Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de travail avec maintien de salaire pour les travailleurs dans les entreprises de travail adapté "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de travail avec maintien de salaire pour les travailleurs dans les entreprises de travail adapté Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling van arbeidsprestaties met behoud van loon voor werknemers in de beschutte werkplaatsen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 14 février 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
par la Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling
travail avec maintien de salaire pour les travailleurs dans les van arbeidsprestaties met behoud van loon voor werknemers in de
entreprises de travail adapté (1) beschutte werkplaatsen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
subsidiés par la Communauté flamande; gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
par la Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling
travail avec maintien de salaire pour les travailleurs dans les van arbeidsprestaties met behoud van loon voor werknemers in de
entreprises de travail adapté. beschutte werkplaatsen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse
par la Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 14 février 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012
Dispense de prestations de travail avec maintien de salaire pour les Vrijstelling van arbeidsprestaties met behoud van loon voor werknemers
travailleurs dans les entreprises de travail adapté (Convention in de beschutte werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart
enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro 108976/CO/327.01) 2012 onder het nummer 108976/CO/327.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen die
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
subsidiées par la Communauté flamande. gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. arbeiders- en bediendepersoneel.
La présente convention collective de travail est conclue en exécution Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in toepassing
du "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social-profitsector van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector
2011-2015" du 2 décembre 2011 et du 6 juin 2005. 2011-2015" van 2 december 2011 en van 6 juni 2005.
CHAPITRE II. - Dispense de prestations de travail pour les HOOFDSTUK II. - Vrijstelling van arbeidsprestaties voor werknemers
travailleurs à partir de 35 ans vanaf 35 jaar

Art. 2.§ 1er. Les travailleurs à temps plein dans la tranche d'âge de

Art. 2.§ 1. De voltijdse werknemers in de leeftijdscategorie van 35

35 à 44 ans ont droit à 2,5 jours de "dispense de prestations de tot en met 44 jaar hebben recht op 2,5 dagen "vrijstelling van
travail", avec maintien du salaire normal. Ces jours sont octroyés à arbeidsprestaties", met behoud van het normale loon. Deze dagen worden
partir de l'année dans laquelle ils atteignent l'âge de 35 ans. Le toegekend vanaf het jaar waarin zij de leeftijd van 35 jaar bereiken.
travailleur qui atteint l'âge de 35 ans ou entre en service dans De werknemer die in het lopende jaar de leeftijd van 35 jaar bereikt
l'année en cours se verra octroyer ces jours de "dispense de of in dienst treedt, zal deze dagen "vrijstelling van
prestations de travail" au prorata. arbeidsprestaties" pro rata toegekend krijgen.
Le mois au cours duquel le travailleur bénéficiaire atteint l'âge de
35 ans comptera, dans le calcul au prorata, comme un mois entier. De maand waarin de rechthebbende werknemer 35 jaar wordt, zal in de
pro rata berekening meetellen als volledige maand.
Ce système entre en vigueur au 1er janvier 2012. Dit systeem treedt in werking vanaf 1 januari 2012.
§ 2. A partir du 1er janvier 2013, 2,5 jours de "dispense de § 2. Vanaf 1 januari 2013 worden er 2,5 dagen "vrijstelling van
prestations de travail" y sont ajoutés. arbeidsprestaties" toegevoegd, bovenop de dagen vermeld in § 1.

Art. 3.A partir de l'année au cours de laquelle ils atteignent l'âge

Art. 3.Vanaf het jaar waarin zij de leeftijd van 45 jaar bereiken,

de 45 ans, les travailleurs à temps plein ont droit à 7 jours de hebben de voltijdse werknemers recht op 7 dagen "vrijstelling van
"dispense de prestations de travail", avec maintien du salaire normal. arbeidsprestaties", met behoud van het normale loon. De werknemer die
Le travailleur qui entre en service dans l'année en cours se verra in dienst treedt, zal deze dagen "vrijstelling van arbeidsprestaties"
octroyer ces jours de "dispense de prestations de travail" au prorata. pro rata toegekend krijgen.

Art. 4.Lorsque le travailleur atteint l'âge de 55 ans, il reçoit 1

Art. 4.Bij het bereiken van de leeftijd van 55 jaar wordt er 1 dag

jour de "dispense de prestations de travail" avec maintien du salaire "vrijstelling van arbeidsprestaties", met behoud van het normale loon,
normal, en plus des jours visés à l'article 3. toegevoegd, bovenop de dagen vermeld in artikel 3.

Art. 5.Les travailleurs à temps partiel ont droit à une part de

Art. 5.Deeltijdse werknemers hebben recht op een evenredig aandeel

"dispense de prestations de travail" proportionnelle à la durée de "vrijstelling van arbeidsprestaties" volgens hun effectieve
travail effective. arbeidsduur.

Art. 6.§ 1er. Les jours de "dispense de prestations de travail pour

Art. 6.§ 1. De dagen "vrijstelling arbeidsprestaties werknemers"

les travailleurs âgés" doivent être pris de manière dispersée, avec un
maximum de 2 jours par trimestre. Pour des raisons d'organisation du moeten gespreid worden opgenomen met een maximum van 2 dagen per
travail, la prise de ces jours de "dispense de prestations de travail kwartaal. Om arbeidsorganisatorische redenen moet de opname van deze
pour travailleurs âgés" doit toujours s'effectuer de commun accord "vrijstelling arbeidsprestaties voor bejaarde werknemers" steeds in
entre l'employeur et le travailleur. onderling akkoord tussen werkgever en werknemer gebeuren.
§ 2. Seule la prise demandée et approuvée de ces jours de "dispense de § 2. Enkel de aangevraagde en goedgekeurde opname van deze dagen
prestations de travail pour travailleurs âgés" du trimestre en cours "vrijstelling van arbeidsprestaties voor bejaarde werknemers" van het
qui, pour des raisons indépendantes de la volonté d'une des parties, lopende kwartaal, die om redenen onafhankelijk van de wil van een der
ne pourrait pas être réalisée, peut être reportée au trimestre partijen, niet konden worden opgenomen, zijn overdraagbaar naar het
suivant. A titre exceptionnel, le nombre de jours à prendre peut, dans volgende kwartaal. Ten uitzonderlijke titel kan het aantal op te nemen
ce cas, être porté à 4. dagen in dat geval 4 bedragen.

Art. 7.Lorsqu'un travailleur quitte le service, l'employeur lui

Art. 7.Bij de uitdiensttreding bezorgt de werkgever een verklaring

fournit une attestation du nombre de jours de "dispense de prestations van het aantal opgenomen dagen "vrijstelling arbeidsprestaties" van
de travail" pris de l'année en cours. het lopende jaar aan de werknemer.
Si le travailleur entre en service dans une autre entreprise de Indien de werknemer in een andere beschutte werkplaats in dienst
travail adapté, le nombre de jours restants, indiqué sur ladite treedt, zal het resterende aantal dagen, vermeld op de voornoemde
attestation, pourra être pris chez cet employeur. verklaring, bij deze werkgever kunnen worden opgenomen.
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 28 mars 2006 relative à la arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006 inzake vrijstelling
dispense de prestations de travail des travailleurs âgés et entre en arbeidsprestaties van oudere werknemers en treedt in werking op 1
vigueur au 1er janvier 2012 à condition que les pouvoirs publics januari 2012 op voorwaarde dat de overheid de voorziene budgettaire
mettent à disposition les moyens budgétaires prévus pour donner middelen om uitvoering te geven aan deze collectieve
exécution à la présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst ter beschikking stelt.
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk
chacune des parties moyennant un délai de préavis de 6 mois notifié van de partijen met betekening van een opzeggingstermijn van 6 maanden
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse
par la Communauté flamande. Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^