Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à l'accord social 2011-2012 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à l'accord social 2011-2012 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het sociaal akkoord 2011-2012
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011,
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
relative à l'accord social 2011-2012 (1) voedingsnijverheid, betreffende het sociaal akkoord 2011-2012 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
l'industrie alimentaire; voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid,
relative à l'accord social 2011-2012. betreffende het sociaal akkoord 2011-2012.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 23 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011
Accord social 2011-2012 Sociaal akkoord 2011-2012
(Convention enregistrée le 9 août 2011 sous le numéro 105209/CO/220) (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2011 onder het nummer 105209/CO/220)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

§ 1er. La présente convention collective de travail est applicable aux § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs et aux employés des entreprises relevant de la compétence werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die tot de
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie alimentaire. bevoegdheid van het Paritair Comité voor bedienden uit de voedingsnijverheid behoren.
§ 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld.

Art. 2.Prépension

Art. 2.Brugpensioen

Les régimes de prépension sont prolongés comme suit : De brugpensioenregelingen worden als volgt verlengd :
- prolongation prépension à 58 ans jusqu'au 31 décembre 2013; - verlenging brugpensioen op 58 jaar tot 31 december 2013;
- prolongation prépension à 56 ans (moyennant 20 ans de travail de - verlenging brugpensioen op 56 jaar (met 20 jaar nachtarbeid of met
nuit ou longue carrière de 40 ans) jusqu'au 31 décembre 2012; lange loopbaan van 40 jaar) tot 31 december 2012;
- clarification du salaire de référence en cas de prépension après - verduidelijking referteloon bij brugpensioen na halftijds
crédit-temps mi-temps : calcul de la prépension sur le salaire temps tijdskrediet : berekening brugpensioen op voltijds loon indien men
plein si l'employé a travaillé à temps plein avant le crédit-temps. Si vóór tijdskrediet voltijds gewerkt heeft. Indien men vóór het
l'employé a travaillé par exemple 4/5e avant le crédit-temps : calcul tijdskrediet bijvoorbeeld 4/5e werkte : berekening op 4/5e loon.
sur salaire à 4/5e.

Art. 3.Intervention dans les frais de déplacement domicile lieu de travail

Art. 3.Tussenkomst in de vervoerskosten woning-werk

§ 1er. A partir du 1er février 2012, la limite de 5 kilomètres en-deçà § 1. Vanaf 1 februari 2012 zal de grens van 5 kilometers waaronder er
de laquelle il n'y a actuellement pas d'intervention de l'employeur momenteel geen tussenkomst is door de werkgever in de vervoerskosten
dans les frais de déplacement des employés sera ramenée à 1 kilomètre. van de bedienden teruggebracht worden tot 1 kilometer.
§ 2. A partir du 1er février 2012, l'intervention de l'employeur dans § 2. Vanaf 1 februari 2012 zal de tussenkomst van de werkgever in de
les frais de déplacement des employés fera l'objet d'une adaptation vervoerskosten voor de bedienden jaarlijks aangepast worden en niet
annuelle et non plus bisannuelle. tweejaarlijks.
§ 3. A partir du 1er février 2012, l'intervention de l'employeur dans § 3. Vanaf 1 februari 2012 zal de tussenkomst van de werkgever in de
les frais de déplacement de l'employé chauffeur en cas de covoiturage vervoerskosten voor de bediende/chauffeur in geval van carpooling
sera identique à celle applicable en cas de transport par chemin de identiek zijn aan de tussenkomst van toepassing bij gebruik van het
fer. treinvervoer.

Art. 4.Pension complémentaire sectorielle sociale

Art. 4.Sociaal sectoraal aanvullend pensioen

§ 1er. Les parties organiseront un plan de pension complémentaire § 1. De partijen zullen een sociaal sectoraal aanvullend pensioenplan
sectoriel social qui entrera en vigueur au 1er janvier 2013. inrichten dat in werking treedt per 1 januari 2013.
§ 2. La pension complémentaire sectorielle aura les caractéristiques § 2. Het sectoraal aanvullend pensioen zal de volgende kenmerken
suivantes : hebben :
- système contributions définies; - systeem vaste bijdragen;
- basée sur la technique de la "branche 21" (assurée avec rendement - gebaseerd op de techniek van "tak 21" (verzekerd met gewaarborgd
garanti); rendement);
- sociale au sens de la LPC; - sociaal in de zin van de WAP;
- autant que possible identique au système applicable en Commission - zo veel als mogelijk gelijk aan het systeem dat van toepassing is in
paritaire de l'industrie alimentaire. het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid.
§ 3. La cotisation couvrant le coût total s'élèvera en 2013 à 0,86 § 3. De bijdrage die de totale kost dekt zal in 2013 0,86 pct. van de
p.c. des salaires bruts. brutolonen bedragen.
§ 4. A partir du 1er janvier 2014, cette cotisation s'élèvera à 0,43 § 4. Vanaf 1 januari 2014 zal deze bijdrage 0,43 pct. van de
p.c. des salaires bruts. brutolonen bedragen.
§ 5. Possibilité de tomber hors champ d'application § 5. Mogelijkheid om buiten het toepassingsgebied te vallen
Les entreprises qui, au 1er juillet 2012, disposent d'un plan de
pension complémentaire pour tous leurs employés qui répond au moins Ondernemingen die per 1 juli 2012 voor alle bedienden een aanvullend
aux conditions du plan de pension complémentaire sectoriel peuvent pensioenplan hebben dat minstens beantwoordt aan de voorwaarden van
tomber hors champ d'application du plan de pension complémentaire het sectoraal aanvullend pensioenplan kunnen buiten toepassingsgebied
sectoriel. La preuve qu'il est satisfait à ces conditions sera van het sectoraal aanvullend pensioenplan vallen. Het bewijs van het
apportée au moyen d'une attestation d'un actuaire, par lettre voldoen aan deze voorwaarden wordt geleverd door een attest van een
recommandée envoyée au plus tard le 30 juin 2012 au président du fonds actuaris, met een aangetekend schrijven toegestuurd ten laatste op 30
de sécurité d'existence de la Commission paritaire pour les employés juni 2012 aan de voorzitter van het fonds voor bestaanszekerheid van
de l'industrie alimentaire. Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid.
§ 6. Possibilité d'opting out § 6. Mogelijkheid van opting out
Pour les entreprises qui ne bénéficient pas de la possibilité de Voor de ondernemingen die de mogelijkheid niet benutten om buiten
tomber hors champ d'application, la possibilité d'un opting out comme toepassingsgebied te vallen blijft de mogelijkheid open voor een
la LPC le permet reste ouverte. opting-out zoals de WAP het toelaat.

Art. 5.Concertation d'entreprise pour de nouveaux avantages

Art. 5.Ondernemingsoverleg voor nieuwe voordelen

§ 1er. Dans les entreprises remplissant les conditions pour tomber § 1. In de ondernemingen die de voorwaarden vervullen om buiten
hors champ d'application de la pension complémentaire sectorielle toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioen te
sociale, il est possible de conclure un accord d'entreprise sur de vallen is het mogelijk ten laatste op 30 juni 2012 een
nouveaux avantages au plus tard le 30 juin 2012. Pour ce faire, il ondernemingsakkoord over nieuwe voordelen te sluiten. Hierbij zal
sera tenu compte du cadre global du présent accord et du coût des rekening gehouden worden met het globaal kader van dit akkoord en met
dispositions auxquelles il ne peut être dérogé. de kost van de bepalingen waar niet kan van afgeweken worden.
§ 2. Dans les entreprises ayant une délégation syndicale pour les § 2. Dit akkoord zal in de onderneming met een vakbondsafvaardiging
employés, cet accord prendra la forme d'une convention collective de voor bedienden de vorm nemen van een collectieve arbeidsovereenkomst
travail conclue avec les organisations syndicales représentées au sein gesloten met de vakorganisaties die in de vakbondsafvaardiging
de la délégation syndicale. Dans les autres entreprises, un accord vertegenwoordigd zijn. In de andere ondernemingen moet er een
écrit devra être conclu avec chaque employé. schriftelijk akkoord gesloten worden met elke bediende.
§ 3. A défaut d'accord d'entreprise conclu au plus tard le 30 juin § 3. Bij gebrek aan ondernemingsakkoord gesloten ten laatste op 30
2012, les employeurs paieront, au 1er juillet de chaque année et à juni 2012 betalen de werkgevers vanaf 2012 een premie gelijk aan 4,18
partir de 2012, une prime équivalant à 4,18 p.c. du salaire mensuel. pct. van het maandloon per 1 juli van elk jaar. De
Les conditions d'octroi de la prime de fin d'année sont appliquées par toekenningsvoorwaarden van de eindejaarspremie worden per analogie
analogie tout en tenant compte que la période de référence court du 1er toegepast met dien verstande dat de referteperiode loopt van 1 juli
juillet au 30 juin. tot 30 juni.

Art. 6.Formation

Art. 6.Vorming

§ 1er. En application de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte § 1. Bij toepassing van de wet van 23 december 2005 betreffende het
de solidarité entre les générations et de l'arrêté royal du 11 octobre Generatiepact en het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 komen de
2007, les parties conviennent d'augmenter, tant en 2011 qu'en 2012, le partijen overeen dat zowel in 2011 als in 2012 de participatiegraad
taux de participation à la formation de 5 p.c. par rapport à l'année aan vorming verhoogd wordt met 5 pct. ten opzichte van de vorige jaar.
précédente. § 2. Les parties feront le nécessaire pour obtenir la dispense, § 2. De partijen zullen het nodige ondernemen voor de vrijstelling
pendant la période 2011-2012, de l'application du chapitre VIII de la gedurende de periode 2011-2012 van de toepassing van het hoofdstuk
loi du 24 décembre 1999 pour la promotion de l'emploi. VIII van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de
werkgelegenheid.
§ 3. Au sein du conseil d'administration de l'IFP, les parties § 3. De partijen zullen in de schoot van de raad van bestuur van IPV
définiront les modalités et dégageront le budget pour pouvoir offrir de modaliteiten bepalen en het budget vrij maken om de ontslagen
un outplacement aux employés licenciés. bedienden een outplacement te kunnen aanbieden.

Art. 7.Dispositions diverses

Art. 7.Diverse bepalingen

§ 1er. La présente convention collective de travail est une § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is een kaderovereenkomst. De
convention-cadre. Les parties fixeront les modalités dans des partijen zullen de modaliteiten vastleggen in aparte collectieve
conventions collectives de travail séparées. arbeidsovereenkomsten.
§ 2. Les conventions collectives de travail existantes de durée § 2. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur
déterminée sont prorogées de deux ans. worden voor twee jaar verlengd.
§ 3. Les parties s'engagent au respect de la paix sociale. § 3. De partijen verbinden zich tot naleving van de sociale vrede.
§ 4. Les dispositions de la présente convention collective de travail § 4. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden in
entrent en vigueur le 23 juin 2011 et sont d'application pour une werking op 23 juni 2011 en gelden voor onbepaalde duur, behoudens
durée indéterminée, sauf disposition contraire. andersluidende bepaling.
Les parties peuvent dénoncer la présente convention collective de De partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits
travail moyennant un préavis de trois mois envoyé par lettre een aanzegging van drie maanden per aangetekende brief opgestuurd aan
recommandée au président de la commission paritaire. de voorzitter van het paritair comité.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^