Arrêté royal modifiant l'arrêté d'exécution du Code des droits et taxes divers | Koninklijk besluit tot wijziging van de uitvoeringsbesluiten van het Wetboek diverse rechten en taksen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
3 AOUT 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté d'exécution du Code des | 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van de |
droits et taxes divers | uitvoeringsbesluiten van het Wetboek diverse rechten en taksen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté le projet d'arrêté | Wij hebben de eer het bijgevoegde ontwerp van Koninklijk besluit voor |
royal ci-joint, préparé pour l'exécution des articles 61 à 69 de la | te leggen aan Uwe Majesteit, dat is opgesteld ter uitvoering van de |
loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses. Ces | artikelen 61 tot 69 van de wet van 28 december 2011 houdende diverse |
articles ont pour objet la mise en place d'une taxe sur les titres au | bepalingen. Deze artikels hebben als voorwerp de invoering van een |
porteur qui a été introduite dans le titre IV du Code des droits et | taks op de effecten aan toonder die wordt opgenomen in Titel IV van |
taxes divers. | het Wetboek diverse rechten en taksen. |
Ce projet a comme objectif : | Dit ontwerp heeft als doel : |
- de déterminer le bureau auquel la taxe sur les titres au porteur | - het kantoor aan te duiden waar de taks op de effecten aan toonder |
doit être payée; | dient betaald te worden; |
- de notifier les éléments qui doivent être mentionnés dans la déclaration; | - de elementen te vermelden die in de opgave moeten meegedeeld worden; |
- de définir la durée pendant laquelle la déclaration doit être | - de termijn te bepalen gedurende de welke de opgave dient bewaard te |
conservée par le redevable de l'impôt en vue d'un éventuel contrôle; | worden door de belastingschuldige met het oog op een mogelijke controle; |
- de notifier les éléments à reprendre sur le reçu de dépôt qui doit | - de elementen te vermelden die dienen voor te komen in het bewijs van |
être remis par le débiteur de l'impôt au dépôt des titres; | neerlegging dat door de belastingschuldige moet overhandigd worden bij de neerlegging van de effecten; |
- de régler la manière et les conditions d'un éventuel remboursement | - de wijze en de voorwaarden te regelen van een eventuele |
de l'impôt. | terugbetaling van de taks. |
Comme le projet entre en vigueur avec effet rétroactif, le Conseil | Daar het ontwerp met terugwerkende kracht inwerking treedt werd door |
d'Etat a signalé qu'une disposition transitoire devrait être | de Raad van State opgemerkt dat een overgangsbepaling dient opgenomen |
introduite pour les débiteurs qui n'ont émis et livré aucun reçu de | te worden, voor de schuldenaars die geen bewijs van neerlegging hebben |
dépôt. | opgesteld en afgegeven. |
A cet effet, un article 2 a été intégré dans le projet qui stipule que | Hiertoe werd een artikel 2 in het ontwerp opgenomen dat bepaalt dat de |
les reçus de dépôt qui ont été délivrés avant la date de publication | bewijzen van neerlegging die werden afgeleverd vóór de datum van |
publicatie van het koninklijk besluit, beschouwd worden als zijnde | |
de l'arrêté royal sont considérés comme conformes à l'article 223, § | conform aan artikel 223, § 2, van het Uitvoeringsbesluit van het |
2, de l'arrêté d'exécution du Code des droits et taxes divers. | Wetboek diverse rechten en taksen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Avis 50.826/1 du 10 janvier 2012 de la section de législation du | Advies 50.826/1 van 10 januari 2012 van de afdeling Wetgeving van de |
Conseil d'Etat | Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 5 januari 2012 |
le Ministre des Finances, le 5 janvier 2012, d'une demande d'avis, | door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van |
dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal | vijfwerkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk |
'modifiant l'arrêté d'exécution du Code des droits et taxes divers', a | besluit 'tot wijziging van de Uitvoeringsbesluiten van het Wetboek |
donné l'avis suivant : | diverse rechten en taksen', heeft het volgende advies gegeven : |
1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de |
indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het |
spoedeisende karakter ervan. | |
En l'occurrence, l'urgence est motivée par la circonstance que | In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling |
gemotiveerd door de omstandigheid dat | |
« cet arrêté doit, sans délai, fixer les règles d'application de la | « cet arrêté doit, sans délai, fixer les règles d'application de la |
taxe sur les titres au porteur, instaurée par la loi du 28 décembre | taxe sur les titres au porteur, instaurée par la loi du 28 décembre |
2011 portant des dispositions diverses, qui entre en vigueur le 1er | 2011 portant des dispositions diverses, qui entre en vigueur le 1er |
janvier 2012, de sorte que les mesures d'exécution doivent entrer en | janvier 2012, de sorte que les mesures d'exécution doivent entrer en |
vigueur à la même date ». | vigueur à la même date ». |
2. Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à examiner | Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot |
la compétence de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et | het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van |
l'accomplissement des formalités prescrites. | de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven |
vormvereisten is voldaan. | |
PORTEE DU PROJET | STREKKING VAN HET ONTWERP |
3. La loi du 28 décembre 2011 'portant des dispositions diverses' a | 3. De wet van 28 december 2011 'houdende diverse bepalingen' heeft een |
taks op de effecten aan toonder ingevoerd. De regels daarvoor zijn bij | |
établi une taxe sur les titres au porteur. Les articles 61 à 69 de | de artikelen 61 tot 69 van die wet ingevoegd in het Wetboek diverse |
cette loi insèrent les règles requises à cet effet dans le Code des | rechten en taksen (hierna ook : Wetboek). |
droits et taxes divers (ci-après également : Code). | Het om advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe in dit kader |
Le projet soumis pour avis a pour objet de fixer des mesures | uitvoeringsmaatregelen vast te stellen. Het gaat om een reeks |
d'exécution dans ce cadre. Une série de dispositions sont ainsi | bepalingen die worden ingevoegd in titel IV van het |
insérées dans le titre IV de l'« arrêté d'exécution du Code des droits | 'Uitvoeringsbesluit houdende uitvoering van het Wetboek diverse |
et taxes divers » (1) et en particulier les mesures suivantes (voir | rechten en taksen' (1) en met name om volgende regelingen (zie artikel |
l'article 1er du projet) : | 1 van het ontwerp) : |
- la détermination du bureau compétent pour la perception des taxes | - het vaststellen van het bevoegde kantoor voor de ontvangst van de |
(article 222, en projet); | taksen (ontworpen artikel 222); |
- la détermination des éléments qui doivent figurer dans la | - het bepalen van de elementen die dienen opgenomen te worden in de |
déclaration et les règles relatives à l'introduction et à la | |
conservation de la déclaration (article 223, § 1er, en projet); | opgave en regelen van indiening en bewaring van de opgave (ontworpen |
- l'obligation de délivrer un reçu (article 223, § 2, en projet); | artikel 223, § 1); |
- la fixation des règles relatives à la demande de remboursement | - de verplichting om een bewijs van neerlegging af te geven (ontworpen |
(article 223bis, en projet). | artikel 223, § 2); |
Les nouvelles mesures entrent en vigueur le 1er janvier 2012, en même | - het vaststellen van regels met betrekking tot de aanvraag tot |
terugbetaling (ontworpen artikel 223bis). | |
temps que les dispositions qui en constituent le fondement juridique | Zoals de rechtsgrondbepalingen, treedt ook de nieuwe regeling in |
(article 2 du projet). | werking op 1 januari 2012 (artikel 2 van het ontwerp). |
FONDEMENT JURIDIQUE | RECHTSGROND |
4. Le préambule du projet indique que le fondement juridique se trouve | 4. In de aanhef van het ontwerp wordt als rechtsgrond verwezen naar de |
dans les articles 171, § 1er, alinéa 2, 171, § 3, et 173 du Code des | artikelen 171, § 1, tweede lid, 171, § 3, en 173 van het Wetboek |
droits et taxes divers. | diverse rechten en taksen. |
5. Conformément à l'article 171, § 3, du Code, le Roi détermine les | 5. Overeenkomstig artikel 171, § 3, van het Wetboek bepaalt de Koning |
éléments à faire connaître dans la déclaration, tout document dont la | de elementen die in de opgave moeten meegedeeld worden, elk stuk |
production est nécessaire au contrôle de la perception de la taxe | waarvan het overleggen nodig is voor de controle van de heffing van de |
ainsi que le bureau compétent. Cette disposition procure un fondement | taks evenals het bevoegde kantoor. Deze bepaling biedt rechtsgrond |
juridique aux articles 222 et 223, § 1er, en projet. | voor de ontworpen artikelen 222 en 223, § 1. |
L'article 223, § 2, en projet, impose au redevable de la taxe sur les | Het ontworpen artikel 223, § 2, verplicht de schuldenaar van de taks |
titres de délivrer un reçu à toute personne qui dépose des titres et | op de effecten om een bewijs van neerlegging af te geven aan elke |
précise les mentions qui doivent y figurer. Selon le délégué, il | persoon die effecten neerlegt en bepaalt welke vermeldingen erin |
s'agit d'une pièce qui est nécessaire pour le contrôle de la | moeten worden opgenomen. Volgens de gemachtigde gaat het om een stuk |
perception (2). Cette disposition peut par conséquent également | dat nodig is voor de controle van de heffing. (2) Ook voor deze |
trouver un fondement juridique dans l'article 171, § 3, du Code. | bepaling kan bijgevolg rechtsgrond worden gevonden in artikel 171, § |
3, van het Wetboek. | |
L'article 173, alinéa 2, du Code, qui charge le Roi de déterminer le | Artikel 173, tweede lid, van het Wetboek, dat de Koning ermee belast |
mode et les conditions suivant lesquels s'opère le remboursement, | om de wijze en de voorwaarden voor de terugbetaling te bepalen, biedt |
procure un fondement juridique à l'article 223bis. | rechtsgrond voor het ontworpen artikel 223bis. |
6. Il s'ensuit que le préambule ne doit pas mentionner l'article 171, | 6. Artikel 171, § 1, tweede lid, van het Wetboek dient bijgevolg niet |
§ 1er, alinéa 2, du Code comme fondement juridique, tandis que la | als rechtsgrond te worden vermeld in de aanhef, terwijl de verwijzing |
référence à l'article 173 peut être précisée. | naar artikel 173 kan worden gepreciseerd. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Article 1er | Artikel 1 |
7. L'article 222 en projet désigne le sixième bureau de | 7. Het ontworpen artikel 222 wijst het zesde registratiekantoor van |
l'enregistrement de Bruxelles comme étant le (seul) bureau compétent. | Brussel aan als het (enige) bevoegde kantoor. In het ontworpen artikel |
L'article 223, § 1er, alinéa 1er, 5°, en projet, fait état du « | 223, § 1, eerste lid, 5°, komt de omschrijving « het kantoor waaronder |
receveur dont le redevable relève » et donne par conséquent à penser | de schuldenaar ressorteert » voor en wordt aldus de indruk gewekt dat |
que plusieurs bureaux pourraient être compétents. Dans un souci de | er verschillende kantoren bevoegd zouden kunnen zijn. Ter wille van de |
sécurité juridique, mieux vaut ici aussi faire mention « du bureau | rechtszekerheid kan ook hier best melding worden gemaakt van « het |
compétent ». | bevoegde kantoor ». |
Article 2 | Artikel 2 |
8. L'article 2 du projet dispose que les nouvelles mesures « entre[nt] | 8. Artikel 2 van het ontwerp bepaalt dat de nieuwe regeling « in |
en vigueur le » (3) 1er janvier 2012. | werking [treedt] op » (3) 1 januari 2012. |
Pour autant que cet arrêté royal soit adopté et publié dans le | Voor zover dit koninklijk besluit geruime tijd vóór de laatste werkdag |
Moniteur belge (4) largement avant le dernier jour ouvrable du mois de | van de maand februari 2012 wordt vastgesteld en bekendgemaakt in het |
février, cette rétroactivité ne pose pas de problème, sauf en ce qui | Belgisch Staatsblad, (4) telt die retroactiviteit geen probleem, |
concerne l'article 223, § 2, en projet. Ce paragraphe impose au redevable de la taxe sur les titres au porteur de délivrer un reçu à toute personne qui dépose des titres en vue de leur conversion et ce au plus tard au moment du dépôt des titres. En ajoutant cette dernière condition, on instaure une obligation qu'il fallait respecter à partir du 1er janvier 2012. Il faut prévoir une disposition transitoire pour les redevables qui n'ont pas établi et délivré de reçu conformément aux prescriptions figurant dans le projet. La chambre était composée de : | behalve wat het ontworpen artikel 223, § 2, betreft. Die paragraaf houdt de verplichting in voor de schuldenaar van de taks op de effecten aan toonder om aan elke persoon die effecten neerlegt met het oog op hun omzetting, een bewijs van neerlegging af te leveren en dit uiterlijk op het ogenblik van de neerlegging van de effecten. Door het toevoegen van die laatste voorwaarde, wordt een verplichting ingevoerd waaraan vanaf 1 januari 2012 moest worden voldaan. Voor de schuldenaars die geen bewijs van betaling hebben opgesteld en afgegeven overeenkomstig de in het ontwerp opgenomen voorschriften, dient in een overgangsbepaling te worden voorzien. De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
M. Van Damme, président de chambre, | M. Van Damme, kamervoorzitter, |
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat, | J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden, |
L. Denys, assesseur de la section de législation, | L. Denys, assessor van de afdeling Wetgeving, |
Mme G. Verberckmoes, greffier. | Mevr. G. Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par Madame A. Somers, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevrouw A. Somers, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. | |
Le greffier, | De griffier, |
G. Verberckmoes, | G. Verberckmoes. |
Le président. | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Il s'agit de l'arrêté royal du 3 mars 1927, dont le nouvel | (1) Het gaat om het koninklijk besluit van 3 maart 1927, waarvan het |
nieuwe opschrift is vastgesteld bij artikel 1 van het koninklijk | |
intitulé est fixé par l'article 1er de l'arrêté royal du 21 décembre | besluit van 21 december 2006 'tot omvorming van de algemene |
2006 'transformant le règlement général sur les taxes assimilées au | verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen tot het |
timbre en arrêté d'exécution du Code des droits et taxes divers, | uitvoeringsbesluit van het Wetboek diverse rechten en taksen, tot |
abrogeant l'arrêté du Régent relatif à l'exécution du Code des droits | opheffing van het regentbesluit tot uitvoering van het Wetboek der |
de timbre et portant diverses autres modifications à des arrêtés | zegelrechten en houdende verscheidene andere wijzigingen aan |
d'exécution'. Le texte néerlandais de l'intitulé du projet fait | uitvoeringsbesluiten'. In de Nederlandse tekst van het opschrift van |
erronément référence à « de Uitvoeringsbesluiten van het Wetboek | het ontwerp wordt ten onrechte verwezen naar « de Uitvoeringsbesluiten |
diverse rechten en taksen », ce qui peut être une source de confusion. | van het Wetboek diverse rechten en taksen », hetgeen tot verwarring kan leiden. |
(2) Si ce reçu peut être nécessaire pour le contrôle de la perception, | (2) Als dit bewijs van neerlegging nodig kan zijn voor de controle van |
il faudra - comme dans l'article 223, § 1er, alinéa 2, relatif à la | de heffing, zal - zoals in het ontworpen artikel 223, § 1, tweede lid, |
déclaration - aussi prévoir que la personne qui dépose des titres doit | met betrekking tot de opgave - bovendien moeten worden bepaald dat de |
conserver cette pièce pendant une certaine période. | persoon die effecten neerlegt dit stuk gedurende een zekere periode |
dient te bewaren. | |
(3) Lire « produisent leurs effets le ». | (3) Lees : « uitwerking heeft met ingang van ». |
(4) L'article 171, § 1er, alinéa 1er, du Code dispose que la taxe est | (4) Op grond van artikel 171, § 1, eerste lid, van het Wetboek is de |
payable au plus tard le dernier jour ouvrable du mois suivant celui au | taks betaalbaar uiterlijk de laatste werkdag van de maand die volgt op |
cours duquel le dépôt a eu lieu. Les nouvelles mesures étant entrées | deze waarop de neerlegging plaatsvindt. Aangezien de nieuwe regeling |
en vigueur le 1er janvier 2012 (voir l'article 69, alinéa 2, de la loi | op 1 januari 2012 in werking is getreden (zie artikel 69, tweede lid, |
du 28 décembre 2011), les premiers paiements devront avoir lieu au | van de wet van 28 december 2011), zullen de eerste betalingen moeten |
plus tard le dernier jour ouvrable de février 2012. Il faut cependant | gebeuren uiterlijk op de laatste werkdag van februari 2012. Er moet |
laisser un délai raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles | echter een redelijke termijn worden gelaten om kennis te nemen van de |
règles et s'y conformer. | nieuwe regels en er zich naar te schikken. |
3 AOUT 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté d'exécution du Code des | 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van de |
droits et taxes divers | uitvoeringsbesluiten van het Wetboek diverse rechten en taksen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des droits et taxes divers, notamment les articles 171, § 1er, | Gelet op het Wetboek diverse rechten en taksen, inzonderheid op de |
alinéa 2, 171, § 3 et 1722; | artikelen 171, § 1, tweede lid, 171, § 3 en 1722; |
Vu l'arrêté d'exécution du Code des droits et taxes divers, notamment | Gelet op de Uitvoeringsbesluiten van het Wetboek diverse rechten en |
le titre IV; | taksen, inzonderheid op Titel IV; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que cet arrêté doit, sans | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
délai, fixer les règles d'application de la taxe sur les titres au | omstandigheid dat dit besluit zonder uitstel de uitvoeringsmaatregelen |
moet bepalen van de taks op de effecten aan toonder, ingevoegd door de | |
porteur, instaurée par la loi portant des dispositions diverses du 28 | wet houdende diverse bepalingen van 28 december 2011, die in werking |
décembre 2011, qui entre en vigueur le 1er janvier 2012, de sorte que | treedt op 1 januari 2012, daar de uitvoeringsmaatregelen op dezelfde |
les mesures d'exécution doivent entrer en vigueur à la même date; | datum in werking moeten treden; |
Vu l'avis 50.826/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 2012, en | Gelet op advies 50.826/1 van de Raad van State, gegeven op 10 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de doordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le titre IV de l'arrêté d'exécution du Code des droits et |
Artikel 1.Titel IV van de Uitvoeringsbesluiten van het Wetboek |
diverse rechten en taksen, opgeheven door artikel 22 van het | |
taxes divers, abrogé par l'article 22 de l'arrêté royal du 21 décembre | koninklijk besluit van 21 december 2006, wordt opnieuw opgenomen in de |
2006, est rétabli dans la rédaction suivante : | volgende lezing : |
« Titre IV - Taxe sur les titres au porteur | « Titel IV - Taks op de effecten aan toonder |
Art. 222.La taxe sur les titres au porteur et, le cas échéant, les |
Art. 222.De taks op effecten aan toonder en, in voorkomend geval, de |
intérêts et les amendes sont acquittés au sixième bureau de | interesten en de boeten, worden betaald op het zesde |
l'enregistrement de Bruxelles. | registratiekantoor van Brussel. |
Art. 223.§ 1er. La déclaration prévue par l'article 171 du code est |
Art. 223.§ 1. De opgave bepaald bij artikel 171 van het Wetboek |
dressée en double exemplaire et contient les éléments suivants : | diverse rechten en taksen wordt opgemaakt in tweevoud en vermeldt de |
volgende gegevens : | |
1° le mois auquel elle se rapporte; | 1° de maand waarvoor ze wordt opgemaakt; |
2° la dénomination et l'adresse complète du redevable; | 2° de benaming en het volledige adres van de schuldenaar; |
3° le nombre total d'opérations par catégorie; | 3° het totaal aantal verrichtingen; |
4° la base d'imposition et le montant des taxes devenues exigibles au | 4° de heffingsgrondslag en het bedrag van de taks dat opeisbaar |
cours du mois auquel la déclaration se rapporte; | geworden is in de loop van de maand waarop de opgave betrekking heeft; |
5° le montant qui est versé ou viré au compte courant postal du bureau | 5° het bedrag dat wordt overgeschreven op de postrekening van het |
compétent. | bevoegde kantoor. |
L'original de la déclaration est déposé au bureau compétent au jour du | Het origineel van de opgave wordt ingediend op het bevoegde kantoor op |
paiement et le double de la déclaration est conservé par le redevable, | de dag van de betaling en het dubbel van de aangifte wordt bewaard |
pendant six ans à compter du même jour. | door de schuldenaar, gedurende zes jaar te rekenen van dezelfde dag. |
§ 2. Au plus tard au moment du dépôt des titres, le redevable de la | § 2. Uiterlijk op het ogenblik van de neerlegging van de effecten, is |
taxe sur les titres au porteur est tenu de délivrer à toute personne | de schuldenaar van de taks op de effecten aan toonder ertoe gehouden |
aan elke persoon die effecten neerlegt met het oog op hun omzetting | |
qui dépose des titres en vue de leur conversion un reçu indiquant : | een bewijs van neerlegging af te geven met de volgende vermeldingen : |
1° le nom de la personne qui dépose les titres; | 1° de naam van de persoon die de effecten aflevert; |
2° le nom du redevable de la taxe; | 2° de naam van de schuldenaar van de taks; |
3° la valeur des titres qui sont déposés; | 3° de waarde van de effecten die worden omgezet; |
4° le montant de la taxe due. | 4° het bedrag van de verschuldigde taks. |
Art. 223bis.§ 1er. Les remboursements autorisés par l'article 1722 du |
Art. 223bis.§ 1. De terugbetalingen toegelaten door artikel 1722 van |
code sont effectués en mains de la personne qui a acquitté la taxe. | het Wetboek diverse rechten en taksen geschieden in handen van de |
persoon die de taks gekweten heeft. | |
Ils doivent être demandés au directeur régional de la taxe sur la | Zij moeten aangevraagd worden aan de gewestelijke directeur van de |
valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines de Bruxelles. Le | belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen van |
directeur accuse réception de la demande le jour même où elle lui | Brussel. De directeur meldt de ontvangst van de aanvraag de dag zelf |
parvient. | waarop zij hem toekomt. |
Le remboursement est subordonné à la production des documents | De terugbetaling is ondergeschikt aan het voorleggen van de bescheiden |
justifiant de l'existence de la cause de remboursement. ». | die het bestaan van de oorzaak van de terugbetaling rechtvaardigen. ». |
Art. 2.Les reçus délivrés lors du dépôt de titres avant la date de |
Art. 2.De bewijzen van neerlegging afgeleverd vóór de datum van |
publication du présent arrêté sont considérés comme conformes à | publicatie van het huidige besluit worden beschouwd als zijnde conform |
l'article 223, § 2, de l'arrêté d'exécution du Code des droits et | aan artikel 223, § 2, van het Uitvoeringsbesluit van het Wetboek |
taxes divers. | diverse rechten en taksen. |
A défaut de reçu, si nécessaire, toute personne qui a déposé des | Elke persoon die effecten neerlegt met het oog op hun omzetting vóór |
titres en vue de leur conversion avant la date de publication du | de datum van publicatie van het huidige besluit kan elk bewijsmiddel |
présent arrêté peut faire valoir tout moyen de preuve, à l'exception | inroepen, met uitzondering van de eed. |
du serment. Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |