Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de travail avec maintien de salaire pour les travailleurs dans les entreprises de travail adapté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling van arbeidsprestaties met behoud van loon voor werknemers in de beschutte werkplaatsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 février 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling |
travail avec maintien de salaire pour les travailleurs dans les | van arbeidsprestaties met behoud van loon voor werknemers in de |
entreprises de travail adapté (1) | beschutte werkplaatsen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling |
travail avec maintien de salaire pour les travailleurs dans les | van arbeidsprestaties met behoud van loon voor werknemers in de |
entreprises de travail adapté. | beschutte werkplaatsen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 14 février 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012 |
Dispense de prestations de travail avec maintien de salaire pour les | Vrijstelling van arbeidsprestaties met behoud van loon voor werknemers |
travailleurs dans les entreprises de travail adapté (Convention | in de beschutte werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart |
enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro 108976/CO/327.01) | 2012 onder het nummer 108976/CO/327.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté | de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiées par la Communauté flamande. | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in toepassing |
du "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social-profitsector | van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector |
2011-2015" du 2 décembre 2011 et du 6 juin 2005. | 2011-2015" van 2 december 2011 en van 6 juni 2005. |
CHAPITRE II. - Dispense de prestations de travail pour les | HOOFDSTUK II. - Vrijstelling van arbeidsprestaties voor werknemers |
travailleurs à partir de 35 ans | vanaf 35 jaar |
Art. 2.§ 1er. Les travailleurs à temps plein dans la tranche d'âge de |
Art. 2.§ 1. De voltijdse werknemers in de leeftijdscategorie van 35 |
35 à 44 ans ont droit à 2,5 jours de "dispense de prestations de | tot en met 44 jaar hebben recht op 2,5 dagen "vrijstelling van |
travail", avec maintien du salaire normal. Ces jours sont octroyés à | arbeidsprestaties", met behoud van het normale loon. Deze dagen worden |
partir de l'année dans laquelle ils atteignent l'âge de 35 ans. Le | toegekend vanaf het jaar waarin zij de leeftijd van 35 jaar bereiken. |
travailleur qui atteint l'âge de 35 ans ou entre en service dans | De werknemer die in het lopende jaar de leeftijd van 35 jaar bereikt |
l'année en cours se verra octroyer ces jours de "dispense de | of in dienst treedt, zal deze dagen "vrijstelling van |
prestations de travail" au prorata. | arbeidsprestaties" pro rata toegekend krijgen. |
Le mois au cours duquel le travailleur bénéficiaire atteint l'âge de | |
35 ans comptera, dans le calcul au prorata, comme un mois entier. | De maand waarin de rechthebbende werknemer 35 jaar wordt, zal in de |
pro rata berekening meetellen als volledige maand. | |
Ce système entre en vigueur au 1er janvier 2012. | Dit systeem treedt in werking vanaf 1 januari 2012. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2013, 2,5 jours de "dispense de | § 2. Vanaf 1 januari 2013 worden er 2,5 dagen "vrijstelling van |
prestations de travail" y sont ajoutés. | arbeidsprestaties" toegevoegd, bovenop de dagen vermeld in § 1. |
Art. 3.A partir de l'année au cours de laquelle ils atteignent l'âge |
Art. 3.Vanaf het jaar waarin zij de leeftijd van 45 jaar bereiken, |
de 45 ans, les travailleurs à temps plein ont droit à 7 jours de | hebben de voltijdse werknemers recht op 7 dagen "vrijstelling van |
"dispense de prestations de travail", avec maintien du salaire normal. | arbeidsprestaties", met behoud van het normale loon. De werknemer die |
Le travailleur qui entre en service dans l'année en cours se verra | in dienst treedt, zal deze dagen "vrijstelling van arbeidsprestaties" |
octroyer ces jours de "dispense de prestations de travail" au prorata. | pro rata toegekend krijgen. |
Art. 4.Lorsque le travailleur atteint l'âge de 55 ans, il reçoit 1 |
Art. 4.Bij het bereiken van de leeftijd van 55 jaar wordt er 1 dag |
jour de "dispense de prestations de travail" avec maintien du salaire | "vrijstelling van arbeidsprestaties", met behoud van het normale loon, |
normal, en plus des jours visés à l'article 3. | toegevoegd, bovenop de dagen vermeld in artikel 3. |
Art. 5.Les travailleurs à temps partiel ont droit à une part de |
Art. 5.Deeltijdse werknemers hebben recht op een evenredig aandeel |
"dispense de prestations de travail" proportionnelle à la durée de | "vrijstelling van arbeidsprestaties" volgens hun effectieve |
travail effective. | arbeidsduur. |
Art. 6.§ 1er. Les jours de "dispense de prestations de travail pour |
Art. 6.§ 1. De dagen "vrijstelling arbeidsprestaties werknemers" |
les travailleurs âgés" doivent être pris de manière dispersée, avec un | |
maximum de 2 jours par trimestre. Pour des raisons d'organisation du | moeten gespreid worden opgenomen met een maximum van 2 dagen per |
travail, la prise de ces jours de "dispense de prestations de travail | kwartaal. Om arbeidsorganisatorische redenen moet de opname van deze |
pour travailleurs âgés" doit toujours s'effectuer de commun accord | "vrijstelling arbeidsprestaties voor bejaarde werknemers" steeds in |
entre l'employeur et le travailleur. | onderling akkoord tussen werkgever en werknemer gebeuren. |
§ 2. Seule la prise demandée et approuvée de ces jours de "dispense de | § 2. Enkel de aangevraagde en goedgekeurde opname van deze dagen |
prestations de travail pour travailleurs âgés" du trimestre en cours | "vrijstelling van arbeidsprestaties voor bejaarde werknemers" van het |
qui, pour des raisons indépendantes de la volonté d'une des parties, | lopende kwartaal, die om redenen onafhankelijk van de wil van een der |
ne pourrait pas être réalisée, peut être reportée au trimestre | partijen, niet konden worden opgenomen, zijn overdraagbaar naar het |
suivant. A titre exceptionnel, le nombre de jours à prendre peut, dans | volgende kwartaal. Ten uitzonderlijke titel kan het aantal op te nemen |
ce cas, être porté à 4. | dagen in dat geval 4 bedragen. |
Art. 7.Lorsqu'un travailleur quitte le service, l'employeur lui |
Art. 7.Bij de uitdiensttreding bezorgt de werkgever een verklaring |
fournit une attestation du nombre de jours de "dispense de prestations | van het aantal opgenomen dagen "vrijstelling arbeidsprestaties" van |
de travail" pris de l'année en cours. | het lopende jaar aan de werknemer. |
Si le travailleur entre en service dans une autre entreprise de | Indien de werknemer in een andere beschutte werkplaats in dienst |
travail adapté, le nombre de jours restants, indiqué sur ladite | treedt, zal het resterende aantal dagen, vermeld op de voornoemde |
attestation, pourra être pris chez cet employeur. | verklaring, bij deze werkgever kunnen worden opgenomen. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 28 mars 2006 relative à la | arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006 inzake vrijstelling |
dispense de prestations de travail des travailleurs âgés et entre en | arbeidsprestaties van oudere werknemers en treedt in werking op 1 |
vigueur au 1er janvier 2012 à condition que les pouvoirs publics | januari 2012 op voorwaarde dat de overheid de voorziene budgettaire |
mettent à disposition les moyens budgétaires prévus pour donner | middelen om uitvoering te geven aan deze collectieve |
exécution à la présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst ter beschikking stelt. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk |
chacune des parties moyennant un délai de préavis de 6 mois notifié | van de partijen met betekening van een opzeggingstermijn van 6 maanden |
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande. | Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |