Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 février 1996 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires pour certaines prestations dentaires | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 februari 1996 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden voor sommige tandheelkundige verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 2 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 février 1996 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires pour certaines prestations dentaires PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, modifié par l'arrêté royal du 16 avril 1997, par la loi du 22 août 2002, par la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, et par les lois du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 2 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 februari 1996 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden voor sommige tandheelkundige verstrekkingen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 37, § 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 april 1997, bij de wet van 22 augustus 2002, bij de programmawet (I) van 27 december 2006 en bij de wetten van 21 december 2007, 22 |
21 décembre 2007, 22 décembre 2008, 23 décembre 2009 et 29 mars 2012; | december 2008, 23 december 2009 en 29 maart 2012; |
Vu l'arrêté royal du 29 février 1996 portant fixation de | Gelet op het koninklijk besluit van 29 februari 1996 tot vaststelling |
l'intervention personnelle des bénéficiaires pour certaines | van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden voor sommige |
prestations dentaires; | tandheelkundige verstrekkingen; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 28 avril 2014; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 28 april 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 juillet 2014; | juni 2014; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 17 juli 2014; |
Vu l'avis 56.628/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 septembre 2014, en | Gelet op advies 56.628/2 van de Raad van State, gegeven op 8 september |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2, de l'arrêté royal du 29 février 1996 |
Artikel 1.In artikel 2, van het koninklijk besluit van 29 februari |
portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires pour | 1996 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de |
rechthebbenden voor sommige tandheelkundige verstrekkingen, vervangen | |
certaines prestations dentaires, remplacé par l'arrêté royal du 11 mai | bij het koninklijk besluit van 11 mei 2007 en gewijzigd bij de |
2007 et modifié par les arrêtés royaux du 20 mars 2009 et 31 août | koninklijke besluiten van 20 maart 2009 en 31 augustus 2011 worden de |
2011, sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« L'intervention personnelle du bénéficiaire dans les honoraires pour | « Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende in de honoraria voor de |
les prestations 304393-304404 et 304415-304426, visées à l'article 5 | verstrekkingen 304393-304404 en 304415-304426, bedoeld in artikel 5 |
de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
obligatoire soins de santé et indemnités, est fixée à 8,61 EUR. » | uitkeringen, wordt vastgesteld op 8,61 EUR. » |
2° à l'alinéa 2, le montant de 9,21 EUR est remplacé par le montant | 2° in het tweede lid wordt het bedrag van 9,21 EUR vervangen door het |
10,03 EUR; | bedrag van 10,03 EUR; |
3° à l'alinéa 3, le montant de 10,25 EUR est remplacé par le montant | 3° in het derde lid wordt het bedrag van 10,25 EUR vervangen door het |
11,15 EUR. | bedrag van 11,15 EUR. |
4° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 4° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« L'intervention personnelle du bénéficiaire dans les honoraires pour | « Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende in de honoraria voor de |
les prestations 389572-389583, 389594-389605, 389616-389620, | verstrekkingen 389572-389583, 389594-389605, 389616-389620, |
389631-389642 et 389653-389664, visées à l'article 5 précité, est | 389631-389642 en 389653-389664, bedoeld in voornoemd artikel 5, wordt |
respectivement fixée à 2,50, 4,00, 8,00, 11,00 et 13,00 EUR. » | respectievelijk vastgesteld op 2,50, 4,00, 8,00, 11,00 en 13,00 EUR. » |
Art. 2.A l'article 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
11 mai 2007 et modifié par les arrêtées royaux des 20 mars 2009, 31 | koninklijk besluit van 11 mei 2007 en gewijzigd bij de koninklijke |
août 2011 et 26 avril 2012, les modifications suivantes sont apportées | besluiten van 20 maart 2009, 31 augustus 2011 en 26 april 2012, worden |
: | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, le montant de 3,52 EUR est remplacé par le montant | 1° in het eerste lid wordt het bedrag van 3,52 EUR vervangen door het |
3,83 EUR; | bedrag van 3,83 EUR; |
2° à l'alinéa 2, le montant de 4,79 EUR est remplacé par le montant | 2° in het tweede lid wordt het bedrag van 4,79 EUR vervangen door het |
5,22 EUR. | bedrag van 5,22 EUR. |
Art. 3.L'article 5, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 10 |
Art. 3.Het artikel 5, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
juin 1996 et modifié par les arrêtés royaux des 28 avril 1998, 20 mars | koninklijk besluit van 10 juni 1996 en gewijzigd bij de koninklijke |
2009, 31 août 2011, 26 avril 2012 et 19 mars 2014, est remplacé par la | besluiten van 28 april 1998, 20 maart 2009, 31 augustus 2011, 26 april |
disposition suivante : | 2012 en 19 maart 2014, wordt vervangen als volgt : |
« Toutefois, pour les veuves et veufs, les orphelins, les pension-nés | « Voor de weduwen en weduwnaars, de wezen, de gepensioneerden en de |
rechthebbenden op een invaliditeitsuitkering, alsmede voor de personen | |
et les bénéficiaires d'indemnités d'invalidité, ainsi que les | ten laste van de voornoemden, van wie de inkomsten niet hoger liggen |
personnes à charges des précités, dont les revenus ne dépassent pas | dan de bedragen die zijn vastgesteld bij het koninklijk besluit van 1 |
les montants fixés par l'arrêté royal du 1er avril 1981 fixant le | april 1981 ter bepaling van het jaarbedrag van de inkomsten welke |
montant annuel des revenus visés à l'article 37, §§ 1er, 2 et 4, et | bedoeld zijn in artikel 37, §§ 1, 2 en 4, en tot uitvoering van |
portant exécution de l' article 49, § 5, alinéa 3, de la loi relative | artikel 49, § 5, derde lid, van de wet betreffende de verplichte |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
14 juillet 1994, l'intervention personnelle dans les honoraires pour | gecoördineerd op 14 juli 1994, is het persoonlijk aandeel in de |
les prestations visées aux articles 1er à 4, est nulle. | honoraria voor de verstrekkingen, bedoeld in de artikelen 1 tot 4, nihil. |
Par dérogation au premier alinéa : | In afwijking op het eerste lid wordt : |
1° pour les prestations 306832-306843, 306854-306865, 306876-306880, | 1° voor de verstrekkingen 306832-306843, 306854-306865, 306876-306880, |
306891-306902, 306913-306924, 306935-306946, 307731-307742, | 306891-306902, 306913-306924, 306935-306946, 307731-307742, |
307753-307764, 307775-307786, 307790-307801, 307812-307823, | 307753-307764, 307775-307786, 307790-307801, 307812-307823, |
307834-307845, 307856-307860, 307871-307882, 307893-307904, | 307834-307845, 307856-307860, 307871-307882, 307893-307904, |
307915-307926, 307930-307941, 307952-307963, 307974-307985, | 307915-307926, 307930-307941, 307952-307963, 307974-307985, |
307996-308000, 308011-308022, 308033-308044, 308055-308066, | 307996-308000, 308011-308022, 308033-308044, 308055-308066, |
308070-308081, 308092-308103, 308114-308125, 308136-308140, | 308070-308081, 308092-308103, 308114-308125, 308136-308140, |
308151-308162, 308335-308346, 308350-308361, 308512-308523, | 308151-308162, 308335-308346, 308350-308361, 308512-308523, |
308534-308545, 309131-309142 et 309153-309164 l'intervention | 308534-308545, 309131-309142 en 309153-309164, het persoonlijk aandeel |
personnelle est fixée à 5 p.c. des honoraires prévus pour ces | vastgesteld op 5 pct. van de honoraria waarin is voorzien voor die |
prestations | verstrekkingen |
2° pour les prestations 307016-307020, 307031-307042, 307053-307064, | 2° voor de verstrekkingen 307016-307020, 307031-307042, 307053-307064, |
307090-307101, 307112-307123, 307134-307145, l'intervention | 307090-307101, 307112-307123, 307134-307145, het persoonlijk aandeel |
personnelle est fixée à 10 p.c. des honoraires prévus pour ces | vastgesteld op 10 pct. van de honoraria waarin is voorzien voor die |
prestations | verstrekkingen |
3° pour les prestations 307230-307241 et 307252-307263, l'intervention | 3° voor de verstrekkingen 307230-307241 en 307252-307263 het |
personnelle est fixée à 11,6 EUR | persoonlijk aandeel vastgelegd op 11,6 EUR |
4° pour les prestations 389572-389583, 389594-389605, 389616-389620, | 4° Voor de verstrekkingen 389572-389583, 389594-389605, 389616-389620, |
389631-389642 et 389653-389664, l'intervention personnelle est fixée à 1 EUR. » | 389631-389642 en 389653-389664 het persoonlijk aandeel vastgelegd op 1 EUR. » |
Art. 4.L'article 5bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 4.Het artikel 5bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 22 november 2006 en gewijzigd bij de | |
22 novembre 2006 et modifié par les arrêtés royaux du 11 mai 2007, 9 | koninklijke besluiten van 11 mei 2007, 9 juli 2007, 26 mei 2008, 20 |
juillet 2007, 26 mai 2008, 20 mars 2009, 31 août 2011, 26 avril 2012 | maart 2009, 31 augustus 2011, 26 april 2012 en 6 september 2013 wordt |
et 6 septembre 2013 est complété par une alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
« De même l'intervention personelle est nulle dans les honoraires pour | « Eveneens is het persoonlijk aandeel nihil in de honoraria voor de |
les prestations 389572-389583, 389594-389605, 389616-389620, | verstrekkingen 389572-389583, 389594-389605, 389616-389620, |
389631-389642 et 389653-389664, s'ils sont effectuées chez des | 389631-389642 en 389653-389664, indien ze werden uitgevoerd bij een |
bénéficiaires de moins de 18 ans. » | rechthebbende jonger dan 18 jaar. » |
Art. 5.Article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
11 décembre 2001 et 31 août 2011, est remplacé par la disposition | besluiten van 11 december 2001 en 31 augustus 2011, wordt vervangen |
suivante : | als volgt : |
« Les montants de l'intervention personnelle des bénéficiaires visés | « De bedragen van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden, |
aux articles 1er, 2, 3 et 5 2e alinéa, 4° en vigueur au 1 janvier 2014 | bedoeld in de artikelen 1, 2, 3 en 5 2e lid, 4° zijn van kracht vanaf |
1 januari 2014 en worden aangepast aan de evolutie van het indexcijfer | |
sont adaptés à l'évolution de l'indice des prix à la consommation de | van de consumptieprijzen, op dezelfde manier als de honorariumtarieven |
la même manière que les tarifs d'honoraires ou, le cas échéant, la | of, in voorkomend geval, de grondslag van de berekening van de |
base de calcul de l'intervention de l'assurance. Pour les prestations | verzekeringstegemoetkoming. Voor de verstrekkingen 389572-389583, |
389572-389583, 389594-389605, 389616-389620, 389631-389642 et | 389594-389605, 389616-389620, 389631-389642 en 389653-389664 wordt de |
389653-389664, l'adaptation n'est appliquée qu'à partir du moment où | aanpassing pas doorgevoerd vanaf het bedrag van het persoonlijk |
le montant de l'intervention personnelle à la suite de l'évolution de | aandeel in gevolge de evolutie van het indexcijfer van de |
l'indice des prix à la consommation dépasse de plus de 0,5 EUR le | consumptieprijzen meer dan 0,5 EUR hoger ligt dan het vorig |
montant de l'intervention personnelle fixée précédemment. Dans ce cas, | vastgestelde bedrag van het persoonlijk aandeel. In dat geval wordt |
le montant de l'intervention personnelle est majoré de 0,5 EUR. » | het bedrag van het persoonlijk aandeel met 0,5 EUR verhoogd. » |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 7.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De minister die bevoegd is voor Sociale zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 2 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |