Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail, conclue le 14 novembre 2000 au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 19 décembre 2000 au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à la fixation de l'ancienneté barémique "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail, conclue le 14 novembre 2000 au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 19 décembre 2000 au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à la fixation de l'ancienneté barémique Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 14 november 2000 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 19 december 2000 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende de vaststelling van de baremieke anciënniteit
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail, conclue le 14 novembre 2000 au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 14
november 2000 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op
la Communauté flamande et approuvée le 19 décembre 2000 au sein de la 19 december 2000 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, huisvestingsinrichtingen, betreffende de vaststelling van de baremieke
relative à la fixation de l'ancienneté barémique (1) anciënniteit (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement; huisvestingsinrichtingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 14 november
travail, reprise en annexe, conclue le 14 novembre 2000 au sein de la 2000 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op
la Communauté flamande et approuvée le 19 décembre 2000 au sein de la 19 december 2000 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à la fixation de l'ancienneté barémique. huisvestingsinrichtingen, betreffende de vaststelling van de baremieke anciënniteit.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 3 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de Paritair Subcomité voor de opvoedings-
la Communauté flamande en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail conclue le 14 novembre 2000 au sein Collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 14 november 2000 in het
de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van
d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 19 décembre de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 19 december 2000 in het
2000 au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
d'hébergement Vaststelling van de baremieke anciënniteit
Fixation de l'ancienneté barémique (Convention enregistrée le 15 (Overeenkomst geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer
juillet 2002 sous le numéro 63336/CO/319) 63336/CO/319)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de
flamande. Vlaamse Gemeenschap.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.Pour déterminer l'ancienneté barémique du travailleur, les

Art. 2.Voor het bepalen van de baremieke anciënniteit van de

jours de travail et les jours assimilés que le travailleur a acquis werknemer komen de arbeidsdagen en de gelijkgestelde dagen in
dans un emploi à temps plein ou à temps partiel, tels que mentionnés aanmerking die de werknemer heeft verworven in een voltijdse of
dans les articles suivants 3, 4 et 5, entrent en ligne de compte. deeltijdse betrekking, zoals vermeld in de volgende artikelen 3, 4 en 5.

Art. 3.Par les jours de travail mentionnés à l'article 2 on entend :

Art. 3.Onder de in artikel 2 vermelde arbeidsdagen wordt verstaan :

- tous les jours dans une période couverte par un contrat de travail - alle dagen binnen een periode gedekt door een arbeidsovereenkomst in
dans le sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail, ou dans une période de nomination fixe; arbeidsovereenkomsten, of binnen een periode van vaste benoeming;
- les jours de travail effectivement prestés; - de effectief gepresteerde arbeidsdagen;
- les jours de travail tels que définis à l'article 24 de l'arrêté - de arbeidsdagen zoals omschreven in artikel 24 van het koninklijk
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni
revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
sociale des travailleurs (entre autres jours fériés légaux, jours de de maatschappelijke zekerheid der arbeiders (onder meer wettelijke
congé, jours de salaire garanti, petit chômage, congé-éducation); feestdagen, vakantiedagen, dagen gewaarborgd loon, klein verlet,
educatief verlof);
- les jours d'inactivité qui sont pris en compte par le personnel du - de dagen van inactiviteit die voor het personeel van het ministerie
ministère de la Communauté flamande pour le calcul de l'ancienneté van de Vlaamse Gemeenschap meegerekend worden voor de berekening van
(entre autres maladie après la période de salaire garanti, congé de anciënniteit (onder meer ziekte na de periode gewaarborgd loon,
d'accouchement, congé pour raisons impératives, interruption de carrière); bevallingsverlof, verlof om dwingende reden, loopbaanonderbreking);
- les samedis, les dimanches, les jours de congé et les jours fériés - de zaterdagen, de zondagen, de vakantiedagen en de wettelijke
légaux, ainsi que les jours de remplacement qui les substituent. feestdagen, evenals de vervangingsdagen die hiervoor in de plaats

Art. 4.Sont assimilés aux jours de travail visés à l'article 2 :

komen.

Art. 4.Worden met de in artikel 2 bedoelde arbeidsdagen gelijkgesteld :

A. Pour le personnel de direction et administratif : A. Voor het directie- en administratief personeel :
1. les jours de travail prestés et assimilés dans n'importe quel 1. De gepresteerde en gelijkgestelde arbeidsdagen in welke sector ook
secteur en exécution d'un contrat comme employé; ter uitvoering van een overeenkomst als bediende;
2. les jours de travail prestés et assimilés dans une fonction 2. De gepresteerde en gelijkgestelde arbeidsdagen in een
administrative dans les administrations publiques; administratieve functie in openbare besturen;
3. les jours de travail prestés et assimilés dans une fonction 3. De gepresteerde en gelijkgestelde arbeidsdagen in een
administrative dans des établissements d'enseignement instaurés, administratieve functie in de door de overheid ingestelde,
subventionnés ou reconnus par les pouvoirs publics; gesubsidieerde of erkende onderwijsinstellingen;
4. les jours de travail prestés et assimilés en exécution d'un contrat 4. De gepresteerde en gelijkgestelde arbeidsdagen ter uitvoering van
comme ouvrier ou employé dans le secteur des handicapés (VFSIPH) ou een overeenkomst als arbeider of bediende in de gehandicaptensector
dans le "Bijzondere Jeugdbijstand". (VFSIPH) of in de "Bijzondere Jeugdbijstand".
B. Pour le personnel logistique : B. Voor het logistiek personeel :
Les jours de travail prestés dans n'importe quel secteur, quel que soit le statut. De gepresteerde arbeidsdagen in welke sector ook ongeacht het statuut.
Les prestations comme indépendant sont acceptées si elles sont dûment Prestaties als zelfstandige worden aanvaard als ze behoorlijk
documentées par des attestations de cotisations O.N.S.S. gedocumenteerd zijn door R.S.Z.-bijdragen attesten.
C. Pour toutes les fonctions dans le personnel d'accompagnement et C. Voor alle functies in het begeleidend personeel en bijzondere
fonctions particulières/personnel paramédical et infirmier : functies/paramedisch en verpleegkundig personeel.
1. Les jours de travail prestés et assimilés en exécution d'un contrat 1. De gepresteerde en gelijkgestelde arbeidsdagen ter uitvoering van
comme employé dans les services et établissements appartenant aux een overeenkomst als bediende in diensten en voorzieningen die behoren
secteurs des affaires culturelles et liées au personnel, visés aux tot de sectoren van de culturele en de personeelsgebonden
articles 4 et 5 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; 2. Les jours de travail prestés et assimilés comme membre du personnel administratif, enseignant ou éducatif dans les établissements d'enseignement instaurés, subventionnés ou reconnus par les pouvoirs publics; 3. Les jours de travail prestés et assimilés dans n'importe quel secteur comme assistant social, psychologue, pédagogue, orthopédagogue, gradué dans l'orthopédagogie, criminologie, agogue, éducateur ou membre du personnel d'accompagnement, paramédical ou infirmier. Les prestations peuvent avoir été fournies comme indépendant, à condition d'une preuve d'affiliation à la caisse de sécurité sociale pour indépendants ou sur base contractuelle. aangelegenheden, bedoeld in de artikelen 4 en 5 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; 2. De gepresteerde en gelijkgestelde arbeidsdagen als lid van het bestuurs-, het onderwijzend of opvoedend personeel van de door de overheid ingestelde, gesubsidieerde of erkende onderwijsinstellingen; 3. De gepresteerde en gelijkgestelde arbeidsdagen in welke sector ook als maatschappelijk assistent, psycholoog, pedagoog, orthopedagoog, gegradueerde in de orthopedagogie, criminologie, agoog, opvoeder of lid van het begeleidend personeel, paramedicus of verpleger. Prestaties mogen geleverd zijn als zelfstandige, op voorwaarde van bewijs van aansluiting bij de kas voor sociale zekerheid voor zelfstandigen of op contractuele basis.
4. Les jours de travail prestés et assimilés en exécution d'un contrat 4. De gepresteerde en gelijkgestelde arbeidsdagen ter uitvoering van
comme ouvrier ou employé dans le secteur des handicapés (VFSIPH) ou een overeenkomst als arbeider of bediende in de gehandicaptensector
dans le "Bijzondere Jeugdbijstand". (VFSIPH) of in de "Bijzondere Jeugdbijstand".

Art. 5.§ 1er. On ne fait pas de distinction entre les prestations à

Art. 5.§ 1. Er wordt geen onderscheid gemaakt tussen deeltijdse en

temps partiel et les prestations à temps plein pour déterminer voltijdse prestaties voor de bepaling van de baremieke anciënniteit.
l'ancienneté barémique. § 2. De prestaties geleverd binnen de zogenaamde
§ 2. Les prestations fournies dans lesdits "programmes pour l'emploi" "tewerkstellingsprogramma's" (DAC, IBF/PBW, GESCO, eerste
(TCT, FBI/PBW, ACS, première expérience d'emploi,...) sont assimilées werkervaring,...) worden gelijkgesteld met arbeidsdagen zoals bedoeld
aux jours de travail tels que visés à l'article 2. in artikel 2.
§ 3. L'ancienneté barémique est calculée à partir de la date où le § 3. De baremieke anciënniteit wordt berekend vanaf de datum dat het
membre du personnel, à condition de posséder le diplôme requis, a personeelslid, mits het vereiste diploma te bezitten, de
atteint l'âge minimum pour le barème en question. minimumleeftijd heeft bereikt voor het betrokken barema.

Art. 6.Les règles reprises en matière d'ancienneté reprennent les

Art. 6.De opgenomen regels inzake anciënniteit nemen de geldende

règlements de subvention valables. Par conséquent, elles ne peuvent subsidieregelingen over. Zij kunnen derhalve niet beschouwd worden als
pas être considérées comme étant contradictoires à ceux-ci. zijnde in tegenspraak ermee.

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met

à partir du 1er décembre 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 december 2000 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzegtermijn
préavis de six mois adressé par lettre recommandée à la poste au van zes maanden gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de
président de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
d'hébergement de la Communaut flamande. huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 décembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december
Le Ministre de l'Emploi, 2003. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^