← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de l'Etat "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de l'Etat | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de effecten van de Staatsschuld |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 3 DECEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de l'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN FINANCIEN 3 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de effecten van de Staatsschuld ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
publique et aux instruments de la politique monétaire, notamment les | effecten van de overheidsschuld en het monetaire |
articles 3 à 12bis; | beleidsinstrumentarium, inzonderheid op de artikelen 3 tot 12bis; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de |
effecten van de Staatsschuld, gewijzigd door de koninklijke besluiten | |
l'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 22 juillet 1991, 10 février | van 22 juli 1991, 10 februari 1993 en van 30 september 1997, |
1993 et du 30 septembre 1997, notamment l'article 36, 3°; | inzonderheid op artikel 36, 3°; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Considérant que la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres | 1989; Overwegende dat de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
de la dette publique et aux instruments de la politique monétaire a | effecten van de overheidsschuld en het monetaire |
prévu en ses articles 8 et 9 un droit de revendication pour les | beleidsinstrumentarium in de artikelen 8 en 9 een terugvorderingsrecht |
titulaires de titres dématérialisés en cas de défaillance de leur | voorzien heeft voor de houders van gedematerialiseerde effecten in het |
teneur de comptes; | geval dat hun instellingen die de rekeningen bijhouden, in gebreke |
Considérant que l'article 36, 3° de l'arrêté royal du 23 janvier 1991 | blijven; Overwegende dat artikel 36, 3° van het koninklijk besluit van 23 |
relatif aux titres de la dette de l'Etat prévoit que le Ministre des | januari 1991 betreffende de effecten van de Staatsschuld bepaalt dat |
de Minister van Financiën slechts een vergunning voor het bijhouden | |
Finances ne peut octroyer un agrément de teneur de comptes de titres | van gedematerialiseerde rekeningen mag verlenen indien de van |
dématérialisés que si la loi applicable ne fait pas obstacle à la | toepassing zijnde wet geen beletsel vormt voor de terugvordering van |
revendication des titres conformément aux articles 8 et 9 précités ou | effecten overeenkomstig de voormelde artikelen 8 en 9 of gelijkaardige |
à des dispositions similaires de la loi applicable; | bepalingen van de van toepassing zijnde wet; |
Considérant que les règles applicables à l'étranger peuvent dans | Overwegende dat het mogelijk is dat de regels die van toepassing zijn |
certains cas ne pas être similaires à la législation belge au sens | in het buitenland in sommige gevallen niet gelijkaardig zijn met de |
strict de l'article 36, 3° de l'arrêté royal précité; Considérant que dans le contexte actuel de la libéralisation des marchés financiers au sein de l'Union européenne, il est préférable de prendre en considération l'ensemble du dispositif légal étranger protégeant le titulaire d'un compte de titres dématérialisés en cas d'insolvabilité de son teneur de compte; Considérant que ce dispositif légal considéré dans son ensemble doit offrir au titulaire du compte une protection globalement comparable à celle offerte par la loi belge et non correspondre sensu stricto à chaque disposition de cette loi; Considérant également que le titulaire d'un compte de titres dématérialisés doit être clairement informé, à sa demande, par son teneur de comptes, du dispositif légal qui lui sera appliqué en cas d'insolvabilité de ce dernier; Considérant qu'il importe de permettre sans délai à Notre Ministre des | Belgische wetgeving in de stricte zin van artikel 36, 3° van het voormelde koninklijk besluit; Overwegende dat het wenselijk is om in de huidige context van de liberalisering van de financiële markten binnen de Europese Unie, het geheel van de buitenlandse wettelijke beschikkingen die de houder van een gedematerialiseerde effectenrekening beschermen in geval van insolvabiliteit van de instelling die zijn rekeningen bijhoudt, in overweging te nemen; Overwegende dat deze wettelijke beschikkingen, in hun geheel beschouwd, aan de houder van een rekening een bescherming moeten bieden die globaal vergelijkbaar is met deze verleend door de Belgische wet doch sensu stricto niet moeten overeenkomen met elke bepaling van deze wet; Overwegende ook dat de houder van een gedematerialiseerde effectenrekening, op zijn verzoek, door de instelling die zijn rekeningen bijhoudt, duidelijk op de hoogte moet worden gebracht van de wettelijke beschikkingen die op hem van toepassing zullen zijn in geval van insolvabiliteit van deze laatste; Overwegende dat Onze Minister van Financiën, in het bijzonder met het |
Finances, principalement dans la perspective de la participation de la | oog op de deelname van België aan de derde fase van de Monetaire Unie, |
Belgique à la phase 3 de l'Union monétaire, d'agréer des teneurs de | onverwijld in het buitenland gevestigde instellingen die rekeningen |
comptes établis à l'étranger; | bijhouden, moet kunnen erkennen; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 36, 3° de l'arrêté royal du 23 janvier 1991 |
Artikel 1.Artikel 36, 3° van het koninklijk besluit van 23 januari |
relatif aux titres de la dette de l'Etat est remplacé par la | 1991 betreffende de effecten van de Staatsschuld wordt vervangen door |
disposition suivante : « 3° en cas de liquidation, faillite ou de | de volgende bepaling : « 3° in geval van vereffening, faillissement of |
procédure similaire sur ses biens, la loi applicable doit permettre la | een soortgelijke procedure met betrekking tot haar goederen, moet de |
revendication du montant des titres dématérialisés, conformément aux | van toepassing zijnde wet de terugvordering toelaten van het bedrag |
articles 8 et 9 de la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des | aan gedematerialiseerde effecten, overeenkomstig de artikelen 8 en 9 |
van de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de effecten van | |
titres de la dette publique et aux instruments de la politique | de overheidsschuld en het monetaire beleidsinstrumentarium of de |
monétaire ou à des dispositions de la loi nationale applicable offrant | bepalingen van de van toepassing zijnde nationale wet die aan de |
au titulaire des titres dématérialisés une protection comparable. ». | houder van de gedematerialiseerde effecten een vergelijkbare bescherming bieden. » |
Art. 2.L'article 36 du même arrêté est complété comme suit : « 5° Le |
Art. 2.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt als volgt aangevuld : « |
teneur de comptes doit informer clairement, à sa demande, chaque | 5° De instelling die de rekeningen bijhoudt moet iedere houder van een |
titulaire d'un compte de titres dématérialisés du régime applicable à | gedematerialiseerde effectenrekening, op zijn verzoek, duidelijk op de |
la revendication de ses titres en cas de liquidation, de faillite ou | hoogte brengen van het regime dat van toepassing is op de |
de procédure similaire sur ses biens. | terugvordering van zijn effecten in geval van vereffening, |
faillissement of een soortgelijke procedure met betrekking tot haar | |
Cette information est renouvelée lors de chaque modification du régime | goederen. Deze informatie wordt hernieuwd bij iedere wijziging van het wettelijk |
légal de ce droit de revendication. » | regime van dit terugvorderingsrecht. » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er. décembre 1997. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 1997. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 3 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Finances et du Commerce extérieur, | en Minister van Financiën en van Buitenlandse Handel, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |