Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'octroi d'un avantage social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 février 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à l'octroi d'un avantage social (1) | -diensten, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à l'octroi d'un avantage social. | -diensten, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 17 février 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012 |
Octroi d'un avantage social (Convention enregistrée le 20 mars 2012 | Toekenning van een sociaal voordeel (Overeenkomst geregistreerd op 20 |
sous le numéro 108969/CO/330) | maart 2012 onder het nummer 108969/CO/330) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de la branche | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen uit de bedrijfstak |
d'activité de la prothèse dentaire qui ressortissent à la compétence | van de tandprothese die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair |
de la Commission paritaire des établissements et des services de | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
santé. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er un |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van |
avantage social à charge des employeurs. | de werkgevers een sociaal voordeel toegekend. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag |
Art. 3.Le montant de l'avantage social octroyé à l'ayant droit est |
Art. 3.Het bedrag van het sociaal voordeel toegekend aan de |
fixé à 6 EUR par mois commencé, pendant lequel cet ayant droit a été | rechthebbende, is vastgesteld op 6 EUR per begonnen maand gedurende |
lié en vertu d'un contrat de travail à une entreprise visée à | dewelke de rechthebbende krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden |
l'article 1er, dans le courant de l'exercice social s'étendant du 1er | is geweest bij een in artikel 1 bedoelde onderneming, in de loop van |
juillet au 30 juin. | het sociaal dienstjaar dat loopt van 1 juli tot 30 juni. |
Le montant maximum de l'avantage social par ayant droit est par | Het maximum bedrag van het sociaal voordeel per rechthebbende is |
conséquent fixé à 72 EUR par an. | bijgevolg vastgesteld op 72 EUR per jaar. |
Cet avantage social vaut aussi bien pour le personnel à temps plein | Dit sociaal voordeel geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds |
qu'à temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail (à | tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst |
durée déterminée ou indéterminée ou pour une tâche déterminée). | (voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk |
Le droit à cet avantage social se limite aux travailleurs membres | omschreven werk). |
d'une des organisations représentatives de travailleurs, représentées | Het recht op dit sociaal voordeel beperkt zich tot de werknemers die |
au sein de la Commission paritaire des établissements et des services | lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties, |
de santé. | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de |
Art. 4.Chaque année, au plus tard le 30 septembre, les employeurs visés à l'article 1er, sont mis en possession des attestations d'emploi nécessaires (attestation d'avantage social), par l'intermédiaire du fonds social. Cette attestation, mentionnant le nombre de mois d'occupation commencés pendant l'exercice social, est établie par l'employeur en trois exemplaires au nom de chaque membre de son personnel qui était inscrit dans le registre du personnel pendant l'exercice social. Un exemplaire, dûment complété par l'employeur, est envoyé immédiatement au fonds social. Les attestations d'avantage social sont remises par les employeurs en double exemplaire à tous les travailleurs individuellement, ainsi |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. Art. 4.Elk jaar, uiterlijk op 30 september, worden de werkgevers bedoeld in artikel 1, door toedoen van het sociaal fonds in het bezit gesteld van de nodige attesten van tewerkstelling (attest van sociaal voordeel). Dit attest, het aantal begonnen maanden tewerkstelling in het sociaal dienstjaar aanduidend, wordt door de werkgevers in drievoud opgesteld op naam van elk lid van het personeel, dat tijdens het sociaal dienstjaar in het personeelsregister was ingeschreven. Eén exemplaar wordt, na dergelijke invulling door de werkgever, dadelijk doorgezonden aan het sociaal fonds. |
qu'aux ayants droit qui ont quitté l'entreprise, au plus tard le 31 octobre suivant l'exercice social visé. L'employeur cotisera pour chaque travailleur une cotisation à concurrence de 0,10 p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme déclarée auprès de l'Office national de Sécurité sociale, à l'Office national de Sécurité sociale. L'Office national de Sécurité sociale percevra les cotisations directement. En vertu de l'article 3, points 1er et 2 des statuts du fonds | Uiterlijk op 31 oktober volgend op het sociaal dienstjaar, worden de attesten van sociaal voordeel in dubbel exemplaar door de werkgevers individueel aan alle werknemers uitgereikt, ook aan de rechthebbende die de onderneming in het betrokken sociaal dienstjaar verlaten hebben. De werkgever draagt voor elke werknemer een bijdrage ten belope van 0,10 pct. van de brutoloonmassa van elk kwartaal zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, af aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks innen. Krachtens het artikel 3, punten 1 en 2 van de statuten van het fonds |
(convention collective de travail du 10 septembre 2007), le "Fonds | (collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2007) is het |
social de la technique dentaire", ayant sont siège social Wildebrake | "Sociaal Fonds voor de dentaaltechniek", met als zetel Wildebrake 70, |
70, à 9041 Oostakker, est mandaté de recevoir ces fonds, perçus par | te 9041 Oostakker, gemachtigd om deze gelden, geïnd door de |
l'Office national de Sécurité sociale, sur le compte en banque numéro | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangst te nemen op |
IBAN BE 82737001593368 (BIC KREDBEBB) du fonds. | bankrekeningnummer IBAN BE 82737001593368 (BIC KREDBEBB) van het |
Art. 5.Sur présentation de l'attestation d'avantage social délivrée |
fonds. Art. 5.Op voorlegging van het door de werkgever afgeleverd attest |
par l'employeur, les organisations syndicales représentées au sein de | sociaal voordeel, betalen de vakorganisaties, vertegenwoordigd in het |
la Commission paritaire des établissements et des services de santé, | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, binnen |
paient endéans le mois l'avantage social aux membres bénéficiaires. | de maand het sociaal voordeel aan de rechthebbende uit. |
Si un ayant droit est décédé au moment du paiement, l'avantage social | Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is, |
est payé aux héritiers légaux. | wordt het sociaal voordeel betaald aan de wettelijke erfgenamen. |
L'attestation d'avantage social est estampillée, à titre de contrôle | Het attest van sociaal voordeel wordt, bij wijze van onderlinge |
réciproque, par au moins deux des organisations syndicales | controle, door tenminste twee van de vakorganisaties, vertegenwoordigd |
représentées au sein de la Commission paritaire des établissements et | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
des services de santé. | afgestempeld. |
Art. 6.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
Art. 6.De werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, zenden een |
transmettent un décompte des attestations payées au fonds, qui | afrekening van de uitbetaalde attesten door aan het fonds, dat de |
rembourse aux organisations syndicales endéans le mois qui suit la | vooruitbetaalde bedragen van de premies aan de vakorganisaties |
transmission des décomptes, les montants des primes avancées. | terugbetaalt binnen de maand volgend op de toezending van de afrekeningen. |
Les attestations mêmes sont gardées par les organisations syndicales, | De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor controle |
pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années | ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie kalenderjaren |
calendrier suivant l'exercice social. | volgend op het sociaal dienstjaar. |
Art. 7.Le solde éventuel résultant de la liquidation des différentes |
Art. 7.Het eventueel overschot, na vereffening van de verschillende |
primes aux organisations syndicales, reste bloqué au compte mentionné | premies aan de vakorganisaties, blijft geblokkeerd staan op de |
à l'article 4. | rekening vermeld in artikel 4. |
La destination de ces soldes éventuels sera déterminée paritairement | De bestemming van deze eventuele overschotten zal in het Paritair |
au sein de la Commission paritaire des établissements et des services | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, na aftrek van de |
de santé, après déduction des frais de fonctionnement et des créances | werkingskosten en niet inbare schuldvorderingen, paritair worden |
non recouvrables. | bepaald. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée | ingang vanaf 1 januari 2012 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
indéterminée. Elle remplace la convention collective du 10 septembre 2007 (arrêté royal du 1er juillet 2008; Moniteur belge du 12 août 2008). Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2007 (koninklijk besluit van 1 juli 2008; Belgisch Staatsblad van 12 augustus 2008). Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |