Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 10 novembre 2010 concernant l'introduction d'un fonds de pension pour les ouvriers/ouvrières du sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 betreffende de invoering van een pensioenfonds voor de arbeiders/arbeidsters van de subsector voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 mai 2012, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2012, gesloten |
paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging |
collective de travail du 10 novembre 2010 concernant l'introduction | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 |
d'un fonds de pension pour les ouvriers/ouvrières du sous-secteur des | betreffende de invoering van een pensioenfonds voor de |
entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités | arbeiders/arbeidsters van de subsector voor de verhuisondernemingen, |
connexes (1) | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2012, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging |
convention collective de travail du 10 novembre 2010 concernant | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 |
l'introduction d'un fonds de pension pour les ouvriers/ouvrières du | betreffende de invoering van een pensioenfonds voor de |
sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et | arbeiders/arbeidsters van de subsector voor de verhuisondernemingen, |
leurs activités connexes. | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 10 mai 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2012 |
Modification de la convention collective de travail du 10 novembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 |
2010 concernant l'introducation d'un fonds de pension pour les | betreffende de invoering van een pensioenfonds voor de arbeiders/ |
ouvriers/ouvrières du sous-secteur des entreprises de déménagement, de | arbeidsters van de subsector voor de verhuisondernemingen, |
garde-meubles et leurs activités connexes (Convention enregistrée le | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst |
19 juillet 2012 sous le numéro 110236/CO/140) | geregistreerd op 19 juli 2012 onder het nummer 110236/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Objet | HOOFDSTUK I. - Voorwerp |
Article 1er.La présente convention collective de travail modifie la |
Artikel 1.Huidige collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de |
convention collective de travail du 10 novembre 2010 (numéro | collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 |
d'enregistrement 102472), conclue en application de l'article 10 de la | (registratienummer 102472), de welke werd gesloten in toepassing van |
loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au | artikel 10 van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende |
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en | pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige |
matière de sécurité sociale (ci-après dénommée LPC), ainsi qu'en | aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid (hierna WAP genoemd), |
exécution de la décision des organisations représentatives dans la | evenals in uitvoering van de beslissing van de representatieve |
Commission paritaire du transport et de la logistique pour introduire | organisaties in het Paritair Comité vervoer en logistiek om voor de |
un régime de pension sectoriel social pour les ouvriers/ouvrières du | arbeiders/arbeidsters van de subsector voor de verhuisondernemingen, |
sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et de | de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten een sociaal |
leurs activités connexes, comme prévu dans le protocole d'accord du 6 | sectoraal pensioenstel in te voeren, zoals voorzien in het |
mai 2009 pour les années 2010-2011. | protocolakkoord van 6 mei 2009 voor de jaren 2010 en 2011. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
de la logistique et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de |
déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
leurs ouvriers/ouvrières. | activiteiten alsook op hun arbeiders/arbeidsters. |
§ 2. Pour l'application de cette convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
- "déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une | - "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer privé, kantoren, magazijnen, werkplaatsen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met inbegrip van alle |
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, demonteren |
que cette liste soit limitative; | zonder dat deze opsomming limitatief is; |
- "garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets | - "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
- "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite | - "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik |
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de | vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het |
mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de | vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te |
marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, | voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, |
appareils électroménagers, archives, etc.; | elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; |
- "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : | - "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk |
tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, | voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, |
étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour | binnen in voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, |
ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, | behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met |
tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. | klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander |
soortgelijk materieel, enz. | |
CHAPITRE III. - Objectif | HOOFDSTUK III. - Doelstelling |
Art. 3.Ce régime de pension sectoriel social, se composant d'un |
Art. 3.Dit sociaal sectoraal pensioenstelsel, bestaande uit een |
engagement de pension et d'un engagement de solidarité, a été instauré | pensioentoezegging en een solidariteitstoezegging werd ingevoerd ten |
au profit des ouvriers et ouvrières affilié(e)s tels que définis dans | bate van de aangesloten arbeiders en arbeidsters zoals bepaald in het |
le règlement de pension et le règlement de solidarité, qui sont | pensioenreglement en het solidariteitsreglement, die tewerkgesteld |
engagés par les employeurs repris à l'article 2. | zijn door de werkgevers bedoeld in artikel 2. |
La gestion du régime de pension a comme unique objectif les intérêts | Het beheer van het pensioenstelsel heeft uitsluitend de rechtmatige |
légitimes des affiliés, à l'exclusion de tout autre objectif et en | belangen van de aangeslotenen als doel, met uitsluiting van enig ander |
tenant compte des principes de bonne gestion. | doel en rekening houdend met de principes van deugdelijk bestuur. |
CHAPITRE IV. - L'organisateur | HOOFDSTUK IV. - De inrichter |
Art. 4.L'organisateur tel que défini à l'article 3, § 1er, 5°, a) de |
Art. 4.De inrichter zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 5°, a) van de |
la LPC est le "Fonds social des entreprises de déménagement, | WAP is het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, |
garde-meubles et leurs activités connexes", créé par l'arrêté royal du | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" dat opgericht werd bij |
24 juin 1971, paru dans le Moniteur belge du 25 août 1971. | koninklijk besluit van 24 juni 1971, verschenen in het Belgisch |
Conformément à l'article 5, § 1er de la LPC, l'organisateur est seul | Staatsblad van 25 augustus 1971. De inrichter is conform artikel 5, § |
compétent pour décider d'introduire, de modifier ou de supprimer le | 1 van de WAP als enige bevoegd voor de beslissing tot invoering, |
régime de pension. | wijziging of opheffing van het pensioenstelsel. |
CHAPITRE V. - Désignation de l'organisme de pension et de l'organisme | HOOFDSTUK V. - Aanduiding van de pensioeninstelling en van de |
de solidarité | solidariteitsinstelling |
Art. 5.L'organisateur désigne comme organisme de pension exécutant |
Art. 5.Als pensioeninstelling die de pensioentoezegging uitvoert |
l'engagement de pension un assureur qui répartit la totalité de son | duidt de inrichter een verzekeraar aan die de totale winst onder de |
bénéfice entre les affiliés proportionnellement à leurs réserves et | aangeslotenen in verhouding tot hun reserves verdeelt en die de kosten |
qui limite les frais conformément aux règles fixées par le Roi. Cette | beperkt volgens de regels vastgesteld door de Koning. Deze aanduiding |
désignation est effectuée en toute objectivité sur la base de l'offre | gebeurt op objectieve wijze aan de hand van de uitgeschreven offerte |
rédigée portant la référence PC140.05/off20091231. La description | met referentie PC140.05/off20091231. De specifieke taakomschrijving |
spécifique de la tâche de cet assureur est consignée dans une | van deze verzekeraar wordt vastgelegd in een beheersovereenkomst |
convention de gestion conclue entre l'organisateur et l'assureur | tussen de inrichter en aangeduide verzekeraar. |
désigné. L'exécuteur de l'engagement de solidarité est désigné de la même façon | De uitvoerder van de solidariteitstoezegging werd op dezelfde wijze |
que celui de l'engagement de pension. | aangeduid als de uitvoerder van de pensioentoezegging. |
CHAPITRE VI. - Règlement de pension et règlement de solidarité | HOOFDSTUK VI. - Pensioenreglement en solidariteitsreglement |
Art. 6.Le règlement de pension portant sur l'engagement de pension a |
Art. 6.Het pensioenreglement met betrekking tot de pensioentoezegging |
été joint à l'annexe 1ère de la convention collective de travail du 10 | werd toegevoegd als bijlage 1 aan de in artikel 1 vermelde collectieve |
novembre 2010 mentionnée à l'article 1er (numéro d'enregistrement 102472). | arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 (registratienummer 102472). |
Art. 7.Le règlement de solidarité portant sur l'engagement de |
Art. 7.Het solidariteitsreglement met betrekking tot de |
solidarité a été joint à l'annexe 2 de la convention collective de | solidariteitstoezegging werd toegevoegd als bijlage 2 aan dezelfde in |
travail du 10 novembre 2010 mentionnée dans ce même article 1er. | artikel 1 vermelde collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november |
CHAPITRE VII. - Opting out et possibilité d'exemption de l'engagement | 2010. HOOFDSTUK VII. - Opting out en mogelijkheid van vrijstelling van de |
de pension sectoriel | sectorale pensioentoezegging |
Art. 8.§ 1er. L'opting out tel que défini à l'article 9 de la LPC |
Art. 8.§ 1. Opting out zoals bedoeld door artikel 9 van de WAP is |
n'est pas autorisé à compter de l'introduction du régime de pension | niet toegestaan vanaf de invoering van het sociaal sectoraal |
sectoriel social. | pensioenstelsel. |
§ 2. Les employeurs ayant déjà introduit avant la date du 6 mai 2009 | § 2. Werkgevers die vóór de datum van 6 mei 2009 reeds een aanvullend |
un régime de pension complémentaire pour leurs ouvriers (h/f) au | pensioenstelsel op het vlak van de onderneming zoals bedoeld in |
niveau de l'entreprise, tel que prévu à l'article 3, § 1er, 6° de la | artikel 3, § 1, 6° van de WAP hebben ingevoerd voor hun arbeiders |
LPC, peuvent être exemptés de participer à l'engagement de pension | (m/v), kunnen vrijgesteld worden van deelname aan de sectorale |
sectoriel s'ils ont prouvé avant le 5 juillet 2010 que cet engagement | pensioentoezegging indien zij vóór 5 juli 2010 hebben aangetoond dat |
de pension au niveau de l'entreprise octroie aux ouvriers affiliés | de pensioentoezegging op ondernemingsvlak de aangesloten arbeiders |
(h/f) au moins les mêmes droits que ceux stipulés à l'article 9, | (m/v) minstens dezelfde rechten verleent zoals bedoeld in artikel 9, |
alinéa 2 de la LPC que l'engagement de pension sectoriel, au moyen du | alinea 2 van de WAP als de sectorale pensioentoezegging door middel |
règlement de pension concerné ou d'une attestation de l'actuaire désigné de la société d'assurance concernée. Ces employeurs peuvent rester exemptés s'ils peuvent présenter chaque année, à la date du 1er avril, une attestation rédigée par l'actuaire désigné de la société d'assurance concernée prouvant que ce plan d'entreprise est maintenu et qu'il prévoit au minimum des droits égaux. Les employeurs concernés ne peuvent être exemptés que de l'engagement de pension sectoriel, mais pas de l'engagement de solidarité. | van het betrokken pensioenreglement of door middel van een attest van de aangeduide actuaris van de betrokken verzekeringsonderneming. Deze werkgevers kunnen vrijgesteld blijven, indien zij jaarlijks op datum van 1 april een attest opgemaakt door de aangeduide actuaris van de betrokken verzekeringsonderneming kunnen voorleggen als bewijs van het nog in stand houden van dit ondernemingsplan en als bewijs dat het plan in minimum gelijke rechten voorziet. De betrokken werkgevers kunnen slechts vrijgesteld worden van de sectorale pensioentoezegging, maar niet van de solidariteitstoezegging. |
CHAPITRE VIII. - Financement | HOOFDSTUK VIII. - Financiering |
Art. 9.§ 1er. La contribution annuelle au financement du règlement de |
Art. 9.§ 1. De jaarlijkse bijdrage voor de financiering van de |
pension sectoriel social s'élève dès l'année 2013 à 0,60 p.c. des | sociale sectorale pensioenregeling bedraagt vanaf het jaar 2013 0,60 |
salaires annuels bruts communiqués à l'Office national de sécurité | pct. van de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven bruto |
sociale à 108 p.c. des ouvriers (h/f), à majorer d'une contribution | jaarlonen aan 108 pct. van de arbeiders (m/v), te verhogen met een |
pour le financement du règlement de solidarité à concurrence de 0,03 | bijdrage voor de financiering van de solidariteitsregeling ten beloop |
p.c. et des retenues ONSS en vigueur. | |
Chaque employeur relevant du champ d'application de cette convention | van 0,03 pct. en met de toepasselijke RSZ-afhoudingen. |
collective de travail et qui n'est pas exempté de participation à | Elke werkgever die onder het toepassingsgebied van deze collectieve |
l'engagement de pension sectoriel, doit s'acquitter de cette | arbeidsovereenkomst valt en niet is vrijgesteld van deelname aan de |
contribution par l'entremise des perceptions ONSS conformément aux | sectorale pensioentoezegging, moet deze bijdrage voldoen via |
dispositions du règlement de pension et du règlement de solidarité | RSZ-inning en dit volgens de bepalingen van het pensioenreglement en |
définis aux articles 6 et 7 de la présente convention collective de | van het solidariteitsreglement bedoeld in de artikelen 6 en 7 van deze |
travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Pour les employeurs exemptés conformément à l'article 8, § 2 de | § 2. Voor de werkgevers die conform artikel 8, § 2 vrijgesteld zijn |
participation à l'engagement de pension sectoriel mais pas de | van deelname aan de sectorale pensioentoezegging maar niet van |
participation à l'engagement de solidarité, la contribution s'élève à | deelname aan de solidariteitstoezegging bedraagt de bijdrage 0,03 pct. |
0,03 p.c. des salaires annuels bruts communiqués à l'Office national | van de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven bruto |
de sécurité sociale à 108 p.c. des ouvriers (h/f). Les employeurs | jaarlonen aan 108 pct. van de arbeiders (m/v). De betrokken werkgevers |
concernés doivent s'acquitter de cette contribution par l'entremise | moeten deze bijdrage voldoen via RSZ-inning en dit volgens de |
des perceptions ONSS conformément aux dispositions du règlement de | |
solidarité défini à l'article 7 de la présente convention collective | bepalingen van het solidariteitsreglement bedoeld in artikel 7 van |
de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IX. - Durée | HOOFDSTUK IX. - Duur |
Art. 10.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
durée indéterminée et entre en vigueur à partir du 1er janvier 2013. | onbepaalde duur en treedt in werking vanaf 1 januari 2013. De Koning |
Le Roi sera prié de déclarer obligatoire cette convention collective | zal verzocht worden deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen |
de travail. | verbindend te verklaren. |
Elle ne peut être dénoncée que moyennant l'envoi d'un courrier | Zij kan slechts opgezegd worden mits aangetekende brief aan de |
recommandé au président de la Commission paritaire du transport et de | voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
la logistique, à condition de respecter un délai de préavis d'un an. | mits respect van een opzegtermijn van één jaar. |
Avant de procéder à l'annulation de la convention collective de | Voorafgaandelijk aan de opzegging van deze collectieve |
travail, la commission paritaire doit décider de supprimer le régime | arbeidsovereenkomst moet het paritair comité conform artikel 10, § 1, |
de pension sectoriel social, conformément à l'article 10, § 1er, 3° de | 3° van de WAP de beslissing nemen om het sociaal sectoraal |
la LPC. Cette décision d'abrogation ne sera valable que si elle | pensioenstelsel op te heffen. Deze beslissing tot opheffing is enkel |
récolte 80 p.c. de voix des membres effectifs ou suppléants nommés | geldig wanneer zij 80 pct. van de stemmen van de, in het paritair |
comité benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werkgevers | |
dans la commission paritaire représentant les employeurs et 80 p.c. | vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de in het paritair |
des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans la commission | comité benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werknemers |
paritaire représentant les travailleurs. | vertegenwoordigen, heeft bekomen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |