| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la modification de la convention collective de travail du 17 novembre 1993 relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 betreffende de sociale vrede, de syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 28 juin 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012, |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
| relative à la modification de la convention collective de travail du | elektriciteitsbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve |
| 17 novembre 1993 relative à la paix sociale, à la prime syndicale et | arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 betreffende de sociale vrede, |
| au fonds de formation syndicale (1) | de syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
| l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 28 juin 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
| relative à la modification de la convention collective de travail du | betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
| 17 novembre 1993 relative à la paix sociale, à la prime syndicale et | november 1993 betreffende de sociale vrede, de syndicale premie en het |
| au fonds de formation syndicale. | syndicaal vormingsfonds. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
| Convention collective de travail du 28 juin 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012 |
| Modification de la convention collective de travail du 17 novembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 |
| 1993 relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de | betreffende de sociale vrede, de syndicale premie en het syndicaal |
| formation syndicale (Convention enregistrée le 19 juillet 2012 sous le | vormingsfonds (Overeenkomst geregistreerd op 19 juli 2012 onder het |
| numéro 110237/CO/326) | nummer 110237/CO/326) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Commission | de werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor |
| paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et aux | het gas- en elektriciteitsbedrijf ressorteren en op de werknemers die |
| travailleurs qu'ils occupent. | zij tewerkstellen. |
| CHAPITRE II. - Fonds de formation syndicale | HOOFDSTUK II. - Syndicaal vormingsfonds |
Art. 2.L'article 4 de la convention collective de travail du 17 |
Art. 2.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
| novembre 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de | november 1993, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
| l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la paix sociale, à | elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale vrede, de syndicale |
| la prime syndicale et au fonds de formation syndicale, rendue | premie en het syndicaal vormingsfonds, algemeen verbindend verklaard |
| obligatoire par arrêté royal du 6 octobre 1999, publié au Moniteur | bij koninklijk besluit van 6 oktober 1999, bekendgemaakt in het |
| belge du 3 décembre 1999 (convention enregistrée le 21 janvier 1994 | Belgisch Staatsblad van 3 december 1999 (overeenkomst geregistreerd op |
| sous le numéro 34814/CO/326), complétée par des conventions | 21 januari 1994 onder het nummer 34814/CO/326), aangevuld door |
| collectives de travail sectorielles concernant le même sujet | sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende hetzelfde |
| (convention collective de travail du 30 octobre 2003 enregistrée sous | onderwerp (collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 |
| le numéro 69037/CO/326, convention collective de travail du 19 février | geregistreerd onder het nummer 69037/CO/326, collectieve |
| 2004 enregistrée sous le numéro 72107/CO/326, convention collective de | arbeidsovereenkomst van 19 februari 2004 geregistreerd onder het |
| travail du 30 juin 2005 enregistrée sous le numéro 76262/CO/326, | nummer 72107/CO/326, collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 |
| geregistreerd onder het nummer 76262/CO/326, collectieve | |
| convention collective de travail du 29 novembre 2007 enregistrée sous | arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 geregistreerd onder het |
| le numéro 86425/CO/326, convention collective de travail du 14 mai | nummer 86425/CO/326, collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009 |
| 2009 enregistrée sous le numéro 92671/CO/326) est complété par la | geregistreerd onder het nummer 92671/CO/326) wordt aangevuld door de |
| disposition suivante : | volgende bepaling : |
| "A partir du 1er janvier 2012, l'allocation, qui est versée en | "Vanaf 1 januari 2012 wordt de toelage, die in september wordt |
| septembre, est fixée à un montant égal à 0,085 p.c. de la masse | uitgekeerd vastgesteld op een bedrag gelijk aan 0,085 pct. van de |
| salariale (total des rémunérations passibles du calcul des cotisations | loonmassa (totaal van de lonen waarop de bijdragen voor sociale |
| de sécurité sociale) reprise dans les DmfA (déclarations | zekerheid moeten worden berekend) hernomen in de DmfA |
| multifonctionnelles) des entreprises majoré d'un montant global de | (multifunctionele aangiften) vermeerderd met een globaal bedrag van |
| 375.000,00 EUR.". | 375.000,00 EUR.". |
| CHAPITRE III. - Paix sociale | HOOFDSTUK III. - Sociale vrede |
Art. 3.Pendant la durée de validité de la convention collective de |
Art. 3.Tijdens de geldigheidsduur van de collectieve |
| travail, la paix sociale est respectée par les parties. | arbeidsovereenkomst wordt de sociale vrede door de partijen |
| Les parties mettront tout en oeuvre pour promouvoir et défendre | geëerbiedigd. De partijen zullen alles in het werk stellen om bij hun lokale |
| l'esprit de paix sociale auprès de leurs représentants locaux et/ou | vertegenwoordigers en/of werknemers de geest van sociale vrede te |
| travailleurs. | bevorderen en te verdedigen. |
| De ce fait, elles s'engagent, vis-à-vis du président de la commission | Hierbij verklaren zij ten overstaan van de voorzitter van het |
| paritaire, à soumettre préalablement tous leurs différends au "bureau | paritaire comité dat zij al hun geschillen voorafgaandelijk zullen |
| de conciliation" de la commission paritaire. | onderwerpen aan het "verzoeningsbureau" van het paritair comité. |
| Les parties s'engagent à ne pas introduire ou soutenir chez les | De partijen gaan de verbintenis aan geen bijkomende eisen in te dienen |
| travailleurs des exigences supplémentaires, tant au niveau national | noch te steunen bij de werknemers, zowel op nationaal als op het |
| qu'au niveau local, pendant la durée de validité d'un accord sectoriel | lokaal niveau, tijdens de geldigheidsduur van een sectoraal sociaal |
| de programmation sociale. | programma-akkoord. |
| Les parties s'engagent à respecter les statuts. | De partijen verbinden zich ertoe de statuten na te leven. |
| En cas de non-respect des dispositions, les employeurs se réservent le | Bij de niet-naleving van deze bepalingen behouden de werkgevers zich |
| droit, en cas de conflits sociaux dans une entreprise, de ne pas payer | het recht voor om bij sociale conflicten in een onderneming de |
| les montants précités entièrement ou en partie. Le cas échéant, ils en | voormelde bedragen geheel of gedeeltelijk niet te betalen. In |
| aviseront préalablement par écrit le président de la commission | voorkomend geval zullen zij de voorzitter van het paritair comité |
| paritaire. | vooraf schriftelijk ervan in kennis stellen. |
| CHAPITRE IV. - Disposition particulière | HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepaling |
Art. 4.La présente convention collective de travail retire la |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst trekt de collectieve |
| convention collective de travail du 3 mai 2012, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012 in, gesloten in het Paritair Comité |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot wijziging van de |
| modifiant la convention collective de travail du 17 novembre 1993 | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1993 betreffende de |
| relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de | sociale vrede, de syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds |
| formation syndicale (convention enregistrée le 21 janvier 1994 sous le | (overeenkomst geregistreerd op 21 januari 1994 onder het nummer |
| numéro 34814/CO/326). | 34814/CO/326). |
| CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2012 et a la même durée de validité et modalités | ingang van 1 januari 2012 en heeft dezelfde geldigheidsduur en |
| de dénonciation que celle qu'elle modifie. | opzeggingsmodaliteiten als deze die ze wijzigt. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |