3 AOUT 2012. - Arrêté royal relatif aux modalités d'introduction des demandes et de délivrances des autorisations d'occupation provisoires octroyées dans le cadre de la demande d'obtention par le travailleur étranger d'une « carte bleue européenne RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature (...) | Koninklijk besluit betreffende de regels voor het indienen van de aanvragen en het afleveren van voorlopige arbeidsvergunning in het kader van de aanvraag door een buitenlandse werknemer ter verkrijgen van een « Europese blauwe kaart » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 3 AOUT 2012. - Arrêté royal relatif aux modalités d'introduction des demandes et de délivrances des autorisations d'occupation provisoires octroyées dans le cadre de la demande d'obtention par le travailleur étranger d'une « carte bleue européenne ». RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté établit la procédure à suivre en ce qui concerne la délivrance des autorisations provisoires d'occupation demandée dans le cadre de l'obtention de la « carte bleue européenne ». Les modifications apportées reposent sur les bases légales suivantes. L'article 8, § 2, de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers, permet à Votre Majesté de fixer les modalités d'introduction des demandes d'autorisation d'occupation et de permis de travail, de prorogation et de renouvellement de ceux-ci. Cette disposition permet également à Votre Majesté de fixer les modalités d'octroi, de refus et de retrait des autorisations d'occupation et des permis de travail. Commentaires des articles Article 1er Cet article prévoit que la demande d'autorisation provisoire d'occupation doit être introduite par l'employeur auprès de l'Autorité compétente au moyen d'un formulaire délivré par cette Autorité compétente. Ce formulaire devra contenir au moins les mentions reprises en annexe de l'arrêté qui Vous est présenté. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit betreffende de regels voor het indienen van de aanvragen en het afleveren van voorlopige arbeidsvergunning in het kader van de aanvraag door een buitenlandse werknemer ter verkrijgen van een « Europese blauwe kaart » VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat we de eer hebben Zijne Majesteit ter ondertekening voor te leggen, bepaalt de procedure die moet worden gevolgd in het kader van de uitreiking van de voorlopige arbeidsvergunningen die wordt aangevraagd om de « Europese blauwe kaart » te bekomen. De aangebrachte wijzigingen zijn gebaseerd op de volgende wettelijke bepalingen. Artikel 8, § 2 van wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers biedt Zijne Majesteit de gelegenheid om de regels vast te leggen voor de indiening van de aanvragen om de arbeidsvergunningen en de arbeidskaarten, en voor de verlenging en de vernieuwing ervan. Die bepaling biedt Zijne Majesteit ook de gelegenheid om de regels vast te leggen tot toekenning, weigering en intrekking van de arbeidsvergunningen en van de arbeidskaarten. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 Dit artikel bepaalt dat de aanvraag inzake voorlopige arbeidsvergunning door de werkgever moet worden ingediend bij de bevoegde overheid aan de hand van een formulier dat door deze bevoegde overheid wordt uitgereikt. Dit formulier moet ten minste de vermeldingen bevatten die als bijlage bij het besluit dat U wordt voorgelegd, zijn opgenomen. |
Art. 2 | Art. 2 |
Cet article précise quels sont les documents nécessaires pour faire la | Dit artikel bepaalt welke documenten noodzakelijk zijn om de |
demande d'autorisation provisoire d'occupation. Il s'agit : | voorlopige arbeidsvergunning aan te vragen. Het zijn de volgende : |
- d'une copie du contrat de travail signé par les deux parties; | - een kopie van de arbeidsovereenkomst die is ondertekend door de twee |
- d'une copie du passeport si le travailleur n'est pas présent en | partijen; - een kopie van het paspoort als de werknemer niet aanwezig is in |
Belgique ou d'une copie de l'attestation de séjour délivrée par | België of van het verblijfsdocument dat is uitgereikt door het |
l'administration communale si le travailleur se trouve sur le | gemeentebestuur, als de werknemer zich op het Belgische grondgebied |
territoire belge; | bevindt; |
- d'une version traduite et légalisée du diplôme du travailleur | - een beëdigde vertaling van het diploma van de werknemer waarin |
attestant la réussite de trois années d'études supérieures | vermeld wordt dat hij geslaagd is voor drie jaar postsecundaire hogere |
postsecondaires. | studies. |
Art. 3 | Art. 3 |
L'alinéa 1er de cet article précise à partir de quelle date le dossier | Het eerste lid van dit artikel bepaalt vanaf welke datum het dossier |
est considéré comme « ayant été introduit » auprès de l'Autorité compétente. L'alinéa 2 prévoit la procédure à suivre si les informations ou les documents fournis à l'appui de la demande sont inadéquats. Dans ce cas, l'Autorité compétente doit préciser au demandeur quels sont les documents manquants. Le demandeur a un mois pour communiquer ces informations. Cette disposition déroge à l'article 34, 1° de l'arrêté royal du 9 juin 1999 précité qui prévoit que la demande est refusée lorsque la demande contient des données incomplètes. Néanmoins, cette disposition est nécessaire en vue d'une transposition complète de la Directive 2009/50/CE et, plus précisément de l'article 11, point 2, de cette Directive. | wordt beschouwd « als zijnde ingediend » bij de bevoegde overheid. Het tweede lid bepaalt de procedure die moet worden gevolgd als de informatie of de documenten die bij de aanvraag worden gevoegd, ongeschikt zijn. In dit geval moet de bevoegde Overheid de aanvrager uitleggen welke de ontbrekende documenten zijn. De aanvrager heeft één maand om deze informatie te bezorgen. Deze bepaling wijkt af van het artikel 34, 1° van bovengenoemd koninklijk besluit van 9 juni 1999 dat bepaalt dat de aanvraag wordt geweigerd wanneer deze onvolledige gegevens bevat. Deze bepaling is echter nodig met het oog op een volledige omzetting van de Richtlijn 2009/50/EG en meer bepaald van artikel 11, punt 2 van deze Richtlijn. |
Art. 4 | Art.4 |
Cet article stipule que l'autorisation provisoire d'occupation doit | Dit artikel bepaalt dat de voorlopige arbeidsvergunning moet worden |
être adressée à l'employeur et qu'une copie de ce document doit être | bezorgd aan de werkgever en dat een kopie van dit document moet worden |
envoyée à l'Office des étrangers. | gestuurd aan de Dienst Vreemdelingenzaken. |
Art. 5 | Art. 5 |
Cet article prévoit que l'Autorité compétente s'engage à communiquer à | Dit artikel bepaalt dat de bevoegde Overheid zich ertoe verbindt de |
l'Office des étrangers toute information relative à la rupture du | Dienst Vreemdelingenzaken alle informatie te verstrekken betreffende |
contrat de travail ou à des modifications du contrat de travail | de beëindiging van de arbeidsovereenkomst of de wijzigingen van de |
(visées à l'article 15/1 de l'arrêté royal du 9 juin 1999 précité). | arbeidsovereenkomst (bedoeld in artikel 15/1 van bovengenoemd |
koninklijk besluit van 9 juni 1999). | |
Art. 6 | Art. 6 |
Cet article prévoit qu'en cas de nouvelle demande d'autorisation | Dit artikel bepaalt dat in geval van een nieuwe aanvraag inzake |
provisoire d'occupation, la procédure à suivre est identique qu'en cas | voorlopige arbeidsvergunning, identiek dezelfde procedure moet worden |
de première demande. | gevolgd als bij de eerste aanvraag. |
Art. 7 | Art. 7 |
Cet article précise que le présent arrêté entre en vigueur à la même | Dit artikel bepaalt dat dit besluit op dezelfde dag in werking treedt |
date que l'arrêté royal du 15 août 2012 portant modifications de | als het koninklijk besluit van 15 augustus 2012 houdende wijzigingen |
l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, | van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang |
l'établissement et l'éloignement des étrangers. | tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
vreemdelingen. | |
Cette entrée en vigueur différée s'explique par le fait que la | Deze uitgestelde inwerkingtreding wordt verklaard door het feit dat de |
procédure complète en matière d'octroi de la carte bleue européenne | volledige procedure inzake de toekenning van de Europese blauwe kaart, |
combine, comme on l'a expliqué supra, à la fois des dispositions « | een combinatie is van de bepalingen inzake « verblijf » en de |
séjours » et des dispositions « travail ». | bepalingen inzake « werk », zoals hierboven vermeld. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Avis 50.185/1 du 20 septembre 2011 de la section de législation du | Advies 50.185/1 van 20 september 2011 |
Conseil d'Etat Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | van de afdeling wetgeving van de Raad van State |
la Ministre de l'Emploi, le 11 août 2011, d'une demande d'avis, dans | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 11 augustus |
2011 door de Minister van Werk verzocht haar, binnen een termijn van | |
un délai de trente jours, prorogé jusqu'au 26 septembre 2011, sur un | dertig dagen, verlengd tot 26 september 2011, van advies te dienen |
projet d'arrêté royal relatif aux modalités d'introduction des | over een ontwerp van koninklijk besluit betreffende de voorwaarden |
inzake de indiening en de uitreiking van voorlopige | |
demandes et de délivrances des autorisations d'occupation provisoire | arbeidsvergunningen die worden toegekend in het kader van de aanvraag |
octroyées dans le cadre de la demande d'obtention par le travailleur | tot verkrijging van een « Europese blauwe kaart » door de buitenlandse |
étranger d'une « carte bleue européenne »', a donné l'avis suivant : | werknemer', heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich in hoofdzaak beperkt tot het onderzoek van de |
de l'auteur du projet, le fondement juridique et l'accomplissement des | bevoegdheid van de steller van het ontwerp, van de rechtsgrond, |
formalités prescrites. | alsmede van de te vervullen vormvereisten. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de régler la | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot |
procédure à suivre pour la demande et l'octroi de l'autorisation | het regelen van de procedure die moet worden gevolgd voor het |
aanvragen en het toekennen van de voorlopige arbeidsvergunning in het | |
d'occupation provisoire dans le cadre du régime de la carte bleue | kader van de regeling van de Europese blauwe kaart, zoals die in de |
européenne, tel qu'il sera inséré dans la loi du 15 décembre 1980 sur | wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, zal |
étrangers par une loi dont le projet a fait l'objet de l'avis | worden ingevoegd bij een wet die in ontwerpvorm het voorwerp heeft |
50.205/2/V donné par le Conseil d'Etat, section de législation, le 12 | uitgemaakt van advies 50.205/2/V van 12 september 2011 van de Raad van |
septembre 2011 (1). | State, afdeling Wetgeving (1). |
Les dispositions en projet doivent être lues en combinaison avec les | De ontworpen regeling moet worden gelezen in samenhang met de |
articles 15/1 à 15/4 de l'arrêté royal du 9 juin 1999 portant | artikelen 15/1 tot 15/4 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 |
exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des | houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de |
travailleurs étrangers, qui seront insérés dans cet arrêté royal par | tewerkstelling van buitenlandse werknemers, welke bepalingen in dat |
koninklijk besluit zullen worden ingevoegd bij het koninklijk besluit | |
l'arrêté royal dont le projet fait l'objet de l'avis 50.184/1 donné ce | dat in ontwerpvorm het voorwerp uitmaakt van advies 50.184/1 dat heden |
jour (2). | wordt uitgebrach (2). |
2.1. Sous réserve des observations formulées au 2.2, on peut | 2.1. Onder voorbehoud van hetgeen onder 2.2 wordt vermeld, kan de |
considérer que les dispositions en projet trouvent un fondement | ontworpen regeling worden geacht rechtsgrond te vinden in artikel 8, § |
juridique dans l'article 8, § 2, de la loi du 30 avril 1999 relative à | 2, van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van |
l'occupation des travailleurs étrangers, aux termes duquel : | buitenlandse werknemers. Die bepaling luidt : |
« Le Roi fixe les modalités d'introduction des demandes d'autorisation | « De Koning stelt de nadere regelen vast voor de indiening van de |
d'occupation et de permis de travail, de prorogation ou de | aanvragen om de arbeidsvergunningen en de arbeidskaarten en voor de |
renouvellement de ceux-ci. | verlenging of de vernieuwing ervan. |
Il fixe également les modalités d'octroi, de refus et de retrait des | Hij stelt eveneens de nadere regelen vast tot toekenning, weigering en |
autorisations d'occupation et des permis de travail ». | intrekking van de arbeidsvergunningen en van de arbeidskaarten ». |
2.2. L'article 7 du projet dispose qu'un protocole « visant une | 2.2. In artikel 7 van het ontwerp wordt bepaald dat er een protocol |
coopération entre les Autorités compétentes, l'Office des étrangers et | wordt gesloten « dat doelt op de samenwerking tussen de bevoegde |
les services d'inspection ayant en charge la surveillance du respect | overheden, de Dienst Vreemdelingenzaken en de inspectiediensten die |
de la législation relative à la réglementation et les relations du | belast zijn met het toezicht op de wetgeving betreffende de |
travail » est conclu. | |
Aucune des dispositions législatives mentionnées au premier alinéa du | reglementering en de arbeidsbetrekkingen ». |
préambule du projet ne procure de fondement juridique à l'article 7 | Geen van de wetsbepalingen, vermeld in het eerste lid van de aanhef |
précité. En outre, on ne peut pas considérer que le Roi serait | van het ontwerp, biedt rechtsgrond voor het aangehaalde artikel 7. |
habilité à obliger les autorités régionales (3) à conclure le | Daarenboven kan de Koning niet bevoegd worden geacht om de |
protocole visé à l'article 7 du projet. En effet, pareille obligation | gewestelijke overheden (3) te verplichten om het in artikel 7 van het |
n'est pas conforme à l'autonomie révolue aux autorités concernées. | ontwerp bedoelde protocol te sluiten. Dergelijke verplichting is |
immers niet in overeenstemming met de aan de betrokken overheden | |
Pour ces motifs, on supprimera l'article 7 du projet. | toekomende autonomie. Om die redenen dient artikel 7 uit het ontwerp |
te worden weggelaten. | |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Préambule | Aanhef |
1. Compte tenu des observations formulées à l'égard du fondement | 1. Rekening houdend met hetgeen over de rechtsgrond van de ontworpen |
juridique des dispositions en projet, on rédigera le premier alinéa du | regeling is opgemerkt, redigere men het eerste lid van de aanhef van |
préambule du projet comme suit : | het ontwerp als volgt : |
« Vu la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs | « Gelet op de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van |
étrangers, l'article 8, § 2; » (4). | buitenlandse werknemers, artikel 8, § 2; » (4). |
2. Le deuxième alinéa du préambule du projet fait référence à | 2. In het tweede lid van de aanhef van het ontwerp wordt verwezen naar |
l'article 15/1 de l'arrêté royal du 9 juin 1999. Cet article ne | artikel 15/1 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999. Deze bepaling |
procure pas de fondement juridique aux mesures en projet, pas plus que | strekt de ontworpen regeling niet tot rechtsgrond en wordt er evenmin |
celles-ci ne le modifient. En outre, la référence qui y est faite dans | door gewijzigd. Een verwijzing ernaar in de aanhef van het ontwerp is |
le préambule du projet n'est pas nécessaire à la bonne compréhension | daarenboven niet noodzakelijk voor een goed begrip van de ontworpen |
des dispositions en projet (5). Dès lors, on supprimera le deuxième | regeling (5). Het tweede lid kan derhalve uit de aanhef worden |
alinéa du préambule. | weggelaten. |
3. A la fin du texte néerlandais de l'alinéa du préambule qui fait | 3. Aan het einde van de Nederlandse tekst van het lid van de aanhef |
référence à l'accord budgétaire, on écrira évidemment « , gegeven op | waarin wordt verwezen naar het begrotingsakkoord dient uiteraard te |
15 juli 2011; ». | worden geschreven « , gegeven op 15 juli 2011; ». |
4. On adaptera la formulation de l'alinéa du préambule visant l'avis | 4. Men passe de redactie van het lid van de aanhef waarin wordt |
du Conseil d'Etat comme suit : | verwezen naar het advies van de Raad van State aan als volgt : |
« Vu l'avis 50.185/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 septembre 2011, en | « Gelet op advies 50.185/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; ». | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Article 1er | ». Artikel 1 |
Le segment de phrase « inséré par l'arrêté royal du , », à l'article 1er | De zinsnede « ingevoegd door het koninklijk besluit van..., », in |
du projet, implique que les modifications futures qui seront | artikel 1 van het ontwerp, heeft tot gevolg dat toekomstige |
éventuellement apportées à l'article 15/1 de l'arrêté royal du 9 juin | wijzigingen die mogelijk zullen worden aangebracht in artikel 15/1 van |
1999 ne seront pas prises en compte pour l'application de l'article 1er. | het koninklijk besluit 9 juni 1999 voor de toepassing van artikel 1 |
Si telle n'est pas l'intention, il serait préférable de supprimer le | buiten beschouwing dienen te worden gelaten. Indien dit niet de |
segment de phrase précité. | bedoeling is, wordt de voornoemde zinsnede best geschrapt. |
La même observation peut être formulée à l'égard des articles 5 et 6 | Dezelfde opmerking geldt ten aanzien van de artikelen 5 en 6 van het |
du projet. | ontwerp. |
Article 8 | Artikel 8 |
Si l'intention est d'aligner la date d'entrée en vigueur du texte en | Indien het de bedoeling is om de datum van inwerkingtreding van de |
projet sur celle des dispositions dont le projet a fait l'objet de | ontworpen regeling af te stemmen op die van de regeling welke, in |
l'avis 50.248/2/V donné par le Conseil d'Etat, section de législation, | ontwerpvorm, het voorwerp uitmaakte van advies 50.248/2/V dat de Raad |
le 8 septembre 2011 (6), on veillera bien évidemment à ce que l'intitulé de l'arrêté royal concerné soit mentionné correctement. En outre, on fera référence à la date d'« entrée en vigueur » et non à celle de la « publication » de ce dernier arrêté royal. Annexe L'intitulé du formulaire de demande annexé au projet doit être précédé du mot « Annexe ». ÷ la fin de l'annexe, on ajoutera la formule « Vu pour être annexé à notre arrêté du », suivie des mêmes signatures que | van State, afdeling Wetgeving, op 8 september 2011 uitbracht (6), dient er uiteraard op te worden toegezien dat het correcte opschrift van het betrokken koninklijk besluit wordt vermeld. Daarenboven moet worden verwezen naar de datum van « inwerkingtreding » en niet naar die van de « bekendmaking » van het laatstgenoemde koninklijk besluit. Bijlage Het opschrift van het in bijlage bij het ontwerp gevoegde aanvraagformulier moet worden voorafgegaan door het woord « Bijlage ». Aan het einde van de bijlage dient de formule « Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van... » te worden toegevoegd, waarna dezelfde ondertekeningen moeten volgen als die welke volgen na het dispositief |
celles qui suivent le dispositif (7). | (7). |
La chambre était composée de | De kamer was samengesteld uit |
Messieurs M. Van Damme, président de chambre, | de Heren M. Van Damme, kamervoorzitter, |
J. Baert, conseillers d'Etat, | J. Baert, |
W. Van Vaerenbergh, | W. Van Vaerenbergh, staatsraden, |
M. Rigaux, assesseur de la section de législation, | M. Rigaux, assessor van de afdeling Wetgeving, |
Madame A. Beckers, greffier. | Mevrouw A. Beckers,griffier. |
Le rapport a été présenté par Madame G. Scheppers, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevrouw G. Scheppers, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de Monsieur M. Van Damme. | |
Le greffier | De griffier |
A. Beckers | A. Beckers |
Le président | De voorzitter |
M. Van Damme | M. Van Damme |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Avis 50.205/2/V du 12 septembre 2011 sur un avant-projet de loi « | (1) Advies 50.205/2/V van 12 september 2011 over een voorontwerp van |
modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le | wet « tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de |
séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ». | toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ». |
(2) Avis 50.184/1 du 20 septembre 2011 sur un projet d'arrêté royal « | (2) Advies 50.184/1 van 20 september 2011 over een ontwerp van |
modifiant l'arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du | koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 |
30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers | juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende |
de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, strekkende tot de | |
visant l'autorisation provisoire d'occupation octroyée dans le cadre | toekenning van een voorlopige arbeidsvergunning in het kader van het |
de l'obtention de la carte bleue européenne ». | verkrijgen van een Europese blauwe kaart ». |
(3) Selon l'article 2, 3°, de la loi du 30 avril 1999 et l'article 1er, | (3) Luidens artikel 2, 3°, van de wet van 30 april 1999 en artikel 1, |
5°, de l'arrêté royal du 9 juin 1999, on entend par « l'autorité | 5°, van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 dient onder « de |
compétente » « l'autorité compétente en vertu de l'article 6, § 1er, | bevoegde overheid » te worden verstaan « de overheid bevoegd krachtens |
IX, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 6, § 1, IX, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles ». | hervorming van de instellingen ». |
(4) La mention des articles 4, § 4, et 6, 2°, de la loi du 30 avril | (4) De vermelding van de artikelen 4, § 4, en 6, 2°, van de wet van 30 |
1999 a été omise dans la proposition de texte parce que ces | april 1999 is in het tekstvoorstel weggelaten omdat die bepalingen |
dispositions ne procurent pas de fondement juridique aux mesures en | geen rechtsgrond bieden voor de ontworpen regeling. Het betreft immers |
projet. Il s'agit en effet de dispositions qui ne concernent pas la | bepalingen die niet op het vaststellen van de procedure van aanvraag |
fixation de la procédure de demande ou d'octroi de l'autorisation | of toekenning van de voorlopige arbeidsvergunning betrekking hebben of |
d'occupation provisoire ou qui ne comportent pas de délégation au Roi. | die geen machtiging van de Koning inhouden. |
(5) Divers articles du projet mentionnent déjà l'article 15/1 de | (5) In diverse artikelen van het ontwerp wordt reeds melding gemaakt |
l'arrêté royal du 9 juin 1999. Si l'intention qui fonde le deuxième | van artikel 15/1 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999. Indien |
alinéa du préambule est de souligner la connexité avec les | aan het tweede lid van de aanhef de bedoeling ten grondslag zou liggen |
dispositions qui, en ce qui concerne les autorisations provisoires | om op de samenhang te wijzen met de regeling die met betrekking tot de |
d'occupation octroyées dans le cadre de la demande d'obtention de la | voorlopige arbeidsvergunningen in het kader van het verkrijgen van de |
carte bleue européenne, seront insérées dans l'arrêté royal du 9 juin | Europese blauwe kaart zal worden ingevoegd in het koninklijk besluit |
1999 par le projet 50.184/1, il serait d'ailleurs préférable, en toute | van 9 juni 1999 door het ontwerp 50.184/1, zou trouwens logischerwijze |
logique, de faire référence à l'ensemble des dispositions de la | best worden verwezen naar alle bepalingen van de in dat koninklijk |
section 1rebis (articles 15/1 à 15/4 en projet) qui sera insérée dans | besluit in te voegen afdeling 1bis (ontworpen artikelen 15/1 tot |
cet arrêté royal. | 15/4). |
(6) Projet d'arrêté royal « modifiant les arrêtés royaux du 8 octobre | (6) Ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van de koninklijke |
1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | besluiten van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
l'éloignement des étrangers, du 17 mai 2007 fixant les modalités | vreemdelingen, van 17 mei 2007 tot vaststelling van de |
d'exécution de la loi du 15 septembre 2006 modifiant la loi du 15 | uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 15 september 2006 tot wijziging |
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
l'éloignement des étrangers et du 7 mai 2008 fixant certaines | vreemdelingen en van 7 mei 2008 tot vaststelling van bepaalde |
modalités d'exécution de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au | uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 15 december 1980 betreffende de |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers | toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
». | verwijdering van vreemdelingen ». |
(7) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (7) Handleiding Wetgevingstechniek. Handleiding voor het opstellen van |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, 2008, nr. 172, te |
Technique législative », recommandation n° 172. | raadplegen op de website van de Raad van State |
(www.raadvst-consetat.be). | |
3 AOUT 2012. - Arrêté royal relatif aux modalités d'introduction des | 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit betreffende de regels voor het |
demandes et de délivrances des autorisations d'occupation provisoires | indienen van de aanvragen en het afleveren van voorlopige |
octroyées dans le cadre de la demande d'obtention par le travailleur | arbeidsvergunning in het kader van de aanvraag door een buitenlandse |
étranger d'une « carte bleue européenne » (1) | werknemer ter verkrijgen van een Europese blauwe kaart (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs | Gelet op de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van |
étrangers, l'article 8, § 2, | buitenlandse werknemers, artikelen 8, § 2, |
Vu l'arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering |
avril 1999, relative à l'occupation des travailleurs étrangers, la | van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van |
section 1rebis, | buitenlandse werknemers, afdeling 1bis, |
Vu l'avis du Conseil consultatif pour l'occupation des travailleurs | Gelet op het advies van de Adviesraad voor de tewerkstelling van |
étrangers, donné le 21 juin 2011, | buitenlandse werknemers, gegeven op 21 juni 2011, |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 juin 2011, | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 juni 2011, |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 juillet 2011, | Gelet op het akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 15 juli 2011, |
Vu l'avis n° 50.185/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 septembre 2011, | Gelet op het advies 50.185/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
en application de l'article 84, § 1er, 1° des lois sur le Conseil | september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de wetten |
d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La demande d'autorisation provisoire d'occupation |
Artikel 1.De aanvraag voor een voorlopige arbeidsvergunning die wordt |
délivrée à un employeur, en application de l'article 15/1, de l'arrêté | uitgereikt aan een werkgever, bij toepassing van artikel 15/1 van het |
royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 | koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van |
relative à l'occupation des travailleurs étrangers, doit être | 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse |
introduite par l'employeur auprès de l'Autorité compétente au moyen | werknemers, moet door de werkgever worden ingediend bij de bevoegde |
d'un formulaire, délivré par cette Autorité compétente, contenant au | Overheid middels een door deze bevoegde Overheid uitgereikt formulier |
moins les mentions reprises en annexe du présent arrêté. | dat minstens de vermeldingen bevat die zijn opgenomen in de bijlage |
van dit besluit. | |
Art. 2.L'employeur joint au formulaire visé à l'article 1er, les |
Art. 2.De werkgever voegt bij het in artikel 1 bedoelde formulier de |
documents suivants : | volgende documenten : |
- une copie du contrat de travail écrit, conforme aux dispositions de | - een afschrift van de geschreven arbeidsovereenkomst conform de |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, signé par | bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
l'employeur et le travailleur; | arbeidsovereenkomsten, ondertekend door de werkgever en de werknemer; |
- une copie du passeport du travailleur si celui-ci n'est pas présent | - een afschrift van het paspoort van de werknemer indien deze niet in |
en Belgique ou une copie du document, délivré par la commune | België aanwezig is of een afschrift van het document, uitgereikt door |
concernée, qui atteste de la situation de séjour du travailleur, si | de betrokken gemeente, dat de verblijfssituatie van de werknemer |
celui-ci est déjà présent en Belgique; | bevestigt, indien deze reeds in België aanwezig is; |
- une version traduite et légalisée du diplôme du travailleur | - een vertaald en gelegaliseerd afschrift van het diploma van de |
attestant la réussite d'au moins trois années d'études supérieures | werknemer dat bevestigt dat hij geslaagd is in een postsecundaire |
postsecondaires dispensées par un institut reconnu comme établissement | cyclus van minstens drie jaar hogere studies aan een instituut erkend |
d'enseignement supérieur par l'Etat dans lequel il est établi tel que | als instelling voor hoger onderwijs door de Staat waarin het instituut |
visé à l'article 15/1 de l'arrêté royal du 9 juin 1999 précité. | is gevestigd zoals bedoeld in artikel 15/1 van voormeld koninklijk |
besluit van 9 juni 1999. | |
Art. 3.La demande d'autorisation provisoire d'occupation est |
Art. 3.De aanvraag voor een voorlopige arbeidsvergunning wordt geacht |
considérée comme ayant été introduite : | te zijn ingediend : |
- soit à la date du dépôt du dossier complet auprès de l'Autorité | - hetzij op de datum van indiening van het volledige dossier bij de |
compétente, | bevoegde Overheid, |
- soit le troisième jour ouvrable qui suit la date de l'envoi par la | - hetzij op de derde werkdag volgend op de datum van verzending door |
Poste du dossier complet à l'Autorité compétente. | de Post van het volledige dossier aan de bevoegde Overheid. |
Si les informations ou les documents fournis à l'appui de la demande | Indien ter staving van de aanvraag niet afdoende gegevens of |
sont inadéquats, l'Autorité compétente précise au demandeur quels | documenten zijn verstrekt, deelt de bevoegde Overheid de aanvrager mee |
documents ou informations supplémentaires sont requis. Le demandeur a | welke bijkomende documenten of gegevens vereist zijn. De aanvrager |
trente jours pour communiquer ces renseignements. Dans ce cas, le | heeft dertig dagen om die inlichtingen te verstrekken. In dit geval |
délai de trente jours visés à l'article 15/3 de l'arrêté royal du 9 | wordt de termijn van dertig dagen bepaald in artikel 15/3 van het |
juin 1999 précité est prorogé de trente jours. Si les informations ou | voormeld koninklijk besluit van 9 juni 1999 verlengd met dertig dagen. |
les documents complémentaires n'ont pas été produits durant les | Indien de aanvullende gegevens of documenten niet binnen de gestelde |
délais, la demande est rejetée. | termijn worden verstrekt, wordt de aanvraag afgewezen. |
Art. 4.L'autorisation d'occupation provisoire est adressée à |
Art. 4.De voorlopige arbeidsvergunning wordt door de bevoegde |
l'employeur par l'Autorité compétente. Une copie de cette autorisation | Overheid naar de werkgever verzonden. Een afschrift van deze |
d'occupation provisoire est envoyée par l'Autorité compétente à | voorlopige arbeidsvergunning wordt door de bevoegde Overheid naar de |
l'Office des étrangers. | Dienst Vreemdelingenzaken verstuurd. |
Art. 5.L'Autorité compétente avertit l'Office des étrangers de toute |
Art. 5.De bevoegde Overheid verwittigt de Dienst Vreemdelingenzaken |
information communiquée par l'employeur relative à la rupture du | van elke inlichting meegedeeld door de werkgever met betrekking tot de |
contrat de travail ou à des modifications relatives aux conditions | verbreking van de arbeidsovereenkomst of in verband met wijzigingen |
d'emploi visées à l'article 15/1 de l'arrêté royal du 9 juin 1999 précité. | inzake de arbeidsvoorwaarden zoals bepaald in artikel 15/1 van het |
Art. 6.Toute demande relative à une nouvelle autorisation provisoire |
|
d'occupation, telle que visée à l'article 15/4 de l'arrêté royal du 9 | voormeld koninklijk besluit van 9 juni 1999. Art. 6.Iedere aanvraag betreffende een nieuwe voorlopige |
arbeidsvergunning, zoals bedoeld in artikel 15/4 van het voormeld | |
juin 1999 précité, doit être introduite auprès de l'Autorité | koninklijk besluit van 9 juni 1999, dient ingediend bij de bevoegde |
compétente, suivant les mêmes modalités et la même procédure que celle | Overheid volgens dezelfde nadere regels en procedure zoals voorzien |
prévue pour la première demande, deux mois avant la fin de la validité | voor de eerste aanvraag, twee maanden voor het einde van de geldigheid |
de la carte bleue européenne. | van de Europese blauwe kaart. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour où entre en vigueur |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het koninklijk |
l'arrêté royal du 15 août 2012 portant modification de l'arrêté royal | besluit van 15 augustus 2012 van wijziging van het koninklijk besluit |
du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, | van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen in het | |
l'établissement et l'éloignement des étrangers. | Belgisch Staatsblad wordt inwerking treedt. |
Art. 8.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 8.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 30 avril 1999, Moniteur belge du 21 mai 1999; | Wet van 30 april 1999, Belgisch Staatsblad van 21 mei 1999. |
Arrêté royal du 9 juin 1999, Moniteur belge du 26 juin 1999. | Koninklijk besluit van 9 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 26 juni 1999. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 3 août 2012 relatif aux | Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 3 augustus 2012 |
modalités d'introduction des demandes et de délivrances des | betreffende de regels voor het indienen van de aanvragen en het |
autorisations d'acceptation provisoires octroyées dans le cadre de la | afleveren van voorlopige arbeidsvergunning in het kader van de |
demande d'obtention par le travailleur étrangé d'une « carte bleure | aanvraag door een buitenlandse werkenemer tot het verkrijgen van een « |
européenne ». | Europese blauwe kaart ». |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Um dem Erlass vom 3. August 2012 hinsichtlich der Bedingungen zun | Um dem Erlass vom 3. August 2012 hinsichtlich der Bedingungen zun |
Einreichen von Beantragungen und der Ausstellung einer vorläufigen | Einreichen von Beantragungen und der Ausstellung einer vorläufigen |
Arbeitserlaubnis im Rahmen einer Beantragung durch ausländische | Arbeitserlaubnis im Rahmen einer Beantragung durch ausländische |
Arbeitnehmer um eine « Blaue Karte EU » zu bekommen, beigelegt zu | Arbeitnehmer um eine « Blaue Karte EU » zu bekommen, beigelegt zu |
werden. | werden. |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Arbeitsministerin | Die Arbeitsministerin |
Frau M. DE CONINCK | Frau M. DE CONINCK |