustus 2002 : de wet van 22 augustus 2002 |
du patient; | betreffende de rechten van de patiënt; |
8° le mandataire : la personne désignée par le donneur pour se | 8° de gemachtigde : de persoon door de donor aangewezen om in zijn |
substituer à lui-même dans l'exercice de ses droits, conformément aux | plaats op te treden in het uitoefenen van zijn rechten, overeenkomstig |
dispositions de l'article 14, § 1er, de la loi du 22 août 2002 ou pour | de bepalingen van artikel 14, § 1, van de wet van 22 augustus 2002 of |
exercer les droits du donneur après son décès. | om de rechten van de donor uit te oefenen na zijn overlijden. |
Art. 2.Le directeur de la biothèque est le chef du SMTS. |
Art. 2.De directeur van de biotheek is de chef van de MDBT. |
Art. 3.L'exigence du consentement, visé à l'article 8 de la loi du 22 |
Art. 3.De eis tot toestemming, bedoeld in artikel 8 van de wet van 22 |
août 2002, doit s'accompagner d'une information claire sur les cas | augustus 2002, moet vergezeld zijn van een duidelijke informatie over |
dans lesquels des prélèvements seront effectués, les différentes | de gevallen waarin afnames zullen worden uitgevoerd, de verschillende |
possibilités d'utilisation des échantillons ainsi que sur les | gebruiksmogelijkheden van de stalen alsmede over de gevolgen van een |
conséquences d'un refus ou d'un retrait du consentement. | weigering of een intrekking van de toestemming. |
Tout consentement, refus ou retrait de consentement de la part du | Elke toestemming, weigering of intrekking van toestemming vanwege de |
donneur doit faire l'objet d'un document écrit, dont le modèle est | donor moet het onderwerp uitmaken van een schriftelijk document, |
fixé par le Ministre de la Défense. | waarvan het model door de Minister van Landsverdediging wordt |
CHAPITRE II. - Du prélèvement des échantillons | vastgesteld. HOOFDSTUK II. - De afname van de stalen |
Art. 4.Un prélèvement peut concerner des échantillons sanguins et urinaires. |
Art. 4.Een afname kan bloed- en urinestalen betreffen. |
Art. 5.§ 1er. Un prélèvement d'échantillons est effectué sur un |
Art. 5.§ 1. Een afname van stalen wordt, op verzoek van de |
donneur, à la demande du sous-chef d'état-major bien-être, avant et/ou | onderstafchef welzijn, op een donor uitgevoerd vóór en/of na de |
après la participation du donneur concerné à une opération à | deelname van de betrokken donor aan een buitenlandse operatie. |
l'étranger. Dans des cas exceptionnels, ce prélèvement d'échantillons peut | In uitzonderlijke gevallen kan deze afname van stalen eveneens tijdens |
également être effectué pendant une opération à l'étranger. | een buitenlandse operatie uitgevoerd worden. |
§ 2. Un prélèvement d'échantillons peut également être effectué à la | § 2. Een afname van stalen kan eveneens op verzoek van een donor of |
demande d'un donneur ou du sous-chef d'état-major bien-être : | van de onderstafchef welzijn uitgevoerd worden : |
1° avant et/ou après la participation du donneur concerné à une | 1° vóór en/of na de deelname van de betrokken donor aan een opdracht |
mission dans une zone à risque; | in een risicozone; |
2° avant et/ou après une période de service du donneur concerné dans | 2° vóór en/of na een dienstperiode van de betrokken donor in een |
une zone à risque. | risicozone. |
Le sous-chef d'état-major bien-être détermine les zones à risque et | De onderstafchef welzijn bepaalt de risicozones en houdt een |
tient à jour une liste actualisée de ces zones. | geactualiseerde lijst van deze zones bij. |
Art. 6.Les prélèvements sont réalisés au SMTS, par un médecin ou par |
Art. 6.De afnames worden uitgevoerd in de MDBT, door een geneesheer |
du personnel formé spécialement à cet effet, sous surveillance d'un | of door daarvoor speciaal gevormd personeel, onder toezicht van een |
médecin. | geneesheer. |
Dans les cas visés à l'article 5, § 1er, alinéa 2, les prélèvements | In de in artikel 5, § 1, tweede lid, bedoelde gevallen kunnen de |
peuvent toutefois être effectués sur place, selon les instructions | afnames evenwel ter plaatse uitgevoerd worden, volgens de door de MDBT |
techniques établies par le SMTS. | opgemaakte technische instructies. |
Art. 7.Les prélèvements d'échantillons sanguins s'effectuent |
Art. 7.De afnames van bloedstalen worden uitgevoerd overeenkomstig de |
conformément aux dispositions de la loi du 5 juillet 1994 relative au | bepalingen van de wet van 5 juli 1994 betreffende bloed en |
sang et aux dérivés du sang d'origine humaine et aux dispositions de | bloedderivaten van menselijke oorsprong en de bepalingen van het |
l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif au prélèvement, à la | koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de afneming, de |
préparation, à la conservation et à la délivrance du sang et des | bereiding, de bewaring en de terhandstelling van bloed en |
dérivés du sang d'origine humaine. | bloedderivaten van menselijke oorsprong. |
Les prélèvements des échantillons urinaires s'effectuent selon les | De afnames van urinestalen worden uitgevoerd volgens de door de MDBT |
instructions techniques établies par le SMTS. | opgemaakte technische instructies. |
CHAPITRE III. - De la conservation des échantillons | HOOFDSTUK III. - De bewaring van de stalen |
Art. 8.Le système de fractionnement en aliquots, de congélation, de |
Art. 8.Het systeem van fractionering in aliquote, van bevriezing, van |
conservation et de décongélation des échantillons s'effectue selon le | bewaring en van ontdooiing van de stalen wordt uitgevoerd volgens het |
système de qualité et les instructions techniques établis par le SMTS. | kwaliteitssysteem en de technische instructies opgesteld door de MDBT. |
Les échantillons sont conservés pendant quarante ans après leur | De stalen worden bewaard gedurende veertig jaren na hun afname. |
prélèvement. Art. 9.L'accès à la biothèque est interdit à toute personne n'étant |
Art. 9.De toegang tot de biotheek wordt verboden aan iedere persoon |
pas formellement autorisée à cette fin par le directeur de la | die daarvoor de formele toelating van de directeur van de biotheek |
biothèque. | niet heeft bekomen. |
Les personnes habilitées à manipuler les échantillons doivent faire | De personen die gemachtigd zijn om de stalen te behandelen moeten |
l'objet d'une liste nominative établie par le directeur de la | voorkomen op een nominatieve lijst opgesteld door de directeur van de |
biothèque. | biotheek. |
Art. 10.Le système d'identification des échantillons et des aliquots |
Art. 10.Het systeem van identificatie van de stalen en van de |
est organisé de manière à garantir en toutes circonstances la | aliquote wordt dermate georganiseerd dat in alle omstandigheden de |
protection de l'identité du donneur concerné et de sa vie privée. | bescherming van de identiteit van de betrokken donor en van zijn |
privé-leven wordt verzekerd. | |
Art. 11.Le directeur de la biothèque tient à jour un registre des |
Art. 11.De directeur van de biotheek houdt een register van de donors |
donneurs qui comporte notamment les données suivantes : | bij dat inzonderheid de volgende gegevens omvat : |
1° l'identité du donneur; | 1° de identiteit van de donor; |
2° les dates, les quantités et les numéros codés des prélèvements; | 2° de data, de hoeveelheden en de codenummers van de afnames; |
3° les dates auxquelles des échantillons ou aliquots ont été transmis | 3° de data waarop stalen of aliquote voor analyse overgemaakt, |
pour analyse, récupérés ou détruits. | teruggekregen of vernietigd werden. |
Art. 12.Outre les cas d'utilisation visés à l'article 13, le donneur |
Art. 12.Buiten de gebruiksgevallen bedoeld in artikel 13, behoudt de |
conserve en toutes circonstances le droit de récupérer un échantillon | donor in alle omstandigheden het recht om een van hem afgenomen staal |
qui lui a été prélevé. Il peut également en demander la destruction. | terug te krijgen. Hij kan eveneens de vernietiging ervan vragen. |
Le donneur concerné ou son médecin traitant adresse une demande de | De donor of zijn behandelende arts zendt een aanvraag voor het |
récupération ou de destruction d'échantillons au directeur de la | terugkrijgen of de vernietiging van stalen aan de directeur van de |
biothèque. La demande doit mentionner l'identité du donneur et du | biotheek. De aanvraag moet de identiteit van de donor en van de |
médecin traitant ainsi que les coordonnées du laboratoire agréé, | behandelende arts alsmede de coördinaten van het erkend laboratorium, |
choisi par le donneur pour la récupération ou la destruction des | gekozen door de donor voor het terugkrijgen of de vernietiging van de |
échantillons. | stalen, vermelden. |
Le directeur de la biothèque transmet directement, selon les | De directeur van de biotheek maakt, volgens de technische instructies |
instructions techniques qu'il établit, les échantillons concernés au | die hij opstelt, de betrokken stalen rechtstreeks over aan het erkend |
laboratoire agréé. | laboratorium. |
Si le donneur demande que ses échantillons soient détruits par la | Als de donor vraagt om zijn stalen door de biotheek te laten |
biothèque, le directeur de la biothèque invite le donneur ou son | vernietigen, nodigt de directeur van de biotheek de donor of zijn |
médecin traitant à assister à la destruction. | behandelende arts uit om de vernietiging bij te wonen. |
Les frais liés à la récupération ou la destruction d'échantillons sont | De kosten verbonden aan het terugkrijgen of de vernietiging van stalen |
à charge du donneur, sauf dans le cas visé à l'alinéa 4. | zijn ten laste van de donor, behalve in het geval bedoeld in het |
CHAPITRE IV. - De l'utilisation des échantillons | vierde lid. HOOFDSTUK IV. - Het gebruik van de stalen |
Art. 13.Les échantillons ne peuvent être utilisés que dans les cas |
Art. 13.De stalen kunnen enkel worden gebruikt in de volgende |
suivants : | gevallen : |
1° à la demande du médecin traitant, pour le diagnostic et/ou le | 1° op aanvraag van de behandelende arts, voor de diagnose en/of de |
traitement d'une affection du donneur concerné; | behandeling van een aandoening van de betrokken donor; |
2° à la demande du donneur concerné ou de son mandataire, dans le | 2° op aanvraag van de betrokken donor of van zijn gemachtigde, in het |
cadre d'une procédure médico-légale; | kader van een gerechtelijk-geneeskundige procedure; |
3° à la demande du médecin chargé de l'appui médical de l'unité du | 3° op aanvraag van de geneesheer belast met de medische steun van de |
donneur, pour le diagnostic et/ou le traitement d'une affection du | eenheid van de donor, voor de diagnose en/of de behandeling van een |
donneur concerné; | aandoening van de betrokken donor; |
4° dans le cadre de recherches, d'études scientifiques ou | 4° in het kader van onderzoeken, wetenschappelijke of epidemiologische |
épidémiologiques, proposées par le sous-chef d'état-major bien-être et | studies, voorgesteld door de onderstafchef welzijn en uitgevoerd door |
menées par les services compétents du département de la Défense ou des | de bevoegde diensten van het departement van Landsverdediging of door |
services extérieurs mandatés à cet effet par le ministre de la | externe diensten daarvoor gemandateerd door de minister van |
Défense. | Landsverdediging. |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 4°, l'utilisation des échantillons ne | In het geval bedoeld in het eerste lid, 4°, zal het gebruik van de |
pourra se faire qu'après avis favorable de la commission bioéthique | stalen alleen mogelijk zijn na gunstig advies van de bevoegde |
compétente. Seuls des groupes d'échantillons pourront cependant être | bio-ethische commissie. In dit geval kunnen echter alleen groepen van |
utilisés dans ce cas et l'anonymat de chaque échantillon devra être | stalen gebruikt worden en zal de anonimiteit van elk staal verzekerd |
garanti. | moeten worden. |
Art. 14.Dans les cas d'utilisation visés à l'article 13, les |
Art. 14.In de gebruiksgevallen bedoeld in artikel 13, kunnen de |
échantillons ne peuvent être transmis pour analyse qu'à un laboratoire | stalen voor analyse enkel aan een erkend laboratorium overgemaakt |
agréé, selon le cas, choisi par le donneur ou le médecin traitant. | worden, naargelang het geval, gekozen door de donor of door de behandelende arts. |
Dans les cas visés à l'article 13, 1°, 2°, et 3°, le médecin requérant | In de gevallen bedoeld in artikel 13, 1°, 2°, en 3°, richt de eisende |
ou le donneur concerné adresse une demande d'utilisation | geneesheer of de donor een aanvraag voor gebruik van de stalen aan de |
d'échantillons au directeur de la biothèque. La demande doit être | directeur van de biotheek. De aanvraag moet gemotiveerd worden en de |
motivée et mentionner l'identité du donneur et du médecin traitant | identiteit van de donor en van de behandelende arts alsmede de |
ainsi que les coordonnées du laboratoire agréé choisi. | coördinaten van het gekozen erkend laboratorium vermelden. |
Le directeur de la biothèque prépare les aliquots nécessaires et les | De directeur van de biotheek bereidt de nodige aliquote voor en maakt |
transmet directement, selon les instructions techniques qu'il établit, | ze, volgens de technische instructies die hij opstelt, rechtstreeks |
au laboratoire agréé. | over aan het erkend laboratorium. |
Art. 15.Dans le cas visé à l'article 13, alinéa 1er, 4°, les |
Art. 15.In het geval bedoeld in artikel 13, eerste lid, 4°, worden de |
résultats de l'analyse des échantillons sont transmis au directeur de | resultaten van de analyse van de stalen overgemaakt aan de directeur |
la biothèque. | van de biotheek. |
Après identification des échantillons, le directeur de la biothèque | Na identificatie van de stalen maakt de directeur van de biotheek de |
transmet les résultats de l'analyse au médecin chargé de l'appui | resultaten van de analyse over aan de geneesheer die belast is met de |
médical au profit de l'unité des donneurs concernés, pour classement | medische steun ten voordele van de eenheid van de betrokken donors, |
au dossier médical. | voor rangschikking in het medisch dossier. |
Le médecin traitant d'un donneur peut demander à recevoir une copie | De behandelende arts van een donor kan vragen om een kopie van de |
des informations médicales relatives aux analyses des prélèvements | medische inlichtingen betreffende de analyses van de uitgevoerde |
effectués. | afnames te bekomen. |
Les informations médicales visées à l'alinéa 3 sont transmises par le | De in het derde lid bedoelde medische inlichtingen worden door de |
médecin chargé de l'appui médical au profit de l'unité du donneur | geneesheer die belast is met de medische steun ten voordele van de |
concerné au médecin traitant, avec l'autorisation du donneur ou de son | eenheid van de betrokken donor aan de behandelende arts overgemaakt, |
mandataire. | met de toelating van de donor of zijn gemachtigde. |
CHAPITRE V. - De la commission pour le contrôle de la biothèque et de | HOOFDSTUK V. - De commissie voor het toezicht op de biotheek en de |
la commission d'appel pour le controle de la biothèque | beroepscommissie voor het toezicht op de biotheek |
Section Ire. - Dispositions générales | Afdeling I. - Algemene bepalingen |
Art. 16.Il est créé une commission pour le contrôle de la biothèque, |
Art. 16.Er worden een commissie voor het toezicht op de biotheek, |
ci-après dénommée « la commission », et une commission d'appel pour le | hierna genoemd « de commissie », en een beroepscommissie voor het |
contrôle de la biothèque, ci-après dénommée « la commission d'appel ». | toezicht op de biotheek, hierna genoemd « de beroepscommissie », opgericht. |
Art. 17.La commission est compétente : |
Art. 17.De commissie is bevoegd : |
1° pour prendre une décision concernant tous les litiges internes au | 1° om een beslissing te nemen betreffende al de geschillen binnen het |
département de la Défense, à la suite de tout recours introduit par un | departement van Landsverdediging, ten gevolge van elk beroep dat door |
donneur ou par son mandataire relatif au prélèvement, à l'utilisation | een donor of door zijn gemachtigde wordt ingediend betreffende de |
et/ou à la conservation d'échantillons; | afname, het gebruik en/of de bewaring van stalen; |
2° pour assurer le suivi des rapports de contrôle de qualité de la | 2° om het opvolgen van de verslagen van de kwaliteitscontrole van de |
biothèque et pour émettre des avis quant aux modifications à apporter | biotheek te verzekeren en om adviezen te geven betreffende de aan het |
au système de contrôle de qualité. | systeem van kwaliteitscontrole aan te brengen aanpassingen. |
La commission d'appel est compétente : | De beroepscommissie is bevoegd : |
1° pour traiter le recours introduit par un donneur ou par son | 1° om het beroep te behandelen dat door een donor of door zijn |
mandataire contre une décision de la commission; | gemachtigde wordt ingediend tegen de beslissing van de commissie; |
2° pour émettre des avis sur tout aspect relatif au fonctionnement de | 2° om adviezen te geven betreffende elk aspect aangaande de werking |
la biothèque, qui lui est soumis par le ministre de la Défense, le | van de biotheek, die haar wordt voorgelegd door de minister van |
directeur de la biothèque ou la commission. | Landsverdediging, de directeur van de biotheek of de commissie. |
Section II. - De la composition de la commission et de la commission | Afdeling II. - De samenstelling van de commissie en van de |
d'appel | beroepscommissie |
Art. 18.La commission se compose des membres suivants, ou leur |
Art. 18.De commissie is samengesteld uit de volgende, door de |
suppléant, désignés par le directeur général human resources, dont le | directeur-generaal human resources aangewezen, leden of hun |
membre le plus ancien dans le grade le plus élevé est président : | plaatsvervanger, waarvan het lid met de meeste anciënniteit in de hoogste graad voorzitter is : |
1° un officier, ou un fonctionnaire revêtu d'un grade de niveau A, de | 1° een officier, of een ambtenaar bekleed met een graad van niveau A, |
la division « Techniques médicales et Déontologie » du département | van de divisie « Medische technieken en Deontologie » van het |
d'état-major santé, environnement, qualité de vie et bien-être; | stafdepartement gezondheid, milieu, kwaliteit van het leven en welzijn; |
2° un officier, ou un fonctionnaire revêtu d'un grade de niveau A, de | 2° een officier, of een ambtenaar bekleed met een graad van niveau A, |
la division « Epidémiologie et Biostatistique » du département | van de divisie « Epidemiologie en Biostatistiek » van het |
d'état-major santé, environnement, qualité de vie et bien-être; | stafdepartement gezondheid, milieu, kwaliteit van het leven en welzijn; |
3° un officier, ou un fonctionnaire revêtu d'un grade de niveau A, de | 3° een officier, of een ambtenaar bekleed met een graad van niveau A, |
la section « Archives » du département d'état-major santé, | van de sectie « Archieven » van het stafdepartement gezondheid, |
environnement, qualité de vie et bien-être; | milieu, kwaliteit van het leven en welzijn; |
4° un biologiste clinique; | 4° een klinische bioloog; |
5° un biologiste compétent dans les technologies de biologie | 5° een bioloog vertrouwd met de technologieën van cellulaire en |
cellulaire et moléculaire; | moleculaire biologie; |
6° un officier de la section « Appui médical » de la composante | 6° een officier van de sectie « Medische steun » van de medische |
médicale; | component; |
7° un officier, ou un fonctionnaire revêtu d'un grade de niveau A, de | 7° een officier, of een ambtenaar bekleed met een graad van niveau A, |
la direction générale appui juridique et médiation. | behorend tot de algemene directie juridische steun en bemiddeling. |
Le président désigne un secrétaire, qui n'a pas le droit de vote. | De voorzitter wijst een secretaris aan die niet stemgerechtigd is. |
Au moins trois membres de la commission doivent appartenir au corps | Ten minste drie leden van de commissie moeten tot het medisch |
technique médical. | technisch korps behoren. |
Art. 19.La commission d'appel se compose des membres suivants ou leur |
Art. 19.De beroepscommissie is samengesteld uit de volgende leden of |
suppléant : | hun plaatsvervanger : |
1° un médecin appartenant au département d'état-major santé, | 1° een geneesheer behorend tot het stafdepartement gezondheid, milieu, |
environnement, qualité de vie et bien-être, désigné sur la proposition | kwaliteit van het leven en welzijn, aangewezen op voorstel van de |
du sous-chef d'état-major bien-être; | onderstafchef welzijn; |
2° un médecin appartenant à la composante médicale, désigné sur la | 2° een geneesheer behorend tot de medische component, aangewezen op |
proposition du commandant de cette composante; | voorstel van de commandant van deze component; |
3° un officier, ou un fonctionnaire revêtu d'un grade de niveau A, de | 3° een officier, of een ambtenaar bekleed met een graad van niveau A, |
la direction générale appui juridique et médiation, désigné sur la | behorend tot de algemene directie juridische steun en bemiddeling, |
proposition du directeur général appui juridique et médiation; | aangewezen op voorstel van de directeur-generaal juridische steun en bemiddeling; |
4° un médecin désigné par tirage au sort parmi les médecins | 4° een geneesheer aangewezen per loting onder de geneesheren die tot |
appartenant au département de la Défense; | het departement van Landsverdediging behoort; |
5° un médecin désigné par le Ministre ayant la Santé publique dans ses | 5° een geneesheer aangewezen door de Minister tot wiens bevoegdheid de |
attributions. | Volksgezondheid behoort. |
Les membres visés à l'alinéa 1er, 1° à 4°, et leurs suppléants sont | De leden bedoeld in het eerste lid, 1° tot 4°, en hun plaatsvervangers |
désignés par le Ministre de la Défense. | worden aangewezen door de minister van Landsverdediging. |
Lorsque la commission d'appel traite un recours qui est introduit | Wanneer de beroepscommissie een beroep behandelt dat tegen een |
contre une décision de la commission, les membres de la commission | beslissing van de commissie wordt ingediend, kunnen de leden van de |
d'appel ne peuvent avoir été membres de la commission qui a pris cette | beroepscommissie geen leden zijn geweest van de commissie die deze |
décision. | beslissing heeft genomen. |
Les membres choisissent en leur sein un membre dont ils proposent au | De leden wijzen uit hun midden een lid aan van wie zij de kandidatuur |
Ministre de la Défense la candidature en tant que président. | als voorzitter voordragen bij de Minister van Landsverdediging. |
Le sous-chef d'état-major bien-être désigne un secrétaire, qui n'a pas | De onderstafchef welzijn wijst een secretaris aan die niet |
le droit de vote. | stemgerechtigd is. |
Art. 20.La commission et la commission d'appel peuvent faire appel à |
Art. 20.De commissie en de beroepscommissie kunnen een beroep doen op |
des experts. | deskundigen. |
Art. 21.Chaque commission statue à la majorité des voix. Leurs |
Art. 21.Elke commissie beslist bij meerderheid van stemmen. Hun leden |
membres ne peuvent pas s'abstenir. En cas d'égalité des voix, celle du | kunnen zich niet onthouden. Bij gelijkheid van stemmen is de stem van |
président est prépondérante. | de voorzitter doorslaggevend. |
Art. 22.§ 1er. Tout membre de la commission ou de la commission |
Art. 22.§ 1. Elk lid van de commissie of van de beroepscommissie moet |
d'appel est tenu de s'abstenir de siéger lorsqu'il sait qu'il existe | ervan afzien zitting te hebben wanneer hij weet dat er ten opzichte |
une cause de récusation en sa personne. | van hem een wrakingsgrond bestaat. |
Dans un délai de cinq jours ouvrables à dater du jour de la | Binnen een termijn van vijf werkdagen na de dag van kennisgeving van |
notification de la composition, selon le cas, de la commission ou de | de samenstelling, naargelang het geval, van de commissie of van de |
la commission d'appel, le donneur en cause peut faire valoir une cause | beroepscommissie, kan de betrokken donor een wrakingsgrond doen gelden |
de récusation auprès du président de la commission concernée. | bij de voorzitter van de betrokken commissie. |
La cause de récusation doit être envoyée par lettre recommandée à la | De reden tot wraking moet met een bij de post aangetekende of bij de |
poste ou enregistrée à la poste militaire, contre accusé de réception. | militaire post ingeschreven brief worden verzonden, tegen ontvangstbewijs. |
§ 2. Lorsqu'une cause de récusation est invoquée et que le membre de | § 2. Wanneer een wrakingsgrond wordt aangevoerd en het lid van de |
la commission concernée refuse de s'abstenir de siéger, il est statué | betrokken commissie weigert ervan af te zien zitting te hebben, wordt |
sur cette cause de récusation : | over deze wrakingsgrond uitspraak gedaan : |
1° par le directeur général human resources, si la cause de récusation | 1° door de directeur-generaal human resources, als de wrakingsgrond |
concerne un membre de la commission; | een lid van de commissie betreft; |
2° par le Ministre de la Défense, si la cause de récusation concerne | 2° door de Minister van Landsverdediging, als de wrakingsgrond een lid |
un membre de la commission d'appel. | van de commissie van beroep betreft. |
Section III. - Du recours introduit devant la commission | Afdeling III. - Het beroep ingesteld bij de commissie of de |
ou la commission d'appel | beroepscommissie |
Art. 23.Tout donneur qui estime que ses droits n'ont pas été |
Art. 23.Iedere donor die oordeelt dat zijn rechten niet gerespecteerd |
respectés dans le cadre du prélèvement, de la conservation et/ou de | werden in het kader van de afname, de bewaring en/of het gebruik van |
l'utilisation de ses échantillons peut introduire un recours devant la commission. | zijn stalen kan een beroep bij de commissie instellen. |
Le recours doit être adressé au président de la commission, par lettre | Het beroep moet aan de voorzitter van de commissie worden gericht, met |
recommandée à la poste ou enregistrée à la poste militaire, contre | een bij de post aangetekende of bij de militaire post ingeschreven |
accusé de réception. | brief, tegen ontvangstbewijs. |
Art. 24.§ 1er. La commission convoque le donneur dans les vingt jours |
Art. 24.§ 1. De commissie roept de donor op binnen de twintig |
ouvrables qui suivent la date de réception du recours. | werkdagen die volgen op de datum van ontvangst van het beroep. |
Le donneur concerné peut se faire assister ou se faire représenter par une personne de son choix et faire appel à des experts. § 2. L'intéressé qui se trouve dans l'incapacité physique de se déplacer pour comparaître, doit le justifier par un certificat médical. Dans ce cas, le président peut commettre un membre médecin de la commission pour entendre ou examiner sur place l'intéressé. L'intéressé peut également porter ses remarques par écrit à la connaissance de la commission, au plus tard trois jours ouvrables avant la séance de la commission. § 3. Lorsque l'intéressé ou son représentant, sans motif reconnu valable par la commission, ne comparaît pas en personne après avoir été dûment convoqué, la procédure peut être poursuivie en son absence et la commission statue sur pièces. Lorsqu'un motif d'absence est reconnu valable par la commission, | De betrokken donor kan zich laten bijstaan of zich laten vertegenwoordigen door een persoon van zijn keuze en beroep doen op deskundigen. § 2. De betrokkene die lichamelijk niet in staat is zich te verplaatsen om te verschijnen, moet dit door een geneeskundig getuigschrift rechtvaardigen. In dit geval kan de voorzitter een geneesheer, lid van de commissie, aanwijzen om de belanghebbende ter plaatse te horen of te onderzoeken. De betrokkene mag, ten laatste drie werkdagen voor de zitting van de commissie, zijn opmerkingen schriftelijk kenbaar maken aan de commissie. § 3. Wanneer de belanghebbende of zijn vertegenwoordiger, zonder een door de commissie geldig bevonden reden, niet persoonlijk verschijnt na behoorlijk te zijn opgeroepen, kan de procedure in zijn afwezigheid worden voortgezet en beslist de commissie op stukken. Wanneer een afwezigheidsreden geldig wordt bevonden door de commissie, |
celle-ci ne prend de décision définitive qu'après comparution de | neemt deze alleen een definitieve beslissing na de verschijning van de |
l'intéressé ou de son représentant à une autre date. | betrokkene of van zijn vertegenwoordiger op een andere datum. |
Art. 25.La commission notifie par écrit sa décision motivée au |
Art. 25.De commissie betekent haar gemotiveerde beslissing |
donneur concerné dans les vingt jours ouvrables qui suivent la séance | schriftelijk aan de betrokken donor binnen de twintig werkdagen die |
de la commission. | volgen op de zitting van de commissie. |
Art. 26.Un recours contre la décision de la commission peut être |
Art. 26.Een beroep tegen de beslissing van de commissie kan bij de |
introduit auprès de la commission d'appel. | beroepscommissie ingesteld worden. |
Le recours doit être adressé au président de la commission d'appel par | Het beroep moet aan de voorzitter van de beroepscommissie worden |
lettre recommandée à la poste ou enregistrée à la poste militaire, | gericht, met een bij de post aangetekende of bij de militaire post |
contre accusé de réception, au plus tard le septième jour ouvrable | ingeschreven brief, tegen ontvangstbewijs, ten laatste de zevende |
suivant la notification de la décision de la commission. | werkdag volgend op de betekening van de beslissing van de commissie. |
Art. 27.§ 1er. La commission d'appel convoque le donneur dans les |
Art. 27.§ 1. De beroepscommissie roept de donor op binnen de twintig |
vingt jours ouvrables qui suivent la date de réception du recours. | werkdagen die volgen op de datum van ontvangst van het beroep. |
Le donneur concerné peut se faire assister ou se faire représenter par une personne de son choix et faire appel à des experts. § 2. L'intéressé qui se trouve dans l'incapacité physique de se déplacer pour comparaître, doit le justifier par un certificat médical. Dans ce cas, le président peut commettre un membre médecin de la commission d'appel pour entendre ou examiner sur place l'intéressé. L'intéressé peut également porter ses remarques par écrit à la connaissance de la commission d'appel, au plus tard trois jours ouvrables avant la séance de la commission. § 3. Lorsque l'intéressé ou son représentant, sans motif reconnu valable par la commission d'appel, ne comparaît pas en personne après avoir été dûment convoqué, la procédure peut être poursuivie en son absence et la commission d'appel statue sur pièces. Lorsqu'un motif d'absence est reconnu valable par la commission d'appel, celle-ci ne prend de décision définitive qu'après comparution de l'intéressé ou de son représentant à une autre date. Art. 28.La commission d'appel notifie par écrit sa décision motivée au donneur concerné dans les vingt jours ouvrables qui suivent la |
De betrokken donor kan zich laten bijstaan of zich laten vertegenwoordigen door een persoon van zijn keuze en beroep doen op deskundigen. § 2. De betrokkene die lichamelijk niet in staat is zich te verplaatsen om te verschijnen, moet dit door een geneeskundig getuigschrift rechtvaardigen. In dit geval kan de voorzitter een geneesheer, lid van de beroepscommissie, aanwijzen om de belanghebbende ter plaatse te horen of te onderzoeken. De betrokkene mag, ten laatste drie werkdagen voor de zitting van de beroepscommissie, zijn opmerkingen schriftelijk kenbaar maken aan de commissie. § 3. Wanneer de belanghebbende of zijn vertegenwoordiger, zonder een door de beroepscommissie geldig bevonden reden, niet persoonlijk verschijnt na behoorlijk te zijn opgeroepen, kan de procedure in zijn afwezigheid worden voortgezet en beslist de beroepscommissie op stukken. Wanneer een afwezigheidsreden geldig wordt bevonden door de beroepscommissie, neemt deze alleen een definitieve beslissing na de verschijning van de betrokkene of van zijn vertegenwoordiger op een andere datum. Art. 28.De beroepscommissie betekent haar gemotiveerde beslissing schriftelijk aan de betrokken donor binnen de twintig werkdagen die |
séance de la commission. | volgen op de zitting van de beroepscommissie. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen |
Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 29.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 30.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
Art. 30.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 3 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |