| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la programmation sociale pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 3 mai 2012, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten |
| paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
| programmation sociale pour les membres du personnel auxquels | betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de |
| s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, |
| relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de |
| d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (1) | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
| l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 3 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
| relative à la programmation sociale pour les membres du personnel | betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de |
| auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, |
| 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de |
| d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | bdrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk, is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
| Convention collective de travail du 3 mai 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012 |
| Programmation sociale pour les membres du personnel auxquels | Sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve |
| s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met |
| relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de |
| d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 |
| (Convention enregistrée le 8 juin 2012 sous le numéro 109799/CO/326) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2012 onder het nummer 109799/CO/326) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| d'application aux travailleurs barémisés à qui s'applique la | de gebaremiseerde werknemers, op wie de collectieve |
| convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in |
| de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
| relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | betreffende de waarborg van rechten van de werknemers van de |
| d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 et aux | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 en op |
| entreprises qui les emploient. | de ondernemingen die hen tewerkstellen. |
| CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
| - « travailleur barémisé », le travailleur : | - « gebaremiseerde werknemer », de werknemer : |
| a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : |
| - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
| compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
| l'électricité avant le 1er janvier 2004; | gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
| - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
| compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
| l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; | gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde |
| ondernemingen; | |
| - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
| compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
| l'électricité, qui, sur la base de la convention collective de travail | gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen, op basis van de |
| n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten in |
| travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de | de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van de |
| changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een |
| d'entreprises et réglant les droits des travailleurs repris en cas de | conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van |
| reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon | de werknemers die overgenomen worden in geval van overname van het |
| d'actif, ont repris du personnel; | actief na faillissement af gerechtelijk concordaat door afstand van |
| b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : | het actief; b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : |
| - de l'entreprise EDF Luminus; | - de onderneming EDF Luminus; |
| - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
| paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émone de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de |
| l'entreprise EDF Luminus; | onderneming EDF Luminus; |
| - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
| paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de |
| de la convention collective de travail n° 32bis précitée repris du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF |
| personnel d'EDF Luminus; | Luminus heeft overgenomen; |
| c) aangeworven met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus | |
| c) engagé sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 | 2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september |
| dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou | 2006 of later naar de firma Brussels network Operations; |
| ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations; | |
| - « entreprise » : l'entité juridique; | - « onderneming » : de juridische entiteit; |
| - « Convention collective de travail du 2 décembre 2004 » : la | - « Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 » : de |
| convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, gesloten in het |
| de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de |
| relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak |
| d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (74368/CO/326). | elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 (74368/CO/326). |
| CHAPITRE III. - Mesures affectant le pouvoir d'achat | HOOFSDTUK III. - Maatregelen betreffende de koopkracht |
| Augmentation salariale récurrente | Recurrente loonsverhoging |
Art. 3.Indépendamment de tout impact de promotion, une augmentation |
Art. 3.Ongeacht elke impact van promotie wordt een recurrente |
| récurrente de 0,3 p.c. est accordée sur le salaire pivot et sur le | verhoging van 0,3 pct. toegekend op het spilloon en op het reële, |
| salaire mensuel individuel réel d'application au 1er janvier 2012. | individuele maandloon dat van toepassing is op 1 januari 2012. |
| CHAPITRE IV. - Mesures sociales | HOOFDSTUK IV. - Sociale maatregelen |
| Congé don de plasma ou de plaquettes | Verlof geven bloedplasma of bloedplaatjes |
Art. 4.Les travailleurs peuvent bénéficier maximum deux fois par an |
Art. 4.De werknemers kunnen maximum tweemaal per jaar genieten van |
| d'un demi-jour d'absence autorisée et rémunérée en cas de don de | een halve dag toegelaten en betaalde afwezeigheid in geval van een |
| plasma ou de plaquettes pendant cette demi-journée justifiée par une | gift van bloedplasma of bloedplaatjes tijdens deze halve dag en |
| attestation officielle. | bewezen door een officieel attest. |
| Cette modification prend effet au 1er janvier 2012. | Deze wijziging treedt in werking op 1 januari 2012. |
| Assurance hospitalisation | Hospitalisatieverzekering |
Art. 5.Les entreprises s'engagent à prolonger jusqu'à la signature de |
Art. 5.De ondernemingen engageren zich ertoe om de bestaande |
| la convention collective de travail de programmation sociale | voorwaarden van de hospitalisatieverzekering, zoals uitgebreid door de |
| 2013-2014, les conditions existantes de l'assurance hospitalisation, | collectieve arbeidsovereenkomst van sociale programmatie 2009-2010, te |
| comme élargies dans la convention collective de travail de | verlengen tot de ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst |
| programmation sociale 2009-2010 (92668/CO/326). | van sociale programmatie 2013-2014 (92668/CO/326). |
| CHAPITRE V. - Déplacements | HOOFDSTUK V. - Verplaatsingen |
| Indemnité vélo | Fietsvergoeding |
Art. 6.Cet article remplace l'article 6, A, § 3 de la convention |
Art. 6.Dit artikel vervangt artikel 6, A, § 3, van de collectieve |
| collective de travail « déplacements » du 28 mai 2009 (93498/CO/326). | arbeidsovereenkomst « verplaatsingen » van 28 mei 2009 (93498/CO/326). |
| « Si la distance domicile-point d'attache est parcourue à vélo, une | « Indien de afstand woonplaats - standplaats wordt afgelegd met de |
| indemnité vélo est accordée à concurrence de 0,21 EUR/km ou, selon le | fiets, wordt een fietsvergoeding toegekend ten belope van 0,21 EUR/km |
| choix du travailleur, une indemnité de déplacement domicile-lieu de | of naar keuze van de werknemer een vergoeding voor de verplaatsing |
| travail conformément au tableau défini à l'article suivant. ». | woon-werk overeenkomstig de tabel gedefinieerd in het volgende artikel. ». |
| Cette modification prend effet au 1er janvier 2012. | Deze wijziging treedt in werking op 1 januari 2012. |
| Déplacement domicile-lieu de travail au moyen du véhicule privé | Verplaatsing woon-werk met een privé-voertuig |
Art. 7.Conformément à l'article 6, A de la convention collective de |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 6, A van de collectieve |
| travail du 28 mai 2009 concernant les déplacements de service, les | arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 betreffende de |
| déplacements domicile-lieu de travail et les transferts, | dienstverplaatsingen, verplaatsingen woon-werk en verplaatsingen, |
| l'intervention patronale dans le déplacement domicile-lieu de travail | wordt de werkgeverstussenkomst in de verplaatsing woon-werk met een |
| au moyen du véhicule privé des travailleurs est fixée en application | privévoertuig bepaald in toepassing van de tabel in bijlage die per |
| du tableau repris en annexe reprenant par distance de déplacement les | verplaatsingsafstand de percentages van de werkgeverstussenkomst |
| pourcentages d'intervention de l'employeur sur la base des tarifs de | herneemt op basis van de tarieven van het maandelijks treinabonnement |
| l'abonnement mensuel de train 2e classe. Les interventions de | 2e klasse. De tussenkomst van de werkgever wordt aangepast bij elke |
| l'employeur seront adaptées à chaque modification des tarifs de | wijziging van de tarieven van het maandelijks treinabonnement door de |
| l'abonnement mensuel train par la SNCB. | NMBS. |
| CHAPITRE VI. - Mesures en faveur de l'emploi | HOOFDSTUK VI. - Tewerkstellingsmaatregelen |
| Groupes d'insertion | Aandachtsgroepen |
Art. 8.Pour les années 2011 et 2012, l'effort en matière de groupes |
Art. 8.Voor de jaren 2011 en 2012 wordt de inspanning met betrekking |
| d'insertion est maintenu à 0,10 p.c. de la masse salariale. | tot de aandachtsgroepen behouden op 0,10 pct. van de loonmassa. |
| CHAPITRE VII. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK VII. - Overige bepalingen |
| Prime de langue et réglementation 9/10-jours | Taalpremie en regeling 9/10-dagen |
Art. 9.Les modalités d'application de la prime de langue, réglée par |
Art. 9.De toepassingsmodaliteiten van de taalpremie, zoals geregeld |
| le Règlement National Patronal de 1979, et de la réglementation | door het Nationaal Patronaal Reglement van 1979, en van de regeling |
| 9/10-jours, comme introduite par l'article 9 de la convention | 9/10-dagen, zoals ingevoerd door artikel 9 van de collectieve |
| collective de travail du 30 octobre 2003 relative à la programmation | arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 betreffende de sociale |
| sociale applicable aux travailleurs auxquels s'applique la convention | programmatie voor de personeelsleden op wie de waarborg collectieve |
| collective de travail de garantie, relèvent de la compétence des entreprises. | arbeidsovereenkomst van toepassing is, behoren tot de bevoegdheid van |
| Groupes de travail | de ondernemingen. |
Art. 10.Les parties signataires s'engagent à poursuivre les |
Werkgroepen Art. 10.De ondertekende partijen verbinden er zich toe de |
| discussions au sein des groupes de travail existants (Régime B, ayants | besprekingen binnen de bestaande werkgroepen (Regime B, rechthebbenden |
| droit soins de santé et avantage tarifaire) et dans la mesure du | gezondheidszorgen en tariefvoordeel) verder te zetten en in de mate |
| possible de la mener à terme avant fin 2012. | van het mogelijke af te ronden tegen het einde van 2012. |
| CHAPITRE VIII. - Prime syndicale | HOOFDSTUK VIII. - Syndicale premie |
Art. 11.Pour la durée de la présente programmation sociale, la prime |
Art. 11.Voor de duurtijd van deze sociale programmatie wordt de |
| syndicale est maintenue à 135 EUR. | syndicale premie behouden op 135 EUR. |
| CHAPITRE IX. - Durée de validité | HOOFSDTUK IX. - Geldigheidsduur |
Art. 12.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de |
Art. 12.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve |
| travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets | arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft ze |
| le 1er janvier 2011. | uitwerking met ingang van 1 januari 2011. |
| La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden |
| tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un | opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van |
| délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au | 6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
| président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | Paritair Comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
| l'électricité. | |
| CHAPITRE X. - Paix sociale | HOOFDSTUK X. - Sociale vrede |
Art. 13.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix |
Art. 13.De ondertekenende partijen engageren zich ertoe de sociale |
| sociale telle que mentionnée dans la convention collective de travail | vrede te respecteren zoals opgenomen in de collectieve |
| du 3 mai 2012 concernant la paix sociale, la prime syndicale et le | arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012 betreffende de sociale vrede, de |
| fonds de formation syndicale. | syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds. |
| Commentaires paritaires - Programmation sociale 2011-2012 | Paritaire commentaren - Sociale programmatie 2011-2012 |
| L'augmentation du barème sectoriel prévue dans cette convention | De verhoging van het sectoraal barema voorzien in deze collectieve |
| collective de travail de programmation sociale 2011-2012 est | arbeidsovereenkomst van Sociale Programmatie 2011-2012 is toepasselijk |
| applicable à tous les barèmes qui se basent sur ce barème sectoriel. | op alle barema's die zich baseren op dit sectoraal barema. |
| Commentaire relatif à l'article 3 des conventions collectives de | Commentaar met betrekking tot het artikel 3 van de collectieve |
| travail de programmation sociale 2011-2012. | arbeidsovereenkomsten van sociale programmatie 2011-2012. |
| Tous les recalculs de salaire effectués à partir du 1er janvier 2012, | |
| doivent tenir compte de l'augmentation de 0,3 p.c. prévue à l'article | Alle loonsherberekeningen vanaf 1 mei 2012 dienen rekening te houden |
| 3 des conventions collectives de travail de programmation sociale | met de verhoging van 0,3 pct. voorzien in artikel 3 van de collectieve |
| 2011-2012. | arbeidsovereenkomsten van sociale programmatie 2011-2012. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| Annexe à la convention collective de travail du 3 mai 2012, conclue au | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, |
| sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
| l'électricité, relative à la programmation sociale pour les membres du | elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de |
| personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
| décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la | december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van |
| branche d'activité éléectricité et gaz en service au 31 décembre 2001 Le pourcentage d'intervention patronale dans le déplacement | rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 |
| domicile-lieu de travail du travailleur au moyen d'un véhicule privé | Het percentage van de werkgeverstussenkomst in de verplaatsing |
| visé à l'article 7 est fixé (sur la base des tarifs de l'abonnement | woon-werk van de werknemer met een privé-voertuig vermeld in artikel 7 |
| wordt bepaald (op basis van de tarieven van het maandelijks | |
| mensuel de train 2e classe) conformément au tableau suivant : | treinabonnement 2e klasse) in toepassing van de volgende tabel : |
| Km | Km |
| - | - |
| P.c./Pct. | P.c./Pct. |
| Distance - Afstand | Distance - Afstand |
| - | - |
| Part patronale - Patronale bijdrage | Part patronale - Patronale bijdrage |
| 1 | 1 |
| 56,00 | 56,00 |
| 2 | 2 |
| 56,00 | 56,00 |
| 3 | 3 |
| 56,00 | 56,00 |
| 4 | 4 |
| 56,00 | 56,00 |
| 5 | 5 |
| 56,00 | 56,00 |
| 6 | 6 |
| 56,00 | 56,00 |
| 7 | 7 |
| 56,00 | 56,00 |
| 8 | 8 |
| 56,00 | 56,00 |
| 9 | 9 |
| 56,00 | 56,00 |
| 10 | 10 |
| 56,00 | 56,00 |
| 11 | 11 |
| 56,40 | 56,40 |
| 12 | 12 |
| 56,40 | 56,40 |
| 13 | 13 |
| 56,80 | 56,80 |
| 14 | 14 |
| 56,80 | 56,80 |
| 15 | 15 |
| 56,80 | 56,80 |
| 16 | 16 |
| 57,00 | 57,00 |
| 17 | 17 |
| 57,00 | 57,00 |
| 18 | 18 |
| 57,00 | 57,00 |
| 19 | 19 |
| 57,20 | 57,20 |
| 20 | 20 |
| 57,20 | 57,20 |
| 21 | 21 |
| 57,20 | 57,20 |
| 22 | 22 |
| 57,40 | 57,40 |
| 23 | 23 |
| 57,60 | 57,60 |
| 24 | 24 |
| 57,60 | 57,60 |
| 25 | 25 |
| 57,60 | 57,60 |
| 26 | 26 |
| 57,80 | 57,80 |
| 27 | 27 |
| 57,80 | 57,80 |
| 28 | 28 |
| 57,80 | 57,80 |
| 29 | 29 |
| 57,80 | 57,80 |
| 30 | 30 |
| 57,80 | 57,80 |
| 31-33 | 31-33 |
| 58,20 | 58,20 |
| 34-36 | 34-36 |
| 59,àà | 59,àà |
| 37-39 | 37-39 |
| 59,60 | 59,60 |
| 40-42 | 40-42 |
| 60,10 | 60,10 |
| 43-45 | 43-45 |
| 60,80 | 60,80 |
| 46-48 | 46-48 |
| 61,20 | 61,20 |
| 49-51 | 49-51 |
| 61,70 | 61,70 |
| 52-54 | 52-54 |
| 62,00 | 62,00 |
| 55-57 | 55-57 |
| 62,00 | 62,00 |
| 58-60 | 58-60 |
| 62,40 | 62,40 |
| 61-65 | 61-65 |
| 62,40 | 62,40 |
| 66-70 | 66-70 |
| 62,70 | 62,70 |
| 71-75 | 71-75 |
| 62,90 | 62,90 |
| 76-80 | 76-80 |
| 63,00 | 63,00 |
| 81-85 | 81-85 |
| 63,30 | 63,30 |
| 86-90 | 86-90 |
| 63,40 | 63,40 |
| 91-95 | 91-95 |
| 63,70 | 63,70 |
| 96-100 | 96-100 |
| 63,70 | 63,70 |
| 101-105 | 101-105 |
| 63,90 | 63,90 |
| 106-110 | 106-110 |
| 64,10 | 64,10 |
| 111-115 | 111-115 |
| 64,20 | 64,20 |
| 116-120 | 116-120 |
| 64,50 | 64,50 |
| 121-125 | 121-125 |
| 64,50 | 64,50 |
| 126-130 | 126-130 |
| 64,60 | 64,60 |
| 131-135 | 131-135 |
| 64,80 | 64,80 |
| 136-140 | 136-140 |
| 64,80 | 64,80 |
| 141-145 | 141-145 |
| 64,80 | 64,80 |
| 146-150 | 146-150 |
| 64,90 | 64,90 |
| 151-155 | 151-155 |
| 64,90 | 64,90 |
| 156-160 | 156-160 |
| 64,90 | 64,90 |
| 161-165 | 161-165 |
| 64,90 | 64,90 |
| 166-170 | 166-170 |
| 64,90 | 64,90 |
| 171-175 | 171-175 |
| 64,90 | 64,90 |
| 176-180 | 176-180 |
| 64,90 | 64,90 |
| 181-185 | 181-185 |
| 64,90 | 64,90 |
| 186-190 | 186-190 |
| 64,90 | 64,90 |
| 191-195 | 191-195 |
| 64,90 | 64,90 |
| 196-200 | 196-200 |
| 64,90 | 64,90 |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |