← Retour vers "Arrêté royal retirant à la société anonyme Sepia l'agrément pour exercer les activités visées à l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des impôts sur les revenus 1992, occupés en dehors d'un contrat de travail "
Arrêté royal retirant à la société anonyme Sepia l'agrément pour exercer les activités visées à l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des impôts sur les revenus 1992, occupés en dehors d'un contrat de travail | Koninklijk besluit tot intrekking van de erkenning van de naamloze vennootschap Sepia voor het uitoefenen van hun activiteiten zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2°, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een arbeidsovereenkomst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
3 AOUT 2016. - Arrêté royal retirant à la société anonyme Sepia | 3 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit tot intrekking van de erkenning |
van de naamloze vennootschap Sepia voor het uitoefenen van hun | |
l'agrément pour exercer les activités visées à l'arrêté royal du 14 | activiteiten zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 14 november |
novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux | 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de |
travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre | werknemers bedoeld bij het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en |
salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° | aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2°, van het |
du Code des impôts sur les revenus 1992, occupés en dehors d'un | Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
contrat de travail | arbeidsovereenkomst |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 12 juillet 1957 relative à la pension de retraite et de | Gelet op de wet van 12 juli 1957 betreffende het rust- en |
survie des employés, notamment l'article 22, § 2, remplacé par la loi | overlevingspensioen voor bedienden, meer bepaald artikel 22, § 2, |
du 28 avril 2003; | vervangen bij de wet van 28 april 2003; |
Vu la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au | Gelet op de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende |
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en | pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige |
matière de sécurité sociale, notamment l'article 109; | aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, inzonderheid op artikel 109; |
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages | Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de |
toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld | |
extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 | bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het |
du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen |
travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, | bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het Wetboek van |
1° et 2°, du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors | Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
d'un contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2003 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2003 tot vaststelling |
d'agrément des entreprises et organismes d'assurances aux fins de | van de erkenningsvoorwaarden van de verzekeringsondernemingen en |
-instellingen met het oog op het uitoefenen van de | |
l'exercice des activités d'assurances visées dans l'arrêté royal du 14 | verzekeringsverrichtingen bedoeld in het koninklijk besluit van 14 |
novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux | november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen |
travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre | aan de werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en |
salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2°, | aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het |
du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors d'un | Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
Vu l'arrêté ministériel du 8 décembre 2003 exécutant l'arrêté royal du | Gelet op het ministerieel besluit van 8 december 2003 tot uitvoering |
14 novembre 2003 déterminant les conditions d'agrément des entreprises | van het koninklijk besluit van 14 november 2003 tot vaststelling van |
et organismes d'assurances aux fins de l'exercice des activités | |
d'assurances visées dans l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant | |
l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par | |
l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | |
retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes | |
visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2°, du Code des Impôts sur | |
les Revenus 1992, occupées en dehors d'un contrat de travail; | de erkenningsvoorwaarden van de verzekeringsondernemingen en |
Considérant que Sepia SA, sise à l'Avenue Galilée 5 à Bruxelles, RPM | |
Bruxelles 0403.251.467, a introduit une demande afin de renoncer à son | -instellingen met het oog op het uitoefenen van de |
agrément pour les activités telles que visées à l'arrêté royal du 14 | verzekeringsverrichtingen bedoeld in het koninklijk besluit van 14 |
novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux | november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen |
travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre | aan de werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des impôts sur les revenus 1992, occupées en dehors d'un contrat de travail; Considérant que Sepia SA s'est engagée à respecter les dispositions concernant la renonciation à son agrément telles que visées à l'arrêté royal du 14 novembre 2003 déterminant les conditions d'agrément des | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een arbeidsovereenkomst; Overwegend dat Sepia NV, gevestigd in de Galileelaan 5 te 1000 Brussel, RPR Brussel 0403.251.467, een aanvraag heeft ingediend om afstand te doen van haar erkenning tot de activiteiten bedoeld in het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een arbeidsovereenkomst; Overwegend dat Sepia NV zich verbonden heeft te voldoen aan de bepalingen tot stopzetting van het uitoefenen van de activiteiten bedoeld in het koninklijk besluit van 14 november 2003 tot |
entreprises et organismes d'assurances aux fins de l'exercice des | vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de |
verzekeringsondernemingen en -instellingen met het oog op het | |
uitoefenen van de verzekeringsverrichtingen bedoeld in het koninklijk | |
activités d'assurances visées dans l'arrêté royal du 14 novembre 2003 | besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van |
concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés | buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk |
visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension | besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en |
de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes | overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in |
visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2°, du Code des Impôts sur | artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het Wetboek van |
les Revenus 1992, occupées en dehors d'un contrat de travail et a déjà | Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
pris les dispositions nécessaires à cet effet; | arbeidsovereenkomst en hiertoe reeds de nodige schikkingen heeft |
Considérant que dès lors Sepia SA satisfait à toutes les conditions | getroffen; Overwegend dat aldus Sepia NV, voldoet aan alle voorwaarden om afstand |
afin de renoncer à l'agrément comme le prévoit l'arrêté royal précité | van erkenning te doen zoals voorzien in het voormelde koninklijk |
du 14 novembre 2003; | besluit van 14 november 2003; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Economie en de Minister van |
Pensions, | Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'agrément de Sepia SA, sise à l'Avenue Galilée 5, à |
Artikel 1.De erkenning van Sepia NV, gevestigd in de Galileelaan 5, |
Bruxelles, RPM Bruxelles 0403.251.467 en tant qu'entreprise | te 1000 Brussel, RPR Brussel 0403.251.467, wordt ingetrokken als |
d'assurances qui peut exercer les activités d'assurances visées dans | verzekeringsonderneming die de verzekeringsverrichtingen kan |
l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages | uitoefenen bedoeld in het koninklijk besluit van 14 november 2003 |
betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de | |
extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 | werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 |
du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de |
travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, | personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het Wetboek van |
1° et 2° du Code des impôts sur les revenus 1992, occupées en dehors | Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
d'un contrat de travail est retiré. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 2.Le ministre qui a les affaires économiques dans ses |
Art. 2.De minister bevoegd voor economische zaken en de minister |
attributions et le ministre qui a les pensions dans ses attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | bevoegd voor pensioenen zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 3 août 2016. | Gegeven te Brussel, 3 augustus 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie | De Minister van Economie |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |