Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale
"Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
(1) zagerijen en aanverwante nijverheden" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
industries connexes; aanverwante nijverheden;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale
"Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes". voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
zagerijen en aanverwante nijverheden".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden
Convention collective de travail du 6 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011
Octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de Toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds
sécurité d'existence des scieries et industries connexes" (Convention voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden"
enregistrée le 13 juillet 2011 sous le numéro 104769/CO/125.02) (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 2011 onder het nummer 104769/CO/125.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
scieries et industries connexes, ainsi qu'à leurs ouvriers. zagerijen en aanverwante nijverheden, alsook op hun werklieden.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 2.En vertu de l'article 3 des statuts du "Fonds de sécurité

Art. 2.Krachtens artikel 3 van de statuten van het "Fonds voor

d'existence des scieries et industries connexes", créé par la bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden",
convention collective de travail du 1er octobre 1996 instituant un opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996
"Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" et tot oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen
en aanverwante nijverheden" en vaststelling van zijn statuten,
en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 mai algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 mei 1997,
1997, les avantages sociaux complémentaires déterminés par la présente worden de bijkomende sociale voordelen vastgesteld bij deze
convention collective de travail sont octroyés aux ouvriers visés à collectieve arbeidsovereenkomst toegekend aan de werklieden bedoeld
l'article 1er. onder artikel 1.
Les modalités d'octroi et de liquidation de ces avantages sont fixées De toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten van deze voordelen worden
par le comité de gestion du "Fonds de sécurité d'existence des door het beheerscomité van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
scieries et industries connexes" dans les limites découlant de la zagerijen en aanverwante nijverheden" vastgesteld binnen de perken
présente convention collective de travail. voortvloeiend uit deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Avantage social HOOFDSTUK III. - Sociaal voordeel

Art. 3.L'avantage social suivant est octroyé aux ouvriers qui ont été

Art. 3.Het volgend sociaal voordeel wordt toegekend aan de werklieden

occupés pendant l'année de référence : 5,25 p.c. des salaires bruts à die tewerkgesteld werden tijdens het refertejaar : 5,25 pct. van de
108 p.c., gagnés au cours de l'année de référence. brutolonen aan 108 pct., verdiend tijdens het refertejaar.
Par "année de référence", on entend : l'année civile précédant l'année Onder "refertejaar" verstaat men : het kalenderjaar voorafgaand het
d'octroi de l'avantage social. toekenningsjaar van het sociaal voordeel.

Art. 4.Pour bénéficier de l'avantage social visé à l'article 3, les

Art. 4.Om te kunnen genieten van het sociaal voordeel bedoeld in

ouvriers doivent être occupés au 30 juin de l'année d'octroi. artikel 3, dienen de werklieden tewerkgesteld zijn op 30 juni van het

Art. 5.Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur entre le 1er

toekenningsjaar.

Art. 5.De werklieden die tussen 1 januari en 30 juni van het

janvier et le 30 juin de l'année d'octroi, sauf pour motif grave, et toekenningsjaar door de werkgever worden ontslagen, behalve om
qui, durant toute l'année précédente, étaient inscrits au registre du dringende redenen, en die gedurende gans het vorige jaar ingeschreven
personnel d'un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er, peuvent waren in het personeelsregister van één of meerdere onder artikel 1
toutefois, à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et bedoelde werkgevers kunnen evenwel ten laste van het "Fonds voor
industries connexes", bénéficier d'un avantage forfaitaire. bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" een
forfaitair voordeel genieten.
Les ouvriers qui entrent en service après le 1er janvier et qui sont De werklieden die na 1 januari in dienst treden en nog in dienst zijn
toujours en service au 30 novembre bénéficient également de l'avantage op 30 november genieten eveneens van het forfaitair voordeel.
forfaitaire. L'avantage social forfaitaire visé aux deux alinéas précédents s'élève Het forfaitair sociaal voordeel bedoeld in de vorige twee alinea's
60 EUR par mois d'inscription au registre du personnel durant la période du 1er janvier au 30 juin de l'année d'octroi. Si le contrat prend fin avant le seize du mois, le mois est considéré comme non presté. Si le contrat prend fin au plus tôt le seize du mois, le mois est considéré comme presté. L'ouvrier qui quitte volontairement son emploi ne peut prétendre au bénéfice de la présente disposition. Si le contrat débute avant le seize du mois, le mois est considéré comme presté. Si le contrat débute après le quinze du mois, le mois est considéré comme non presté. CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence

Art. 6.Pour l'application du présent chapitre, on entend par "jour" : chaque jour pour lequel une allocation sociale légale a été octroyée

bedraagt 60 EUR per maand van inschrijving in het personeelsregister gedurende de periode van 1 januari tot 30 juni van het toekenningsjaar. Indien de overeenkomst vóór de zestiende van de maand een einde neemt, wordt deze maand als niet gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst ten vroegste op de zestiende van de maand een einde neemt, wordt deze maand als gepresteerd beschouwd. De werknemer die zijn werk vrijwillig verlaat mag het genot van deze bepaling niet inroepen. Indien de overeenkomst een aanvang neemt vóór de zestiende van de maand, wordt de maand als gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst aanvangt na de vijftiende van de maand, wordt de maand als niet gepresteerd beschouwd. HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid

Art. 6.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt met "dag" bedoeld : iedere dag voor dewelke een wettelijke sociale vergoeding werd

par suite de la suspension du contrat de travail pour cause de chômage toegekend tengevolge de schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens
temporaire pour des raisons économiques, de maladie ou d'accident de tijdelijke werkloosheid om economische redenen, ziekte of
travail. arbeidsongeval.

Art. 7.Une indemnité complémentaire de sécurité d'existence est octroyée :

Art. 7.Een bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend :

1. du 31e au 343e jour en cas de maladie; 1. vanaf de 31e dag tot de 343e dag in geval van ziekte;
2. du 31e au 120e jour en cas d'accident de travail; 2. vanaf de 31e dag tot de 120e dag in geval van arbeidsongeval;
3. du 16e au 120e jour en cas de chômage temporaire pour raisons 3. vanaf de 16e dag tot de 120e dag in geval van tijdelijke
économiques. werkloosheid om economische redenen.
Le calcul des jours est établi par année civile. De berekening van de dagen geschiedt per kalenderjaar.
Une période de carence de 30 jours est appliquée globalement, mais une Een carenzperiode van 30 dagen wordt globaal maar eens per jaar
fois par an, quelle que soit la nature de la(des) suspension(s) de toegepast, ongeacht de aard van de schorsing(en) van de uitvoering van
l'exécution du contrat de travail donnant lieu à la liquidation de de arbeidsovereenkomst die aanleiding geeft (geven) tot uitbetaling
l'indemnité de sécurité d'existence complémentaire. van de bijkomende bestaanszekerheidsvergoedingen.
En cas de maladie ou accident du travail ayant la même cause et si la Ingeval van ziekte of arbeidsongeval met dezelfde oorzaak en waarbij
suspension de l'exécution du contrat de travail s'étale sur deux de schorsingsperiode van de arbeidsovereenkomst loopt over twee
années civiles, la période de carence ne peut pas s'élever au-delà des
30 jours civils pour les deux années civiles ensemble. kalenderjaren, mag de carenzperiode de 30 kalenderdagen niet
overschrijden voor beide kalenderjaren samen.

Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière

Art. 8.Het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding is

est fixé à 5,28 EUR par jour à partir du 1er janvier 2010. vastgesteld op 5,28 EUR per dag vanaf 1 januari 2010.
CHAPITRE V. - Indemnité de formation permanente HOOFDSTUK V. - Vergoeding permanente vorming

Art. 9.Afin d'encourager les ouvriers à se former et à s'informer

Art. 9.Om de werklieden aan te moedigen zich te vormen en in te

dans le sens d'une formation permanente, il leur est octroyé une lichten in de zin van een permanente vorming, wordt hen een vergoeding
indemnité. toegekend.
Le montant de l'indemnité de formation permanente est fixé à 0,78 EUR Het bedrag van de vergoeding permanente vorming is vastgesteld op 0,78
par jour effectivement presté et à 0,60 EUR par jour assimilé en cas EUR per effectief gepresteerde dag en 0,60 EUR per gelijkgestelde dag
de maladie, d'accident du travail ou de chômage temporaire. ziekte, arbeidsongeval of tijdelijke werkloosheid.
CHAPITRE VI. - Prime syndicale HOOFDSTUK VI. - Syndicale premie

Art. 10.Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de

Art. 10.De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in

l'avantage social visé par l'article 3 reçoivent une prime syndicale artikel 3 bedoelde sociaal voordeel genieten ontvangen een syndicale
de 135 EUR par an. premie van 135 EUR per jaar.
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'avantage
forfaitaire visé par l'article 5 reçoivent une prime syndicale de De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in artikel 5
bedoeld forfaitair voordeel genieten ontvangen een syndicale premie
11,25 EUR par mois couvert par cet avantage forfaitaire. van 11,25 EUR per maand gedekt door dit forfaitair voordeel.
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'indemnité De bij een vakbond aangesloten werklieden die van de bijkomende
complémentaire de prépension, fixée par la convention collective de vergoeding brugpensioen genieten, vastgesteld bij de collectieve
travail du 22 juin 2009 relative à la prépension, reçoivent une prime arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 betreffende het brugpensioen
syndicale de 11,25 EUR par mois pour lequel ils reçoivent une ontvangen een syndicale premie van 11,25 EUR per maand voor dewelke
indemnité complémentaire. zij een bijkomende vergoeding ontvangen.
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de la pension De bij een vakbond aangesloten werklieden en die van het bijkomend
complémentaire visée à l'article 11 reçoivent une prime syndicale de pensioen bedoeld in artikel 11 genieten, ontvangen een syndicale
11,25 EUR par mois. premie van 11,25 EUR per maand.
CHAPITRE VII. - Pension complémentaire pour les ouvriers âgés HOOFDSTUK VII. - Bijkomend pensioen
de 60 ans et plus qui sont pensionnés voor de werklieden van 60 jaar en meer die op pensioen gaan

Art. 11.Les ouvriers qui atteignent l'âge de 60 ans après le 1er

Art. 11.De werklieden die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben na 1

janvier 2008 et qui demandent le bénéfice de la pension ne pourront januari 2008 en die het genot van een pensioen vragen, kunnen niet
plus bénéficier d'une pension complémentaire. meer genieten van een bijkomend pensioen.
Les ouvriers âgés de 60 ans avant le 1er janvier 2008 et qui étaient De werklieden die de leeftijd van 60 jaar bereikten vóór 1 januari
pensionnés avant cette date continuent à bénéficier de la pension 2008 en vóór deze datum met pensioen waren blijven genieten van het
complémentaire d'un montant de 200 EUR par mois pour autant que leur aanvullend pensioen ten bedrag van 200 EUR per maand voor zover hun
dossier ait été dûment accepté par le "Fonds de sécurité d'existence dossier degelijk aanvaard werd door het "Fonds voor bestaanszekerheid
des scieries et industries connexes". van de zagerijen en aanverwante nijverheden".
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 6 mei

du 6 mai 2010 relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires 2010 betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten
à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en
connexes", enregistrée sous le numéro 99961/CO/125.02. aanverwante nijverheden", geregistreerd onder het nummer 99961/CO/125.02.

Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn
notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois, van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de
adressé au président de la Sous-commission paritaire des scieries et voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
industries connexes. nijverheden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^