Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, relative à la cotisation patronale dans les frais de transport des employés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de bedienden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2012, |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
l'enseignement libre subventionné, relative à la cotisation patronale | van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de |
dans les frais de transport des employés (1) | werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de bedienden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
institutions de l'enseignement libre subventionné; | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2012, gesloten |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het |
l'enseignement libre subventionné, relative à la cotisation patronale | gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de werkgeversbijdrage in de |
dans les frais de transport des employés. | vervoerskosten van de bedienden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het |
l'enseignement libre subventionné | gesubsidieerd vrij onderwijs |
Convention collective de travail du 25 juin 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2012 |
Cotisation patronale dans les frais de transport des employés | Werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de bedienden (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 19 juillet 2012 sous le numéro 110234/CO/225) | geregistreerd op 19 juli 2012 onder het nummer 110234/CO/225) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des établissements d'enseignement et | de werkgevers en de bedienden van de onderwijsinstellingen en |
internats ressortissant à la Commission paritaire pour les employés | internaten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden |
des institutions de l'enseignement libre subventionné, et | van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs en |
subventionnés par la Communauté flamande. | gesubsidieerd zijn door de Vlaamse Gemeenschap. |
CHAPITRE II. - Cotisation de l'employeur | HOOFDSTUK II. - Bijdrage van de werkgever |
Art. 2.§ 1er. Les employés qui utilisent les transports en commun |
Art. 2.§ 1. Bedienden die gebruik maken van het openbaar vervoer voor |
pour leurs déplacements entre leur domicile et leur lieu de travail, | de verplaatsing tussen woonplaats en werkplaats, hebben recht op de |
ont droit au remboursement intégral du prix du titre de transport ou | volledige terugbetaling van de prijs van het vervoerbewijs of van het |
de l'abonnement. | abonnement. |
§ 2. Pour bénéficier de l'intervention visée au § 1er, l'employé | § 2. Om recht te hebben op de tussenkomst in § 1 bezorgt de bediende |
fournit le titre de transport ou l'abonnement à l'employeur. | het vervoerbewijs of abonnement aan de werkgever. |
Art. 3.§ 1er. Les employés qui utilisent le vélo pour leurs |
Art. 3.§ 1. Bedienden die gebruik maken van de fiets voor |
déplacements entre leur domicile et leur lieu de travail, et vice | verplaatsingen tussen woonplaats en werkplaats, en omgekeerd, hebben |
versa, ont droit à une indemnité de 0,15 EUR par kilomètre parcouru. | recht op een tussenkomst van 0,15 EUR per afgelegde kilometer. |
§ 2. Pour bénéficier de l'intervention visée au § 1er, l'employé | § 2. Om recht te hebben op de tussenkomst in § 1 bezorgt de bediende |
fournit une déclaration sur l'honneur quant à la distance parcourue. | een verklaring op eer van de afgelegde afstand. |
Art. 4.§ 1er. En cas de combinaison des transports en commun et de |
Art. 4.§ 1. Bij een combinatie van het openbaar vervoer en de |
l'indemnité vélo, la cotisation de l'employeur s'applique à chacun des | fietsvergoeding, is de bijdrage van de werkgever op elk van de |
moyens de transport utilisés. | gebruikte verplaatsingsmiddelen van toepassing. |
§ 2. Au quotidien, l'indemnité vélo pour la totalité du trajet ne peut | § 2. Per dag kan de fietsvergoeding voor het volledige traject niet |
pas être cumulée avec l'intervention dans les frais de transports en | gecumuleerd worden met de vergoeding voor de kosten van het openbaar |
commun. | vervoer. |
Art. 5.§ 1er. Le remboursement des frais de transports en commun par |
Art. 5.§ 1. De terugbetaling van het openbaar vervoer door de |
l'employeur s'effectue dans le mois qui suit le mois d'échéance de la | werkgever gebeurt in de maand die volgt op de maand waarin de |
durée de validité du titre de transport. | geldigheidsduur van het vervoerbewijs verstrijkt. |
§ 2. Le remboursement de l'indemnité vélo par l'employeur s'effectue | § 2. De terugbetaling van de fietsvergoeding door de werkgever gebeurt |
chaque mois. | maandelijks. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail ne porte |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
aucunement préjudice à des régimes plus favorables existant au niveau | gunstigere regelingen op niveau van de onderwijsinstellingen. |
des établissements d'enseignement. | |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties peut dénoncer la présente convention moyennant un | Elk van de partijen kan deze overeenkomst opzeggen mits een |
délai de préavis de trois mois. Ce préavis est notifié par courrier | opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging gebeurt bij een ter |
recommandé à la poste, adressé au président de la Commission paritaire | post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor |
pour les employés des institutions de l'enseignement libre | de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
subventionné. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april 2013. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |