Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative aux conditions de rémunération dans les centres d'accueil pour demandeurs d'asile de la Croix-Rouge-Flandre - Services humanitaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de loonvoorwaarden in de opvangcentra voor asielzoekers van het Rode Kruis-Vlaanderen - Humanitaire diensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 juillet 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2012, gesloten |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | |
d'hébergement, relative aux conditions de rémunération dans les | in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
centres d'accueil pour demandeurs d'asile de la Croix-Rouge-Flandre - | en -diensten, betreffende de loonvoorwaarden in de opvangcentra voor |
Services humanitaires (1) | asielzoekers van het Rode Kruis-Vlaanderen - Humanitaire diensten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juillet 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2012, gesloten |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
d'hébergement, relative aux conditions de rémunération dans les | en -diensten, betreffende de loonvoorwaarden in de opvangcentra voor |
centres d'accueil pour demandeurs d'asile de la Croix-Rouge-Flandre - | asielzoekers van het Rode Kruis-Vlaanderen - Humanitaire diensten. |
Services humanitaires. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
d'hébergement | -diensten |
Convention collective de travail du 3 juillet 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2012 |
Conditions de rémunération dans les centres d'accueil pour demandeurs | Loonvoorwaarden in de opvangcentra voor asielzoekers van het Rode |
d'asile de la Croix-Rouge-Flandre - Services humanitaires (Convention | Kruis-Vlaanderen - Humanitaire diensten (Overeenkomst geregistreerd op |
enregistrée le 6 août 2012 sous le numéro 110539/CO/319) Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, et qui sont agréés et/ou subventionnés par l'autorité fédérale belge, en tant que Croix-Rouge de Belgique (aile Croix-Rouge-Flandre - Services humanitaires), établissement d'intérêt public, pour autant que les travailleurs soient actifs dans les centres d'accueil pour demandeurs d'asile, les centres d'accueil d'urgence, les centres d'accueil d'hiver ou encadrent ces activités. Art. 2.Par "travailleurs "on entend : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin. |
6 augustus 2012 onder het nummer 110539/CO/319) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgever en de werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, en die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Belgische federale overheid als Belgische Rode Kruis (afdeling Rode Kruis-Vlaanderen - Humanitaire diensten), instelling van openbaar nut, voor zover de werknemers werkzaam zijn in de opvangcentra voor asielzoekers, de noodopvangcentra, de centra voor winteropvang of deze activiteiten omkaderen. Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de travail déterminent les règles générales applicables à l'ensemble des travailleurs et visent à fixer les salaires minima. La liberté est laissée aux parties de convenir de conditions plus avantageuses, moyennant qu'il soit tenu compte de la compétence particulière et des mérites personnels des intéressés. Elles ne peuvent porter préjudice aux dispositions plus avantageuses pour les travailleurs, qui existeraient déjà. Art. 4.Le salaire du travailleur est fixé dans le barème lié à sa fonction. |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen de algemene regels vast welke van toepassing zijn op al de werknemers en beogen de minimumlonen te bepalen. Aan partijen wordt de vrijheid gelaten gunstiger voorwaarden overeen te komen, mits rekening te houden met de bijzondere bekwaamheid en de persoonlijke verdiensten van de betrokkenen. Zij mogen geen afbreuk doen aan de bepalingen welke voor de werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. Art. 4.Het loon van de werknemer wordt vastgesteld in het barema verbonden aan zijn functie. Art. 5.§ 1. Aan de werknemer die de functie van klusjesman uitoefent in de opvangcentra voor asielzoekers wordt de graad van logistiek |
Art. 5.§ 1er. Le grade de personnel logistique classe 3 est attribué |
personeel klasse 3 toegekend. |
au travailleur qui exerce la fonction d'homme à tout faire dans les | § 2. Aan de werknemer die de functie van administratief medewerker |
centres d'accueil pour demandeurs d'asile. | uitoefent in de opvangcentra voor asielzoekers wordt de graad van |
§ 2. Le grade de personnel administratif classe 2 est attribué au | administratief personeel klasse 2 toegekend. |
travailleur qui exerce la fonction de collaborateur administratif dans | § 3. Aan de werknemer die de functie van facilitair medewerker of |
les centres d'accueil pour demandeurs d'asile. | nachtbegeleider uitoefent in de opvangcentra voor asielzoekers wordt |
§ 3. Le grade de personnel accompagnant et soignant classe 2A est | de graad van begeleidend en verzorgend personeel klasse 2A toegekend. |
attribué au travailleur qui exerce la fonction de collaborateur | § 4. Aan de werknemer die de functie van begeleider uitoefent in de |
technique ou d'accompagnateur de nuit dans les centres d'accueil pour | opvangcentra voor asielzoekers wordt de graad van begeleidend |
demandeurs d'asile. | |
§ 4. Le grade de personnel accompagnant classe 1 est attribué au | personeel klasse 1 toegekend. |
travailleur qui exerce la fonction d'accompagnateur dans les centres | § 5. Aan de werknemer die de functie van voogd of stafmedewerker |
d'accueil pour demandeurs d'asile. | uitoefent in de centra voor asielzoekers of in de hoofdzetel wordt de |
§ 5. Le grade de personnel accompagnant classe 1 est attribué au | graad van begeleidend personeel klasse 1 toegekend. |
travailleur qui exerce la fonction de tuteur ou collaborateur de staff | |
dans les centres d'accueil pour demandeurs d'asile ou au siège | |
principal. Art. 6.§ 1er. Le barème 15 est octroyé aux titulaires du grade de |
Art. 6.§ 1. Het barema 15 wordt toegekend aan de titularissen van de |
personnel logistique classe 3 - homme à tout faire dans les centres | graad van logistiek personeel klasse 3 - klusjesman in de opvangcentra |
d'accueil pour demandeurs d'asile. | voor asielzoekers. |
§ 2. Le barème 342 est octroyé aux titulaires du grade de personnel | § 2. Het barema 342 wordt toegekend aan de titularissen van de graad |
administratif classe 2 - collaborateur administratif dans les centres | van administratief personeel klasse 2 - administratief medewerker in |
d'accueil pour demandeurs d'asile. | de opvangcentra voor asielzoekers. |
§ 3. Le barème 224 est octroyé aux titulaires du grade de personnel | § 3. Het barema 224 wordt toegekend aan de titularissen van de graad |
accompagnant et soignant classe 2A - collaborateur technique ou | van begeleidend en verzorgend personeel klasse 2A - facilitair |
accompagnateur de nuit dans les centres d'accueil pour demandeurs d'asile. | medewerker of nachtbegeleider in de opvangcentra voor asielzoekers. |
§ 4. Le barème 232 est octroyé aux titulaires du grade de personnel | § 4. Het barema 232 wordt toegekend aan de titularissen van de graad |
accompagnant classe 1 - accompagnateur dans les centres d'accueil pour | van begeleidend personeel klasse 1 - begeleider in de opvangcentra |
demandeurs d'asile. | voor asielzoekers. |
§ 5. Le barème 237 est octroyé aux titulaires du grade de personnel | § 5. Het barema 237 wordt toegekend aan de titularissen van de graad |
accompagnant classe 1 - tuteur ou collaborateur de staff dans les | van begeleidend personeel klasse 1 - voogd of stafmedewerker in de |
centres d'accueil pour demandeurs d'asile ou au siège principal. | centra voor asielzoekers of in de hoofdzetel. |
Art. 7.Les barèmes définis à l'article 6 de la présente convention |
Art. 7.De barema's zoals bepaald in artikel 6 van deze collectieve |
collective de travail sont joints en annexe à la présente convention | arbeidsovereenkomst zijn opgenomen in de bijlage bij deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Zij worden beschouwd als zijnde in overeenstemming met het | |
Ils sont considérés comme étant liés à l'indice-pivot 110,51 (base | spilindexcijfer 110,51 (basis 2004), vereffening aan 117,17 pct. op 1 |
2004), liquidation à 117,17 p.c. au 1er septembre 2008. | september 2008. |
Lors de la conclusion de la présente convention collective de travail, | Bij het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt de |
le coefficient de liquidation de 124,34 p.c., en vigueur depuis le 1er | vereffening coëfficiënt van 124,34 pct. die sinds 1 februari 2012 van |
février 2012, est d'application. | kracht is. |
Art. 8.§ 1er. Les salaires prévus, ainsi que les salaires |
Art. 8.§ 1. Al de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene |
effectivement payés, tous les montants des primes et autres avantages | lonen, evenals de werkelijk uitbetaalde Ionen, worden gekoppeld aan |
pour lesquels il est fait référence à une indexation, sont liés à | |
l'indice des prix à la consommation du Royaume, conformément aux | het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk, overeenkomstig |
modalités fixées par la loi du 2 août 1971 organisant un régime de | de modaliteiten welke zijn vastgesteld bij de wet van 2 augustus 1971 |
liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements, | houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, |
salaires, pensions, allocations et subventions à charge du trésor | pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare |
public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. Ils sont considérés comme étant liés à l'indice-pivot 110,51 (base 2004), liquidation à 117,17 p.c. au 1er septembre 2008. Lors de la conclusion de la présente convention collective de travail, le coefficient de liquidation de 124,34 p.c., en vigueur depuis le 1er février 2012, est d'application. § 2. La rémunération mensuelle indexée est égale à la rémunération annuelle indexée divisée par douze, avec deux décimales. | schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmede rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid van de arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. Zij worden beschouwd als zijnde in overeenstemming met het spilindexcijfer 110,51 (basis 2004), vereffening aan 117,17 pct. op 1 september 2008. Bij het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt de vereffeningscoëfficient van 124,34 pct. die sinds 1 februari 2012 van kracht is. § 2. Het geïndexeerde maandloon is gelijk aan het door twaalf gedeelde geïndexeerde jaarloon met twee decimalen. |
Le salaire horaire indexé est égal à la rémunération annuelle indexée | Het geïndexeerde uurloon is gelijk aan het door 1976 (in het stelsel |
divisée par 1976 (régime de 38 heures/semaine), avec quatre décimales. | van de 38-urenweek) gedeelde jaarloon, met vier decimalen. |
L'arrondi est opéré en négligeant le chiffre suivant la décimale à | De afronding gebeurt door het cijfer na de af te ronden decimaal te |
arrondir s'il est inférieur à cinq et en portant la décimale à | verwaarlozen als het lager is dan vijf en door het af te ronden |
arrondir à l'unité supérieure si ce chiffre est égal ou supérieur à | decimaal naar de hogere eenheid te brengen als het gelijk is aan of |
cinq. | hoger is dan vijf. |
Art. 9.La détermination de l'ancienneté barémique du travailleur |
Art. 9.Voor het bepalen van de baremieke anciënniteit van de |
tient au moins compte des jours de travail et des jours assimilés que | werknemer komen minimaal de arbeidsdagen en de gelijkgestelde dagen in |
le travailleur a acquis au sein de l'organisation. | aanmerking die de werknemer heeft verworven in de organisatie. |
Cette disposition ne porte aucunement préjudice à l'ancienneté | Hierbij wordt geen afbreuk gedaan aan de baremieke anciënniteit zoals |
barémique telle que reconnue à la date d'entrée en vigueur de la | toegekend op de datum van inwerkingtreding van deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.§ 1er. Les parties conviennent d'adapter progressivement les |
Art. 10.§ 1. Partijen komen overeen om de barema's die van kracht |
zijn op datum van ondertekening van deze collectieve | |
barèmes en vigueur à la date de signature de la présente convention | arbeidsovereenkomst geleidelijk aan te passen aan de |
collective de travail aux barèmes de référence, à condition qu'une | referentiebarema's mits hiervoor uitdrukkelijk een toereikende |
subvention suffisante soit explicitement prévue par l'autorité | subsidiëring door de federale overheid wordt voorzien. |
fédérale. § 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
travail, on entend par "barèmes de référence" : les barèmes salariaux | verstaan onder "referentiebarema's" : de loonbarema's die van kracht |
zijn in de organisaties die ressorteren onder het Paritair Subcomité | |
indexés, en vigueur dans les organisations ressortissant à la | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Vlaamse Gemeenschap (319.01), geïndexeerd. |
et d'hébergement de la Communauté flamande (319.01). | § 3. Partijen komen overeen om, rekening houdende met de financiële |
§ 3. Compte tenu de la situation financière de l'organisation et de la | situatie van de organisatie en met een toereikende subsidiëring van de |
subvention suffisante de l'organisation par l'autorité fédérale belge, | organisatie door de Belgische federale overheid, jaarlijks te |
les parties conviennent de mener une concertation annuelle afin | overleggen teneinde na te gaan welke stappen gezet kunnen worden om de |
d'examiner quelles étapes peuvent être franchies afin d'adapter les | toepasselijke barema's, zoals bepaald in de bijlage bij deze |
barèmes applicables, tels que fixés en annexe à la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomst, aan te passen zoals voorzien in § 1 |
collective de travail, comme prévu aux § 1er et § 2 du présent | en § 2 van dit artikel. |
article. Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er juillet 2012. | juli 2012. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk |
par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de six mois, | van de partijen, met een opzegtermijn van zes maanden gericht bij een |
notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten. |
d'hébergement. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april 2013. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe de la convention collective de travail du 3 juillet 2012, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2012, |
reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire des | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative aux | |
conditions de rémunération dans les centres d'accueil pour demandeurs | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de loonvoorwaarden |
d'asile de la Croix-Rouge - Flandre - Services humanitaires | in de opvangcentra voor asielzoekers van het rode kruis - Vlaanderen - |
Humanitaire diensten | |
Deze barema's worden beschouwd als zijnde in overeenstemming met het | |
Ces barèmes sont considérés comme étant liés à l'indice-pivot 110.51 | spilindexcijfer 110.51 (basis 2004), vereffening aan 117,17 pct. op 1 |
(base 2004), liquidation à 117,17 p.c. au 1er septembre 2008. | september 2008. |
Lors de la conclusion de la présente convention collective de travail, | Bij het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt de |
le coefficient de liquidation de 124,34 p.c., en vigueur depuis le 1er | vereffening coëfficiënt van 124,34 pct. die sinds 1 februari 2012 van |
février 2012, est d'application. | kracht is. |
Anc. | Anc. |
232 | 232 |
Anc. | Anc. |
237 | 237 |
Anc. | Anc. |
342 | 342 |
Anc. | Anc. |
224 | 224 |
Anc. | Anc. |
15 | 15 |
0 | 0 |
2 040 | 2 040 |
0 | 0 |
2 142 | 2 142 |
0 | 0 |
1 746 | 1 746 |
0 | 0 |
1 813 | 1 813 |
0 | 0 |
11.05 | 11.05 |
1 | 1 |
2 070 | 2 070 |
1 | 1 |
2 174 | 2 174 |
1 | 1 |
1 774 | 1 774 |
1 | 1 |
1 850 | 1 850 |
1 | 1 |
11.20 | 11.20 |
2 | 2 |
2 132 | 2 132 |
2 | 2 |
2 239 | 2 239 |
2 | 2 |
1 802 | 1 802 |
2 | 2 |
1 875 | 1 875 |
2 | 2 |
11.35 | 11.35 |
3 | 3 |
2 132 | 2 132 |
3 | 3 |
2 239 | 2 239 |
3 | 3 |
1 830 | 1 830 |
3 | 3 |
1 900 | 1 900 |
3 | 3 |
11.50 | 11.50 |
4 | 4 |
2 167 | 2 167 |
4 | 4 |
2 275 | 2 275 |
4 | 4 |
1 830 | 1 830 |
4 | 4 |
1 925 | 1 925 |
4 | 4 |
11.65 | 11.65 |
5 | 5 |
2 167 | 2 167 |
5 | 5 |
2 275 | 2 275 |
5 | 5 |
1 864 | 1 864 |
5 | 5 |
1 944 | 1 944 |
5 | 5 |
11.75 | 11.75 |
6 | 6 |
2 215 | 2 215 |
6 | 6 |
2 326 | 2 326 |
6 | 6 |
1 864 | 1 864 |
6 | 6 |
1 969 | 1 969 |
6 | 6 |
11.75 | 11.75 |
7 | 7 |
2 215 | 2 215 |
7 | 7 |
2 326 | 2 326 |
7 | 7 |
1 898 | 1 898 |
7 | 7 |
1 995 | 1 995 |
7 | 7 |
11.85 | 11.85 |
8 | 8 |
2 296 | 2 296 |
8 | 8 |
2 411 | 2 411 |
8 | 8 |
1 898 | 1 898 |
8 | 8 |
2 034 | 2 034 |
8 | 8 |
11.85 | 11.85 |
9 | 9 |
2 296 | 2 296 |
9 | 9 |
2 411 | 2 411 |
9 | 9 |
1 931 | 1 931 |
9 | 9 |
2 085 | 2 085 |
9 | 9 |
11.95 | 11.95 |
10 | 10 |
2 378 | 2 378 |
10 | 10 |
2 497 | 2 497 |
10 | 10 |
1 931 | 1 931 |
10 | 10 |
2 108 | 2 108 |
10 | 10 |
11.95 | 11.95 |
11 | 11 |
2 378 | 2 378 |
11 | 11 |
2 497 | 2 497 |
11 | 11 |
1 965 | 1 965 |
11 | 11 |
2 159 | 2 159 |
11 | 11 |
12.05 | 12.05 |
12 | 12 |
2 454 | 2 454 |
12 | 12 |
2 577 | 2 577 |
12 | 12 |
1 965 | 1 965 |
12 | 12 |
2 196 | 2 196 |
12 | 12 |
12.05 | 12.05 |
13 | 13 |
2 454 | 2 454 |
13 | 13 |
2 577 | 2 577 |
13 | 13 |
2 010 | 2 010 |
13 | 13 |
2 241 | 2 241 |
13 | 13 |
12.15 | 12.15 |
14 | 14 |
2 530 | 2 530 |
14 | 14 |
2 657 | 2 657 |
14 | 14 |
2 010 | 2 010 |
14 | 14 |
2 280 | 2 280 |
14 | 14 |
12.15 | 12.15 |
15 | 15 |
2 530 | 2 530 |
15 | 15 |
2 657 | 2 657 |
15 | 15 |
2 055 | 2 055 |
15 | 15 |
2 325 | 2 325 |
15 | 15 |
12.25 | 12.25 |
16 | 16 |
2 606 | 2 606 |
16 | 16 |
2 736 | 2 736 |
16 | 16 |
2 055 | 2 055 |
16 | 16 |
2 364 | 2 364 |
16 | 16 |
12.25 | 12.25 |
17 | 17 |
2 606 | 2 606 |
17 | 17 |
2 736 | 2 736 |
17 | 17 |
2 100 | 2 100 |
17 | 17 |
2 409 | 2 409 |
17 | 17 |
12.35 | 12.35 |
18 | 18 |
2 682 | 2 682 |
18 | 18 |
2 816 | 2 816 |
18 | 18 |
2 100 | 2 100 |
18 | 18 |
2 448 | 2 448 |
18 | 18 |
12.35 | 12.35 |
19 | 19 |
2 682 | 2 682 |
19 | 19 |
2 816 | 2 816 |
19 | 19 |
2 145 | 2 145 |
19 | 19 |
2 493 | 2 493 |
19 | 19 |
12.55 | 12.55 |
20 | 20 |
2 757 | 2 757 |
20 | 20 |
2 895 | 2 895 |
20 | 20 |
2 145 | 2 145 |
20 | 20 |
2 532 | 2 532 |
20 | 20 |
12.55 | 12.55 |
21 | 21 |
2 757 | 2 757 |
21 | 21 |
2 895 | 2 895 |
21 | 21 |
2 190 | 2 190 |
21 | 21 |
2 577 | 2 577 |
21 | 21 |
12.65 | 12.65 |
22 | 22 |
2 833 | 2 833 |
22 | 22 |
2 975 | 2 975 |
22 | 22 |
2 190 | 2 190 |
22 | 22 |
2 616 | 2 616 |
22 | 22 |
12.65 | 12.65 |
23 | 23 |
2 833 | 2 833 |
23 | 23 |
2 975 | 2 975 |
23 | 23 |
2 235 | 2 235 |
23 | 23 |
2 700 | 2 700 |
23 | 23 |
12.75 | 12.75 |
24 | 24 |
2 870 | 2 870 |
24 | 24 |
3 014 | 3 014 |
24 | 24 |
2 235 | 2 235 |
24 | 24 |
2 739 | 2 739 |
24 | 24 |
12.75 | 12.75 |
25 | 25 |
2 930 | 2 930 |
25 | 25 |
3 077 | 3 077 |
25 | 25 |
2 280 | 2 280 |
25 | 25 |
2 784 | 2 784 |
25 | 25 |
12.85 | 12.85 |
26 | 26 |
2 930 | 2 930 |
26 | 26 |
3 077 | 3 077 |
26 | 26 |
2 280 | 2 280 |
26 | 26 |
2 784 | 2 784 |
26 | 26 |
12.85 | 12.85 |
27 | 27 |
3 000 | 3 000 |
27 | 27 |
3 150 | 3 150 |
27 | 27 |
2 325 | 2 325 |
27 | 27 |
2 829 | 2 829 |
27 | 27 |
12.95 | 12.95 |
28 | 28 |
3 000 | 3 000 |
28 | 28 |
3 150 | 3 150 |
28 | 28 |
2 325 | 2 325 |
28 | 28 |
2 829 | 2 829 |
28 | 28 |
12.95 | 12.95 |
29 | 29 |
3 060 | 3 060 |
29 | 29 |
3 213 | 3 213 |
29 | 29 |
2 370 | 2 370 |
29 | 29 |
2 873 | 2 873 |
29 | 29 |
13.15 | 13.15 |
30 | 30 |
3 060 | 3 060 |
30 | 30 |
3 213 | 3 213 |
30 | 30 |
2 370 | 2 370 |
30 | 30 |
2 873 | 2 873 |
30 | 30 |
13.15 | 13.15 |
31 | 31 |
3 120 | 3 120 |
31 | 31 |
3 276 | 3 276 |
31 | 31 |
2 415 | 2 415 |
31 | 31 |
2 918 | 2 918 |
31 | 31 |
13.25 | 13.25 |
32 | 32 |
32 | 32 |
32 | 32 |
32 | 32 |
32 | 32 |
13.25 | 13.25 |
33 | 33 |
33 | 33 |
33 | 33 |
33 | 33 |
33 | 33 |
13.45 | 13.45 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |