Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative au plan d'épargne 2012 - garanties et méthodes de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative au plan d'épargne 2012 - garanties et méthodes de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende het besparingsplan 2012 - garanties en werkwijzen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 mars 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2012,
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer
flamande, relative au plan d'épargne 2012 - garanties et méthodes de van het Vlaamse Gewest, betreffende het besparingsplan 2012 -
travail (1) garanties en werkwijzen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en
régional de la Région flamande; streekvervoer van het Vlaamse Gewest;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2012,
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer
flamande, relative au plan d'épargne 2012 - garanties et méthodes de van het Vlaamse Gewest, betreffende het besparingsplan 2012 -
travail. garanties en werkwijzen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse
flamande Gewest
Convention collective de travail du 16 mars 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2012
Plan d'épargne 2012 - garanties et méthode de travail Besparingsplan 2012 - garanties en werkwijzen (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 10 avril 2012 sous le numéro 109290/CO/328.01) geregistreerd op 10 april 2012 onder het nummer 109290/CO/328.01)
La présente convention collective de travail s'applique à la VVM-De Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de VVM-De
Lijn et à l'ensemble des salariés et appointés de De Lijn. Lijn en alle loon- en weddetrekkenden van De Lijn.
De Lijn donne la garantie qu'il ne sera procédé à aucun licenciement De Lijn geeft de waarborg dat er niet zal overgegaan worden tot
de membres de personnel sous contrat à durée indéterminée dans le ontslagen van personeelsleden met een arbeidsovereenkomst van
cadre de la réalisation du plan d'économies 2012 et que, par ailleurs, onbepaalde duur om het besparingsplan 2012 te realiseren en dat
les dispositions des conventions collectives de travail, la anderzijds de afspraken van de collectieve arbeidsovereenkomsten, de
réglementation applicable au personnel et les accords locaux seront personeelsreglementering en de lokale afspraken verder zullen worden
respectés. nagekomen.
Bien que De Lijn n'ait pas l'obligation contractuelle de garantir le Hoewel De Lijn geen contractuele verplichting heeft om het aantal
nombre de prestations avec supplément, l'employeur garantit le revenu prestaties met toeslagen te garanderen, wordt het gemiddeld inkomen
moyen des membres du personnel avec prestations de week-end, en gegarandeerd van de personeelsleden met weekendprestaties in dienst
service au plus tard le jour de la conclusion de la présente uiterlijk op de dag van het afsluiten van deze collectieve
convention collective de travail, sous contrat de travail à durée arbeidsovereenkomst met een arbeidsovereenkomst van deze duur
indéterminée, dans le contexte des mesures d'économies réalisées en
2012 et, ce, exclusivement par le biais de la réalisation des ingevolge de besparingsmaatregelen die in 2012 worden doorgevoerd in
prestations. Si ces prestations s'avéraient insuffisantes, des de exploitatie, en dit uitsluitend door het laten leveren van
prestations y seraient ajoutées, à titre exceptionnel, dans l'intérêt prestaties. Indien voornoemde prestaties niet voldoende zouden zijn,
zullen ten uitzonderlijke titel prestaties worden bijgemaakt die ten
de l'entreprise. nutte kunnen gemaakt worden voor het bedrijf.
Le revenu à garantir se basera, d'une part, sur la durée de travail Het te garanderen inkomen zal worden gebaseerd enerzijds op de
conventionnelle et, d'autre part, sur le nombre moyen d'heures conventionele arbeidsduur en anderzijds gemiddeld op basis van het
prestées le week-end, en ce inclus les suppléments respectifs pour les aantal gepresteerde uren op weekend met inbegrip van de
samedis et dimanches au cours de l'année 2011. respectievelijke toeslagen voor zaterdag en zondag in het jaar 2011.
Le revenu à garantir pour 2012 sera calculé sur la base des mêmes mois Het te garanderen inkomen voor 2012 wordt berekend op basis van
de 2011 que les mois de 2012 après entrée en vigueur des mesures dezelfde maanden van 2011 als de maanden van 2012 na ingang van de
d'économie. Pour 2013 et 2014, le calcul s'effectue sur la base de la besparingsmaatregelen. Voor 2013 en 2014 wordt de berekening gemaakt
totalité de l'année 2011. op basis van het volledige jaar 2011.
Le revenu à garantir peut être revu lorsque des changements majeurs Het te garanderen inkomen kan worden herzien wanneer zich voor
affectent le travailleur concerné. Par exemple, un chauffeur qui betrokkene belangrijke wijzigingen voordeden. Bijvoorbeeld een
commence à effectuer des prestations de week-end à partir de septembre chauffeur die vanaf september 2011 weekendprestaties is beginnen
2011, alors qu'il n'en effectuait pas auparavant, voit sa garantie de uitvoeren en voordien niet, krijgt de inkomensgarantie op basis
revenu calculée sur cette nouvelle base pour l'ensemble de l'année hiervan voor het volledige jaar. Omgekeerd zal een chauffeur die vanaf
2011. A l'inverse, un chauffeur qui cesse volontairement les september 2011 vrijwillig afstand deed van weekendprestaties, geen
prestations de week-end à partir de septembre 2011, ne bénéficiera pas inkomensgarantie hebben op weekendprestaties.
d'une garantie de revenu sur les prestations de week-end. Met betrekking tot de organisatie van het werk zal de toewijzing van
En termes d'organisation du travail, l'attribution des postes et
régimes de travail s'effectuera en priorité sur une base volontaire et werkplaats en werkregime gebeuren met voorrang van vrijwilligheid en
moyennant respect du principe d'équité et des accords locaux. voorts met inachtname van het principe van billijkheid en met respect
Si dans le cadre de la réalisation du plan d'économies 2012, il est voor de lokale afspraken.
constaté que les dispositions relatives aux garanties et principes et Wanneer bij de uitvoering van het besparingsplan 2012 wordt
les accords locaux ne sont pas respectés, le secrétaire régional peut vastgesteld dat de afspraken rond garanties en werkwijzen, alsook de
introduire un recours auprès du directeur de l'entité concernée. Le lokale afspraken, niet worden nageleefd, kan de gewestelijke
secrétaire informera immédiatement le directeur général et le secretaris beroep aantekenen bij de directeur van de betrokken
secrétaire national de ce recours. entiteit. Van dit beroep zal de secretaris de directeur-generaal en de
nationale secretaris onmiddellijk in kennis stellen.
L'examen du recours doit avoir lieu dans les cinq jours ouvrables De behandeling van het beroep dient plaats te vinden uiterlijk vijf
suivant la notification, sauf disposition contraire convenue par les werkdagen na kennisgeving, tenzij door beide partijen anders wordt
deux parties. bedongen.
La concertation et la mise en oeuvre relatives au point contesté sont Het overleg en de uitvoering met betrekking tot de betwisting worden
suspendues par le directeur de l'entité, jusqu'à l'issue de l'examen tot na behandeling van het beroep door de directeur van de entiteit
du recours, sauf disposition contraire convenue par les deux parties. opgeschort, tenzij door partijen anders bedongen.
Les parties s'engagent à respecter les accords existants en matière de De partijen verbinden zich ertoe de bestaande afspraken met betrekking
paix sociale. tot de sociale vrede te eerbiedigen.
Les garanties et principes visés ci-dessus, relatifs aux effets du Bovenstaande garanties en werkwijzen met betrekking tot de effecten
plan d'économies prévu pour 2012, sont valables jusqu'au 31 décembre van het voornoemde besparingsplan 2012 zijn geldig tot 31 december
2014. 2014.
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 16 Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 16 maart
mars 2012 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2014. 2012 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^