Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi des subsides annuels pour les associations qui luttent contre le racisme en ce qui concerne les matières relevant de la compétence de l'autorité fédérale | Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten voor de toekenning van jaarlijkse subsidies aan verenigingen die strijden tegen racisme voor wat betreft de materies die behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 OCTOBRE 2023. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi des subsides annuels pour les associations qui luttent contre le racisme en ce qui concerne les matières relevant de la compétence de l'autorité fédérale PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten voor de toekenning van jaarlijkse subsidies aan verenigingen die strijden tegen racisme voor wat betreft de materies die behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124 ; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de |
artikelen 121 tot 124; | |
Vu la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes | Gelet op de wet van 30 juli 1981 ter bestrijding van bepaalde door |
inspirés par le racisme ou la xénophobie, tel que modifié par la loi | racisme of xenofobie geïnspireerde daden, zoals gewijzigd door de wet |
de 10 mai 2007, article 34/1 ; | van 10 mei 2007, artikel 34/1; |
Vu l'arrêté royal du 20 mai 2022 relatif au contrôle administratif, | Gelet op het koninklijk besluit van 20 mei 2022 betreffende de |
administratieve, begrotings- en beheerscontrole; | |
budgétaire et de gestion ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juli |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juillet 2023 ; | 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 juillet | gegeven op 13 juli 2023; |
2023 ; Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, prorogé de quinze | Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, verlengd met vijftien |
jours, adressée au Conseil d'Etat le 25 juillet 2023, en application | dagen, die op 25 juli 2023 bij de Raad van State is ingediend, met |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative ; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Considérant que, conformément à la loi du 28 juin 2023 portant | Overwegende dat, overeenkomstig de wet van 28 juni 2023 tot wijziging |
modification de la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains | van de wet van 30 juli 1981 ter bestrijding van bepaalde door racisme |
actes inspirés par le racisme ou la xénophobie, il convient de | of xenofobie geïnspireerde daden, de verenigingen die strijden tegen |
permettre aux associations qui luttent contre le racisme de remplir | racisme in staat moeten worden gesteld om hun opdracht te vervullen en |
leur mission et de poursuivre leur travail en leur assurant un soutien | hun werk voort te zetten door hun financiële steun te bieden; |
financier ; Considérant le travail important opéré par les associations qui | Overwegende het belangrijke werk verricht door verenigingen die |
luttent contre le racisme en ce qui concerne les dossiers en lien avec | strijden tegen racisme wat betreft de dossiers die verband houden met |
la politique fédérale de lutte contre le racisme ; | het federaal beleid inzake de bestrijding van racisme; |
Considérant qu'il est nécessaire de rationaliser l'octroi de subsides | Overwegende dat de toekenning van jaarlijkse subsidies aan |
annuels aux associations qui luttent contre le racisme en organisant | verenigingen die strijden tegen racisme moet worden gestroomlijnd door |
tous les cinq ans une procédure d'agrément valable également pour une | om de vijf jaar een erkenningsprocedure op te zetten die eveneens |
période de cinq ans ; | geldig is voor een periode van vijf jaar; |
Considérant que si cet agrément permet à une association qui lutte | Overwegende dat die erkenning een vereniging die strijdt tegen racisme |
contre le racisme d'être éligible pour être subventionnée au niveau | dan wel de mogelijkheid biedt om in aanmerking te komen voor een |
fédéral, elle ne constitue en aucune manière une garantie de recevoir | subsidie op federaal niveau, ze geenszins een garantie op een bepaalde |
un subside annuel déterminé, ce dernier continuant d'être octroyé sur | jaarlijkse subsidie inhoudt, en dat die subsidie verder zal worden |
demande annuelle et sur la base du budget général des dépenses pour | toegekend op basis van een jaarlijkse aanvraag en van de algemene |
chaque année de la période d'agrément ; | uitgavenbegroting voor elk jaar van de periode van erkenning; |
Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat à l'Egalité des Chances et | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Gelijke Kansen en |
à la Diversité, adjointe au Ministre de la Mobilité, et de l'avis des | Diversiteit, toegevoegd aan de Minister van Mobiliteit, en op het |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van de in de Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° ministre : le ou la ministre ou le ou la secrétaire d'état qui a | 1° minister: de minister of staatssecretaris die bevoegd is voor |
l'égalité des chances dans ses attributions ; | gelijke kansen; |
2° politique fédérale de lutte contre le racisme : les actions | 2° federaal beleid inzake de bestrijding van racisme: de acties |
entreprises au niveau fédéral en matière de lutte contre la | ondernomen op federaal niveau ter bestrijding van discriminatie op |
discrimination fondée sur la nationalité, une prétendue race, la | grond van nationaliteit, een zogenaamd ras, huidskleur, afkomst of |
couleur de peau, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique dans | nationale of etnische afstamming in de aangelegenheden bedoeld in |
les matières visées à l'article 5 de la loi du 30 juillet 1981 tendant | artikel 5 van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde |
à réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie et | door racisme of xenofobie ingegeven daden en zoals onder meer |
telles que reflétées, entre autres, dans la législation fédérale, la | weerspiegeld in de federale wetgeving, de algemene beleidsnota van de |
note de politique générale du ministre à l'Egalité des chances ou les | minister van Gelijke Kansen of de federale maatregelen bij het |
mesures fédérales du plan d'action national contre le racisme ; | nationaal actieplan tegen racisme; |
3° associations qui luttent contre le racisme : associations dont le | 3° verenigingen die strijden tegen racisme: verenigingen waarvan het |
but désintéressé est de lutter contre le racisme et/ou contre la | belangeloos doel bestaat in de bestrijding van racisme en/of |
discrimination fondée sur la nationalité, une prétendue race, la | discriminatie op grond van nationaliteit, een zogenaamd ras, |
couleur de peau, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique ; | huidskleur, afkomst of nationale of etnische afstamming; |
4° Service Egalité des chances : l'administration fédérale de | 4° Dienst Gelijke Kansen: de federale gelijke kansenadministratie, |
l'égalité des chances, située au sein du Service Public Fédéral Justice. | ondergebracht bij de Federale Overheidsdienst Justitie. |
CHAPITRE 2. - Agrément | HOOFDSTUK 2. - Erkenning |
Art. 2.§ 1er. Un agrément des associations qui luttent contre le |
Art. 2.§ 1. Een erkenning van verenigingen die strijden tegen racisme |
racisme en ce qui concerne les matières relevant de la compétence de | wat betreft de materies die behoren tot de bevoegdheid van de federale |
l'autorité fédérale est instauré en vue de permettre leur | overheid wordt ingevoerd om hun jaarlijkse subsidiëring mogelijk te |
subventionnement annuel. | maken. |
§ 2. Afin d'informer les candidats potentiels sur la procédure | § 2. Om de potentiële kandidaten op de hoogte te brengen van de |
d'agrément, un appel à candidatures est lancé via le site internet du | erkenningsprocedure, wordt om de vijf jaar een oproep tot |
Service Egalité des chances tous les cinq ans, lesquels correspondent | kandidaatstelling gelanceerd via de website van de Dienst Gelijke |
à un cycle d'agrément. | Kansen, wat overeenstemt met een erkenningscyclus. |
Le premier cycle d'agrément commence le 1er janvier 2024 et se termine | De eerste erkenningscyclus vangt aan op 1 januari 2024 en eindigt op |
le 31 décembre 2028. | 31 december 2028. |
L'appel à candidatures doit être lancé au plus tard quatre mois avant | De oproep tot kandidaatstelling moet ten laatste vier maanden voor de |
le début du cycle d'agrément concerné. | aanvang van de erkenningscyclus worden gelanceerd. |
§ 3. L'agrément est valable cinq ans. | § 3. De erkenning is vijf jaar geldig. |
§ 4. Sans préjudice d'un recours éventuel une seule demande d'agrément | § 4. Onverminderd een eventueel beroep is per erkenningscyclus slechts |
peut être faite par cycle d'agrément. | één erkenningsaanvraag mogelijk. |
§ 5. Les associations qui ont introduit une demande d'agrément et qui | § 5. De verenigingen die een erkenningsaanvraag hebben ingediend en |
ont obtenu cet agrément peuvent déposer ultérieurement auprès du | die de erkenning hebben verkregen mogen daarna bij de minister een |
ministre une demande annuelle de subventionnement en vue de soutenir | jaarlijkse subsidiëringsaanvraag indienen ter ondersteuning van hun |
le fonctionnement de leurs activités. | werkzaamheden. |
Art. 3.Pour pouvoir recevoir l'agrément, l'association demanderesse |
Art. 3.Om de erkenning te verkrijgen, moet de aanvragende vereniging |
qui lutte contre le racisme, ci-après le demandeur, doit remplir | die strijdt tegen racisme, hierna `de aanvrager', op cumulatieve wijze |
cumulativement les conditions suivantes : | voldoen aan de volgende voorwaarden: |
1° être une association constituée sous la forme d'une association | 1° een vereniging zijn die is opgericht onder de vorm van een |
belge sans but lucratif conformément au Code des sociétés et des | Belgische vereniging zonder winstoogmerk overeenkomstig het Wetboek |
associations du 23 mars 2019 ; | van vennootschappen en verenigingen van 23 maart 2019; |
2° avoir pour but désintéressé de lutter contre le racisme et/ou | 2° als maatschappelijke doelstelling hebben: het bestrijden van |
contre la discrimination fondée sur la nationalité, une prétendue race, la couleur de peau, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique ; 3° avoir un conseil d'administration composé au maximum de la moitié de membres titulaires d'un mandat de parlementaire européen, de député ou de sénateur, de membre d'un Parlement de communauté ou de région, d'un conseil provincial, d'un conseil communal, d'un conseil de l'action sociale, ainsi que des membres d'un cabinet d'un ministre ou d'un secrétaire d'Etat, d'un gouvernement ou d'un exécutif national, communautaire, régional, d'un cabinet de bourgmestre ou d'échevin ou d'un député permanent ; 4° compter au moins trois ans d'activités relatives au but | racisme en/of discriminatie op grond van nationaliteit, een zogenaamd ras, huidskleur, afkomst of nationale of etnische afstamming; 3° een raad van bestuur hebben die niet voor meer dan de helft bestaat uit leden van het Europees Parlement, parlementsleden of senatoren, leden van een Gemeenschaps- of Gewestparlement, provincieraden, gemeenteraden, raden voor maatschappelijk welzijn, of leden van het kabinet van een minister of staatssecretaris, van een regering of van een nationaal, communautair of gewestelijk uitvoerende macht, van het kabinet van een burgemeester of schepen of van een vast parlementslid; 4° minstens drie jaar actief zijn in het kader van haar belangeloos |
désintéressé au moment de l'introduction de la demande d'agrément ; | doel op het moment van de indiening van de erkenningsaanvraag; |
5° offrir des services et organiser régulièrement, depuis au moins | 5° sinds minstens drie jaar diensten verlenen aan en regelmatig |
trois ans, des activités à destination de ses membres et/ou du public | activiteiten organiseren voor haar leden of voor het publiek die |
qui tendent à lutter contre le racisme ou à contribuer à une société | betrekking hebben op het bestrijden van racisme of bijdragen aan een |
inclusive. | inclusieve samenleving. |
Art. 4.La demande d'agrément est introduite selon les modalités |
Art. 4.De erkenningsaanvraag wordt ingediend volgens de volgende |
suivantes : | modaliteiten: |
1° elle est introduite par écrit auprès du Service Egalité des chances | 1° ze wordt schriftelijk ingediend bij de Dienst Gelijke Kansen in de |
loop van het jaar voorafgaand aan het eerste jaar van de | |
durant l'année précédant la première année du cycle d'agrément | erkenningscyclus in kwestie, volgens de termijnen en de praktische |
concerné, selon les délais et les modalités pratiques d'envoi contenus | verzendingsmodaliteiten vermeld in de oproep tot kandidaatstelling |
dans l'appel à candidatures visé à l'article 2, § 2 ; | bedoeld in artikel 2, § 2; |
2° elle comprend toutes les pièces justificatives prouvant que les | 2° ze omvat alle bewijsstukken waaruit blijkt dat voldaan is aan de |
conditions visées à l'article 3 sont remplies, en ce compris un | voorwaarden vermeld in artikel 3, waaronder een dossier met een |
dossier reprenant un aperçu des activités de l'association en lien | overzicht van de activiteiten van de vereniging die verband houden met |
avec la politique fédérale de lutte contre le racisme et qui démontre | het federale beleid inzake de bestrijding van racisme en waaruit |
que les conditions reprises à l'article 3°, 4° et 5° sont remplies ; | blijkt dat voldaan is aan de voorwaarden vermeld in artikel 3°, 4° en 5° ; |
3° elle comprend un projet de programme de travail relatif à la | 3° ze omvat een ontwerp van werkprogramma dat verband houdt met het |
politique fédérale de lutte contre le racisme pour le cycle d'agrément | federale beleid inzake de bestrijding van racisme voor de |
concerné. | erkenningscyclus in kwestie. |
Art. 5.§ 1er. Le ministre statue sur la demande d'agrément, en tenant |
Art. 5.§ 1. De minister beslist over de erkenningsaanvraag, rekening |
compte de l'avis du Service Egalité des chances en la matière, dans un | houdend met het advies van de Dienst Gelijke Kansen ter zake, binnen |
délai de soixante jours à compter de l'expiration du délai imparti | een termijn van zestig dagen te rekenen vanaf het verstrijken van de |
pour introduire une demande d'agrément. | termijn voor het indienen van een erkenningsaanvraag. |
§ 2. Lors de l'évaluation de la demande d'agrément, le ministre tient | § 2. Bij de beoordeling van de erkenningsaanvraag houdt de minister |
compte des éléments suivants : | rekening met de volgende elementen: |
1° la qualité générale de la demande d'agrément introduite ; | 1° de algemene kwaliteit van de ingediende erkenningsaanvraag; |
2° la qualité et la pertinence du projet de programme de travail | 2° de kwaliteit en de relevantie van het opgestelde ontwerp van |
établi, comprenant au moins les aspects suivants : | werkprogramma, dat minstens de volgende aspecten omvat: |
a) fournir des avis et des recommandations à l'autorité fédérale, | a) adviezen en aanbevelingen verstrekken aan de federale overheid, |
notamment au Service Egalité des chances ; | inzonderheid aan de Dienst Gelijke Kansen; |
b) offrir des services à ses membres ou au public en lien avec la | b) aan haar leden of aan het publiek diensten verlenen die verband |
politique fédérale de lutte contre le racisme ; | houden met het federale beleid inzake de bestrijding van racisme; |
3° la capacité de l'association à réaliser le programme de travail ; 4° l'équilibre entre les thèmes autour desquels les associations travaillent et le(s) groupe(s) cible(s) visé(s) ; 5° l'équilibre linguistique et/ou géographique entre les demandeurs. § 3. Si le dossier est jugé incomplet, le Service Egalité des Chances en informe le demandeur qui complète sa demande dans le délai fixé par le Service Egalité des Chances. Un nouveau délai de quinze jours pour traiter la demande prend cours dès que le Service Egalité des Chances reçoit les informations complétant le dossier. Art. 6.§ 1er. La décision octroyant l'agrément est publiée au Moniteur belge sous la forme d'un arrêté ministériel. |
3° de bekwaamheid van de vereniging om het werkprogramma uit te voeren; 4° het bewaken van een evenwicht op het vlak van de thematiek waarrond de verenigingen werken en de beoogde doelgroep(en); 5° het bewaken van een taalkundig en/of geografisch evenwicht tussen de aanvragers. § 3. Indien het dossier als onvolledig wordt beschouwd, brengt de dienst Gelijke Kansen de aanvrager hiervan op de hoogte, die zijn aanvraag vervolledigt binnen de door de dienst Gelijke Kansen vastgestelde termijn. Een nieuwe termijn van vijftien dagen om de aanvraag te behandelen vangt aan zodra de dienst Gelijke Kansen de aanvullende informatie ontvangen heeft. Art. 6.§ 1. De beslissing tot toekenning van de erkenning wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad onder de vorm van een ministerieel besluit. |
§ 2. La décision refusant l'agrément est envoyée au demandeur par | § 2. De beslissing tot weigering van de erkenning wordt per e-mail |
courrier électronique. | naar de aanvrager verzonden. |
S'il en fait la demande, le demandeur est informé des motifs de la | Als hij daarom vraagt, wordt de aanvrager op de hoogte gebracht van de |
décision de refus qui le concerne. | redenen voor de weigering. |
Art. 7.§ 1er. Si une association ne satisfait plus aux conditions d'agrément ou qu'elle fait preuve d'une déficience grave dans l'exécution ou la justification de ses activités, le Service Egalité des chances adresse à cette association un avertissement par écrit. Dans cet avertissement, le Service Egalité des chances indique les manquements constatés qui doivent être réparés ainsi que le délai pour le faire. L'association peut faire valoir son point de vue par écrit endéans le délai fixé et peut demander à être auditionnée. § 2. Si à l'expiration du délai fixé au § 1er l'association n'a pas remédié aux manquements identifiés, le ministre peut décider : |
Art. 7.§ 1. Indien een vereniging niet meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden of blijk geeft van een ernstige tekortkoming in de uitvoering of de verantwoording van haar activiteiten, stuurt de Dienst Gelijke Kansen deze vereniging een schriftelijke waarschuwing. In deze waarschuwing geeft de Dienst Gelijke Kansen de vastgestelde tekortkomingen aan die moeten worden verholpen en de termijn waarbinnen dit moet gebeuren. De vereniging kan binnen de vastgestelde termijn haar standpunt schriftelijk kenbaar maken en vragen om gehoord te worden. § 2. Indien de vereniging bij het verstrijken van de in § 1 bedoelde termijn de vastgestelde tekortkomingen niet heeft verholpen, kan de minister beslissen : |
1° de suspendre l'agrément jusqu'à ce que l'association remédie aux | 1° de erkenning te schorsen tot de vereniging de vastgestelde |
manquements identifiés ou | tekortkomingen heeft verholpen of |
2° de retirer l'agrément. | 2° de erkenning in te trekken. |
§ 3. Si une association ne satisfait plus aux conditions d'agrément ou | § 3. Indien een vereniging op onherstelbare wijze niet meer voldoet |
qu'elle fait preuve d'une déficience grave dans l'exécution ou la | aan de erkenningsvoorwaarden of blijk geeft van een ernstige |
justification de ses activités de manière irréparable, le ministre | tekortkoming in de uitvoering of de verantwoording van haar |
peut immédiatement lui retirer l'agrément. | activiteiten, kan de minister de erkenning onmiddellijk intrekken. |
§ 4. La décision de suspendre ou de retirer l'agrément est envoyée par | § 4. De beslissing om de erkenning te schorsen of in te trekken wordt |
écrit à l'association. | schriftelijk aan de vereniging meegedeeld. |
La décision de retirer l'agrément est également publiée au Moniteur | De beslissing om de erkenning in te trekken wordt ook bekendgemaakt in |
belge sous la forme d'un arrêté ministériel. | het Belgisch Staatsblad onder de vorm van een ministerieel besluit. |
CHAPITRE 3. - Subsides annuels | HOOFDSTUK 3. - Jaarlijkse subsidies |
Art. 8.§ 1er. Dans la limite des crédits budgétaires disponibles |
Art. 8.§ 1. Binnen de grenzen van de beschikbare budgettaire |
inscrits au budget de la politique d'égalité des chances, le ministre | kredieten die zijn ingeschreven op de begroting van het |
peut accorder annuellement un subside aux associations qui ont reçu l'agrément. | gelijkekansenbeleid, kan de minister jaarlijks een subsidie toekennen |
Ce subside a pour objectif de soutenir financièrement les frais de | aan de verenigingen die de erkenning verkregen hebben. |
fonctionnement annuels liés à l'exécution d'un programme de travail | De subsidie is bedoeld ter financiële ondersteuning van de jaarlijkse |
relatif à la politique fédérale de lutte contre le racisme. Ces frais | werkingskosten gelinkt aan de uitvoering van een werkprogramma dat |
verband houdt met het federale beleid inzake de bestrijding van | |
couvrent notamment : | racisme. Deze kosten omvatten met name: |
1° les frais de loyer, de charges locatives et d'entretien des | 1° de kosten voor de huur, de huurlasten en het onderhoud van de |
bâtiments utilisés ; | gebouwen; |
2° les frais de personnel ainsi que les coûts inhérents à l'engagement | 2° de personeelskosten en de kosten voor de aanwerving van personeel |
et à la gestion de personnel ; | en voor het personeelsbeheer; |
3° les frais de mission et de déplacement ; | 3° de missiekosten en reiskosten; |
4° les frais de formation ; | 4° de kosten voor opleiding; |
5° les frais de gestion administrative et comptable ; | 5° de kosten voor administratief en boekhoudkundig beheer; |
6° les frais de bureautique et d'informatique ; | 6° de kantoor- en informaticakosten; |
7° les frais de logistique, de communication et d'équipement de bureau. | 7° de kosten inzake logistiek, communicatie en kantooruitrusting. |
§ 2. La période couverte par un subside prend court le 1er janvier et | § 2. Een subsidieperiode begint op 1 januari en eindigt op 31 december |
se termine le 31 décembre de l'année concernée. | van het betrokken jaar. |
§ 3. Le subside ne peut pas couvrir des frais déjà couverts par une | § 3. De subsidie mag geen kosten dekken die reeds gedekt zijn door een |
autre forme de subventionnement. | andere vorm van subsidiëring. |
Art. 9.§ 1er. Pour obtenir un subside, l'association qui a reçu |
Art. 9.§ 1. Om een subsidie te verkrijgen, dient de vereniging die de |
l'agrément visé à l'article 6, § 1er, fait une demande par écrit | in artikel 6, § 1, bedoelde erkenning heeft verkregen, een |
auprès du Service Egalité des chances au plus tard pour le 1er octobre | schriftelijke aanvraag in bij de Dienst Gelijke Kansen, uiterlijk |
de l'année précédant l'année à subventionner. | tegen 1 oktober van het jaar voorafgaand aan het subsidiejaar in |
§ 2. La demande de subside comprend les informations suivantes : | kwestie. § 2. De subsidieaanvraag bevat de volgende informatie: |
1° une copie de l'arrêté ministériel d'octroi de l'agrément visé à | 1° een kopie van het ministerieel besluit tot toekenning van de |
l'article 6, § 1er ; | erkenning bedoeld in artikel 6, § 1; |
2° le montant sollicité pour le subside structurel ; | 2° het gevraagde structurele subsidiebedrag; |
3° le projet de programme de travail pour l'année à subventionner ; | 3° het ontwerp van werkprogramma voor het subsidiejaar; |
4° le budget prévisionnel pour l'année à subventionner. Ce budget | 4° het geraamde budget voor het subsidiejaar. Deze begroting omvat de |
s'entend du budget global de l'association pour l'année à | totale begroting van de vereniging voor het subsidiejaar (in termen |
subventionner (en recettes et en dépenses). L'association identifie | van inkomsten en uitgaven). De vereniging geeft aan welke uitgaven zij |
les dépenses qu'elle souhaite imputer au subside structurel. | ten laste van de structurele subsidie wil brengen. |
§ 3. Une demande unique de subside peut être introduite conjointement | § 3. Een enkele subsidieaanvraag mag gezamenlijk worden ingediend door |
par plusieurs associations ayant chacune reçu l'agrément en vue de | meerdere verenigingen die elk de erkenning hebben verkregen, met het |
l'exécution de tout ou une partie d'un programme de travail conjoint | oog op de uitvoering van een gezamenlijk werkprogramma of een |
intéressant la politique fédérale de lutte contre le racisme. | onderdeel ervan dat het federale beleid inzake de bestrijding van |
La demande doit spécifier les parties du programme de travail conjoint | racisme aanbelangt. In de aanvraag moet worden gespecificeerd welke onderdelen van het |
qui font l'objet de la demande de subside, ainsi que la ventilation de | gezamenlijk werkprogramma het voorwerp vormen van de subsidieaanvraag |
la somme demandée entre les associations demanderesses. | en ook de verdeling van de gevraagde som onder de aanvragende |
verenigingen. | |
Art. 10.§ 1er. Le ministre statue sur la demande de subsides, en |
Art. 10.§ 1. De minister beslist over de subsidieaanvraag, rekening |
tenant compte de l'avis du Service Egalité des chances en la matière, | houdend met het advies van de Dienst Gelijke Kansen ter zake, binnen |
dans un délai de soixante jours à dater de la réception de la demande. | een termijn van zestig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvraag. |
§ 2. Lors de l'évaluation de la demande de subvention, le ministre | § 2. Bij de beoordeling van de subsidieaanvraag houdt de minister |
tient compte des éléments suivants : | rekening met de volgende elementen: |
1° la qualité générale de la demande de subvention introduite ; | 1° de algemene kwaliteit van de ingediende subsidieaanvraag; |
2° la qualité et la pertinence du projet de programme de travail, | 2° de kwaliteit en de relevantie van het ontwerp van werkprogramma, |
incluant des objectifs clairs et développant notamment les aspects | met inbegrip van duidelijke doelstellingen en waarbij met name de |
suivants : | volgende aspecten worden ontwikkeld: |
a) fournir des avis et des recommandations à l'autorité fédérale, | a) adviezen en aanbevelingen verstrekken aan de federale overheid, |
notamment au Service Egalité des Chances ; | inzonderheid aan de Dienst Gelijke Kansen; |
b) offrir des services à ses membres ou au public en lien avec la | b) aan haar leden of aan het publiek diensten verlenen die verband |
politique fédérale de lutte contre le racisme ; | houden met het federale beleid inzake bestrijding van racisme; |
3° le caractère réaliste du budget prévisionnel, lié à l'année à | 3° de haalbaarheid van het geraamde budget, met betrekking tot het |
subventionner ; | subsidiejaar; |
4° la capacité de l'association à réaliser le programme de travail. | 4° de bekwaamheid van de vereniging om het werkprogramma uit te voeren. |
Art. 11.§ 1er. En cas d'octroi de subside annuel, la décision est |
Art. 11.§ 1. In geval van toekenning van een jaarlijkse subsidie |
transmise au demandeur par courrier électronique. | wordt de beslissing per e-mail naar de aanvrager verzonden. |
§ 2. Le ministre décide du montant qui sera octroyé, dans les limites | § 2. De minister beslist over het bedrag dat zal worden toegekend, |
binnen de grenzen van het beschikbare budget. Het bedrag van de | |
du budget disponible. Le montant du subside est déterminé en prenant | subsidie wordt bepaald rekening houdend met het door de aanvrager |
en considération le montant sollicité par le demandeur ainsi que son | gevraagde bedrag en zijn ontwerp van werkprogramma. |
projet de programme de travail. | § 3. De beslissing tot toekenning van de subsidie wordt bekendgemaakt |
§ 3. La décision octroyant le subside est publiée au Moniteur belge | in het Belgisch Staatsblad onder de vorm van een koninklijk besluit. |
sous la forme d'un arrêté royal. Il fixe les conditions applicables | Daarin worden de voorwaarden bepaald die van toepassing zijn voor de |
pour l'allocation du subside et pour le contrôle de sa correcte | toekenning van de subsidie en voor de controle op de correcte |
utilisation. | aanwending ervan. |
Art. 12.§ 1er. En cas de refus d'octroi du subside annuel, la |
Art. 12.§ 1. In geval van weigering van toekenning van de jaarlijkse |
décision est transmise au demandeur par courrier électronique. | subsidie wordt de beslissing per e-mail naar de aanvrager verzonden. |
§ 2. S'il en fait la demande, le demandeur est informé des motifs de | § 2. Als hij daarom vraagt, wordt de aanvrager op de hoogte gebracht |
la décision de refus qui le concerne. | van de redenen voor de weigering. |
CHAPITRE 4. - Procédure simplifiée | HOOFDSTUK 4. - Vereenvoudigde procedure |
Art. 13.§ 1er. Par dérogation à l'article 2, § 2, alinéa 3, pour le |
Art. 13.§ 1. In afwijking van artikel 2, § 2, lid 3 lanceert de |
premier cycle d'agrément, le Service Egalité des chances lance l'appel | Dienst Gelijke Kansen voor de eerste erkenningscyclus 2024 de oproep |
à candidatures au plus tard un mois après l'entrée en vigueur du | tot kandidaatstelling uiterlijk een maand na de inwerkingtreding van |
présent arrêté royal. | dit koninklijk besluit. |
§ 2. Par dérogation aux articles 2, § 5 et 9, § 1er, pour l'année de | § 2. In afwijking van de artikelen 2, § 5 en 9, § 1, dient de |
subventionnement 2024, l'association introduit simultanément une | vereniging voor het subsidiejaar 2024 gelijktijdig een |
demande d'agrément et une demande de subside. | erkenningsaanvraag en een subsidieaanvraag in. |
§ 3. L'association introduit les demandes d'agrément et de subside | § 3. De vereniging dient de erkenningsaanvraag en de subsidieaanvraag |
selon les délais et les modalités pratiques d'envoi contenus dans | in volgens de termijnen en de praktische verzendingsmodaliteiten |
l'appel à candidatures lancé via le site internet du Service Egalité | vermeld in de oproep tot kandidaatstelling die via de website van de |
des Chances après l'entrée en vigueur du présent arrêté royal. | Dienst Gelijke Kansen wordt gelanceerd nadat dit koninklijk besluit in |
La demande d'agrément satisfait aux modalités décrites à l'article 4. | werking treedt. De erkenningsaanvraag voldoet aan de modaliteiten beschreven in |
La demande de subside satisfait aux modalités décrites à l'article 9, | artikel 4. De subsidieaanvraag voldoet aan de modaliteiten beschreven |
§ 2, 2° à 4°, et § 3. | in artikel 9, § 2, 2° tot 4°, en § 3. |
§ 4. Le ministre statue sur la demande d'agrément conformément aux | § 4. De minister beslist over de erkenningsaanvraag overeenkomstig de |
articles 5 et 6. Il prend sa décision selon les délais contenus dans | artikelen 5 en 6. Hij beslist binnen de termijnen vermeld in de oproep |
l'appel à candidatures. | tot kandidaatstelling. |
§ 5. Le ministre statue sur la demande de subside conformément aux | § 5. De minister beslist over de subsidieaanvraag overeenkomstig de |
articles 10 à 12. Il prend sa décision selon les délais contenus dans | artikelen 10 tot en met 12. Hij beslist binnen de termijnen vermeld in |
l'appel à candidatures. | de oproep tot kandidaatstelling. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets à partir de la date de |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking vanaf de datum van de |
sa signature. | ondertekening ervan. |
Art. 15.Le membre du gouvernement ayant l'Egalité des chances dans |
Art. 15.Het lid van de regering dat bevoegd is voor Gelijke Kansen is |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 octobre 2023. | Brussel, 2 oktober 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
La Secrétaire d'Etat à l'Egalité des chances et à la Diversité, | De Staatssecretaris voor Gelijke Kansen en Diversiteit, |
M.-C. LEROY | M.-C. LEROY |