Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er août 2006 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2004 fixant les normes auxquelles les programmes de soins « pathologie cardiaque » doivent répondre pour être agréés "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er août 2006 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2004 fixant les normes auxquelles les programmes de soins « pathologie cardiaque » doivent répondre pour être agréés Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2004 houdende vaststelling van de normen waaraan de zorgprogramma's « cardiale pathologie » moeten voldoen om erkend te worden
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er août 2006 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2004 fixant les normes auxquelles les programmes de soins « pathologie cardiaque » doivent répondre pour être agréés FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2004 houdende vaststelling van de normen waaraan de zorgprogramma's « cardiale pathologie » moeten voldoen om erkend te worden
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du l er août 2006 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2004 besluit van 1 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit
fixant les normes auxquelles les programmes de soins « pathologie van 15 juli 2004 houdende vaststelling van de noemen waaraan de
cardiaque » doivent répondre pour être agréés, établi par le Service zorgprogramma's « cardiale pathologie » moeten voldoen om erkend te
central de traduction allemande auprès du Commissariat worden, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij
d'arrondissement adjoint à Malmedy; het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1 e août 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 1 augustus 2006 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2004 fixant les normes van het koninklijk besluit van 15 juli 2004 houdende vaststelling van
auxquelles les programmes de soins « pathologie cardiaque » doivent de normen waaraan de zorgprogramma's « cardiale pathologie » moeten
répondre pour être agréés. voldoen om erkend te worden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. Gegeven te Brussel, 3 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
1. AUGUST 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 1. AUGUST 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 15. Juli 2004 zur Festlegung der Normen, denen die Erlasses vom 15. Juli 2004 zur Festlegung der Normen, denen die
Pflegeprogramme « Herzpathologie » entsprechen müssen, um zugelassen Pflegeprogramme « Herzpathologie » entsprechen müssen, um zugelassen
zu werden zu werden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 9quater, eingefügt durch den Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 9quater, eingefügt durch den
Königlichen Erlass vom 25. April 1997 und umnummeriert durch das Königlichen Erlass vom 25. April 1997 und umnummeriert durch das
Gesetz vom 25. Januar 1999, des Artikels 68 und des Artikels 76sexies, Gesetz vom 25. Januar 1999, des Artikels 68 und des Artikels 76sexies,
eingefügt durch das Gesetz vom 27. April 2005; eingefügt durch das Gesetz vom 27. April 2005;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Februar 1999 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Februar 1999 zur Festlegung
der in Artikel 9ter des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über der in Artikel 9ter des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über
die Krankenhäuser erwähnten Liste der Pflegeprogramme und zur Angabe die Krankenhäuser erwähnten Liste der Pflegeprogramme und zur Angabe
der auf diese Pflegeprogramme anwendbaren Artikel des Gesetzes über der auf diese Pflegeprogramme anwendbaren Artikel des Gesetzes über
die Krankenhäuser, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 16. die Krankenhäuser, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 16.
Juni 1999 und 21. März 2003; Juni 1999 und 21. März 2003;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2004 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2004 zur Festlegung der
Normen, denen die Pflegeprogramme « Herzpathologie » entsprechen Normen, denen die Pflegeprogramme « Herzpathologie » entsprechen
müssen, um zugelassen zu werden; müssen, um zugelassen zu werden;
Aufgrund der Stellungnahmen des Nationalen Rates für das Aufgrund der Stellungnahmen des Nationalen Rates für das
Krankenhauswesen, Abteilung Programmierung und Zulassung, vom 9. Krankenhauswesen, Abteilung Programmierung und Zulassung, vom 9.
Dezember 2004 und 8. Juni 2006; Dezember 2004 und 8. Juni 2006;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 13. Juli 2005; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 13. Juli 2005;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 29. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 29.
Juni 2006; Juni 2006;
Aufgrund der Gutachten Nr. 39.283/3 und 40.070/3 des Staatsrates vom Aufgrund der Gutachten Nr. 39.283/3 und 40.070/3 des Staatsrates vom
17. November 2005 und 3. April 2006, abgegeben in Anwendung von 17. November 2005 und 3. April 2006, abgegeben in Anwendung von
Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, abgeändert durch das Gesetz vom 2. April 2003; Staatsrat, abgeändert durch das Gesetz vom 2. April 2003;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 11 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli Artikel 1 - Artikel 11 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli
2004 zur Festlegung der Normen, denen die Pflegeprogramme « 2004 zur Festlegung der Normen, denen die Pflegeprogramme «
Herzpathologie » entsprechen müssen, um zugelassen zu werden, wird Herzpathologie » entsprechen müssen, um zugelassen zu werden, wird
durch folgende Bestimmungen ersetzt: durch folgende Bestimmungen ersetzt:
« Die Teilprogramme B1, B2 und B3 dürfen nur zusammen an ein und « Die Teilprogramme B1, B2 und B3 dürfen nur zusammen an ein und
demselben Standort betrieben werden. demselben Standort betrieben werden.
In Abweichung von Absatz 2 dürfen die Teilprogramme B1-B2 zusammen In Abweichung von Absatz 2 dürfen die Teilprogramme B1-B2 zusammen
ohne Teilprogramm B3 betrieben werden, sofern sich in einem Umkreis ohne Teilprogramm B3 betrieben werden, sofern sich in einem Umkreis
von 60 km des Krankenhauses kein Krankenhausstandort befindet, in dem von 60 km des Krankenhauses kein Krankenhausstandort befindet, in dem
ein anderes Pflegeprogramm B betrieben wird. » ein anderes Pflegeprogramm B betrieben wird. »
Art. 2 - Artikel 15 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 2 - Artikel 15 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. In § 2 Absatz 1 und 2 werden die Zahlen « 500 » und « 200 » jeweils 1. In § 2 Absatz 1 und 2 werden die Zahlen « 500 » und « 200 » jeweils
durch die Zahlen « 650 » und « 400 » ersetzt. durch die Zahlen « 650 » und « 400 » ersetzt.
2. In § 2 Absatz 1 wird zwischen den Codes « 229611- 229622 » und « 2. In § 2 Absatz 1 wird zwischen den Codes « 229611- 229622 » und «
239072-239083 » der Code « 229633-229644 » eingefügt. 239072-239083 » der Code « 229633-229644 » eingefügt.
3. In § 2 Absatz 1 werden die Wörter « im Laufe des letzten Jahres 3. In § 2 Absatz 1 werden die Wörter « im Laufe des letzten Jahres
oder » gestrichen. oder » gestrichen.
4. In § 2 letzter Absatz werden die Wörter « entweder » und « oder im 4. In § 2 letzter Absatz werden die Wörter « entweder » und « oder im
Laufe des letzten Jahres » gestrichen. Laufe des letzten Jahres » gestrichen.
5. Paragraph 2 wird durch folgenden Absatz ergänzt: 5. Paragraph 2 wird durch folgenden Absatz ergänzt:
« Der im vorhergehenden Absatz erwähnte aktuelle Bedarf kann mehrere « Der im vorhergehenden Absatz erwähnte aktuelle Bedarf kann mehrere
wie in Artikel 2 beziehungsweise in Artikel 3 der Verfassung erwähnte wie in Artikel 2 beziehungsweise in Artikel 3 der Verfassung erwähnte
Gemeinschaften oder Regionen betreffen. » Gemeinschaften oder Regionen betreffen. »
Art. 3 - § 1 - Artikel 18 § 1 wird wie folgt abgeändert: Art. 3 - § 1 - Artikel 18 § 1 wird wie folgt abgeändert:
1. In Nr. 1 wird das Wort « zwei » durch das Wort « drei » und das 1. In Nr. 1 wird das Wort « zwei » durch das Wort « drei » und das
Wort « beide » durch das Wort « alle » ersetzt. Wort « beide » durch das Wort « alle » ersetzt.
2. Nummer 1 wird durch die Wörter « und jährlich mindestens 125 der 2. Nummer 1 wird durch die Wörter « und jährlich mindestens 125 der
letztgenannten Leistungen durchführen » ergänzt. letztgenannten Leistungen durchführen » ergänzt.
3. In Nr. 2 werden die Wörter « die vollzeitig und ausschliesslich an 3. In Nr. 2 werden die Wörter « die vollzeitig und ausschliesslich an
das Pflegeprogramm gebunden sind » durch die Wörter « von denen das Pflegeprogramm gebunden sind » durch die Wörter « von denen
mindestens einer vollzeitig und ausschliesslich an das Pflegeprogramm mindestens einer vollzeitig und ausschliesslich an das Pflegeprogramm
gebunden ist » ersetzt. gebunden ist » ersetzt.
§ 2 - Artikel 18 desselben Erlasses wird durch einen Paragraphen 3 mit § 2 - Artikel 18 desselben Erlasses wird durch einen Paragraphen 3 mit
folgendem Wortlaut ergänzt: folgendem Wortlaut ergänzt:
« § 3 - Das Pflegeprogramm B muss einen gemeinsamen Dienstleiter « § 3 - Das Pflegeprogramm B muss einen gemeinsamen Dienstleiter
haben. » haben. »
Art. 4 - Kapitel III Abschnitt 7 desselben Erlasses wird durch Art. 4 - Kapitel III Abschnitt 7 desselben Erlasses wird durch
folgende Bestimmungen ersetzt: folgende Bestimmungen ersetzt:
« Abschnitt 7 - Zusätzliche Zulassungen und zusätzliche Betreibungen « Abschnitt 7 - Zusätzliche Zulassungen und zusätzliche Betreibungen
des Pflegeprogramms B des Pflegeprogramms B
Art. 23 - Bevor ein Pflegeprogramm « Herzpathologie B » zum ersten Mal Art. 23 - Bevor ein Pflegeprogramm « Herzpathologie B » zum ersten Mal
an einem Standort zugelassen und betrieben wird, muss im Hinblick auf an einem Standort zugelassen und betrieben wird, muss im Hinblick auf
die Betreibung ein Abkommen mit allen anderen wie in Artikel 23 des am die Betreibung ein Abkommen mit allen anderen wie in Artikel 23 des am
7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser erwähnten 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser erwähnten
Krankenhäusern desselben Gebietes, die kein Pflegeprogramm B Krankenhäusern desselben Gebietes, die kein Pflegeprogramm B
betreiben, abgeschlossen werden. betreiben, abgeschlossen werden.
Das im vorhergehenden Absatz erwähnte Gebiet kann sich über mehrere Das im vorhergehenden Absatz erwähnte Gebiet kann sich über mehrere
wie in Artikel 2 beziehungsweise in Artikel 3 der Verfassung erwähnte wie in Artikel 2 beziehungsweise in Artikel 3 der Verfassung erwähnte
Gemeinschaften oder Regionen erstrecken. » Gemeinschaften oder Regionen erstrecken. »
Art. 5 - Kapitel III Abschnitt 8 desselben Erlasses wird durch Art. 5 - Kapitel III Abschnitt 8 desselben Erlasses wird durch
folgende Bestimmungen ersetzt: folgende Bestimmungen ersetzt:
« Abschnitt 8 - Zusammenarbeitsabkommen « Abschnitt 8 - Zusammenarbeitsabkommen
Art. 24 - Die für die Ausstellung der Zulassungen zuständige Behörde Art. 24 - Die für die Ausstellung der Zulassungen zuständige Behörde
kann die Zulässigkeit eines Antrags auf Zulassung davon abhängig kann die Zulässigkeit eines Antrags auf Zulassung davon abhängig
machen, dass wer eine solche Zulassung beantragt, nachweislich ein machen, dass wer eine solche Zulassung beantragt, nachweislich ein
Zusammenarbeitsabkommen abgeschlossen hat mit den anderen Zusammenarbeitsabkommen abgeschlossen hat mit den anderen
Krankenhäusern, die kein Pflegeprogramm B betreiben und in denen Krankenhäusern, die kein Pflegeprogramm B betreiben und in denen
binnen drei Jahren vor der Veröffentlichung Unseres Erlasses vom 1. binnen drei Jahren vor der Veröffentlichung Unseres Erlasses vom 1.
August 2006 im Rahmen eines zugelassenen Pflegeprogramms « August 2006 im Rahmen eines zugelassenen Pflegeprogramms «
Herzpathologie » wie in Artikel 15 erwähnte Leistungen erbracht worden Herzpathologie » wie in Artikel 15 erwähnte Leistungen erbracht worden
sind und die sich in dem Gebiet befinden, in dem die Zulassung sind und die sich in dem Gebiet befinden, in dem die Zulassung
beantragende Person die Versorgung der Bevölkerung in Anwendung von beantragende Person die Versorgung der Bevölkerung in Anwendung von
Artikel 23 des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Artikel 23 des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die
Krankenhäuser gewährleisten muss. » Krankenhäuser gewährleisten muss. »
Art. 6 - Die erste Anwendung von Artikel 15 § 2 desselben Erlasses, Art. 6 - Die erste Anwendung von Artikel 15 § 2 desselben Erlasses,
wie abgeändert durch Artikel 2, erfolgt 2007 auf der Grundlage der in wie abgeändert durch Artikel 2, erfolgt 2007 auf der Grundlage der in
den Jahren 2003, 2004 und 2005 erbrachten Leistungen. den Jahren 2003, 2004 und 2005 erbrachten Leistungen.
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2007 in Kraft. Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2007 in Kraft.
Art. 8 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Art. 8 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Salina, den 1. August 2006 Gegeben zu Salina, den 1. August 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 décembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^