Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, houdende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor ondernemingen van verhuizen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des | houdende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector |
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | voor ondernemingen van verhuizen, meubelbewaring en hun aanverwante |
(1) | activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des | houdende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector |
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités | voor ondernemingen van verhuizen, meubelbewaring en hun aanverwante |
connexes. | activiteiten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 20 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011 |
Attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des | Toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor |
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | ondernemingen van verhuizen, meubelbewaring en hun aanverwante |
(Convention enregistrée le 28 novembre 2011 sous le numéro | activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2011 onder het |
107044/CO/140) | nummer 107044/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des | vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de |
entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
connexes ainsi qu'à leurs travailleurs. | activiteiten alsook op hun werknemers. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une | "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met |
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, |
que cette liste soit limitative; | monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets | "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. | "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. |
§ 3. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werknemers" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 15 juin 2009, rendue obligatoire | arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, algemeen verbindend verklaard |
par arrêté royal du 21 février 2010 (Moniteur belge du 14 avril 2010) | bij koninklijk besluit van 21 februari 2010 (Belgisch Staatsblad van |
et est conclue en exécution du protocole d'accord pour les années | 14 april 2010) en wordt afgesloten in uitvoering van het |
2011-2012. | protocolakkoord voor de jaren 2011-2012. |
CHAPITRE III. - Attribution d'une prime d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Toekenning van een anciënniteitspremie |
Art. 3.Une prime brute est attribuée annuellement à chaque |
Art. 3.Een brutopremie wordt jaarlijks toegekend aan elke werknemer |
travailleur qui peut faire valoir chez le même employeur une | |
ancienneté ininterrompue d'au moins 5 ans telle que fixée ci-après. | die een hierna bepaalde ononderbroken anciënniteit van minstens 5 jaar |
bij eenzelfde werkgever kan voorleggen. | |
Art. 4.A partir de l'année de service 2011, une catégorie |
Art. 4.Vanaf het diensjaar 2011 (betaalbaar in 2012) wordt een |
supplémentaire s'ajoute et il sera attribué une prime brute | bijkomende categorie gecreëerd en zal aan de werknemers die 3 jaar |
d'ancienneté de 25 EUR (payable en 2012) aux travailleurs ayant une ancienneté de 3 ans dans l'entreprise. | anciënniteit in de onderneming hebben, een bruto anciënniteitspremie toegekend worden van 25 EUR. |
A partir de l'année de service 2012, la prime d'ancienneté (payable en | Vanaf het dienstjaar 2012 wordt de anciënniteitspremie (betaalbaar in |
2013) sera fixée comme suit : | 2013) als volgt vastgesteld : |
- 25 EUR pour les travailleurs avec une ancienneté de 3 ans; | - 25 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 3 jaar; |
- 48 EUR pour les travailleurs avec ancienneté de 5, 6, 7, 8 et 9 ans; | - 48 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 5, 6, 7, 8 en 9 jaar; |
- 85 EUR pour les travailleurs avec une ancienneté de 10, 11, 12, 13 | - 85 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 10, 11, 12, 13 en 14 |
et 14 ans; | jaar; |
- 122 EUR pour les travailleurs avec une ancienneté de 15, 16, 17, 18 | - 122 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 15, 16, 17, 18 en |
et 19 ans; | 19 jaar; |
- 160 EUR pour les travailleurs avec une ancienneté de 20 ans et plus. | - 160 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 20 jaar en meer. |
Art. 5.Chaque année au cours du mois de janvier suivant l'année de |
Art. 5.Jaarlijks in de loop van de maand januari volgend op het |
service concernée, l'employeur payera la prime d'ancienneté aux | betrokken dienstjaar, zal de werkgever de anciënniteitspremie aan de |
travailleurs visés à l'article 1er, § 3. | onder artikel 1, § 3 bedoelde werknemers betalen. |
Art. 6.L'évaluation des années de service se fait au cours du mois de |
Art. 6.De evaluatie van de dienstjaren gebeurt in de maand januari |
janvier de l'année suivante. | van het daaropvolgende jaar. |
Art. 7.Les travailleurs qui ont quitté l'entreprise au cours de |
Art. 7.Werknemers die het bedrijf verlaten hebben in de loop van het |
l'année, pour une autre raison que pour motifs graves, et qui avaient | jaar, om andere dan zwaarwichtige redenen, en in aanmerking komen voor |
droit à la prime d'ancienneté, gardent le droit à cette prime, prorata | de anciënniteitspremie, behouden het recht op deze premie, pro rata. |
temporis. CHAPITRE IV. - Procédure de remboursement | HOOFDSTUK IV. - Procedure voor terugbetaling |
Art. 8.L'employeur peut réclamer au fonds social les montants prévus |
Art. 8.De werkgever kan, binnen een periode van 3 maanden na betaling |
dans l'article 4 dans un délai de 3 mois suivant le paiement de la | van de anciënniteitspremie, de onder artikel 4 bedoelde bedragen |
prime d'ancienneté, à condition qu'il présente une preuve de paiement | terugvorderen bij het sociaal fonds, mits voorlegging van een |
et une copie de la carte de déménageur P de l'ouvrier concerné. | betalingsbewijs en een kopie van de P-verhuizers-kaart van de |
betrokken werknemer. | |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 9.§ 1er. Cette convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |