Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/03/2021
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de eindejaarstoelage
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 décembre 2019, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest,
relative à la prime de fin d'année (1) betreffende de eindejaarstoelage (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap
Région wallonne; en het Waalse Gewest;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest,
relative à la prime de fin d'année. betreffende de eindejaarstoelage.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 mars 2021. Gegeven te Brussel, 2 maart 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest
Convention collective de travail du 16 décembre 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019
Prime de fin d'année Eindejaarstoelage
(Convention enregistrée le 19 mars 2020 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 19 maart 2020 onder het nummer
157747/CO/329.02) 157747/CO/329.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Employeurs

Artikel 1.Werkgevers

La présente convention collective de travail s'inscrit dans la Deze collectieve arbeidsovereenkomst sluit aan op de juridische
continuité juridique de la convention collective de travail du 19 mai continuïteit van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2014,
2014, enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro 122607/CO/329, geregistreerd op 24 juli 2014 onder nummer 122607/CO/329, opgeheven op
abrogée le 16 décembre 2019 par la Commission paritaire pour le 16 december 2019 door Paritair Comité voor de socio-culturele sector
secteur socio-culturel (329). (329).
La présente convention s'applique aux employeurs ressortissant à la Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne : Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest :
- tels que définis et agréés par la Commission communautaire française - zoals bepaald en erkend door de Franse Gemeenschapscommissie door
via le décret du 27 avril 1995 relatif à l'agrément de certains het decreet van 27 april 1995 betreffende de erkenning van organismen
organismes d'insertion socioprofessionnelle et au subventionnement de voor socio-professionele inschakeling en de subsidiëring van hun
leurs activités de formation professionnelle en vue d'accroître les beroepsopleidingsactiviteiten voor werklozen en laag geschoolde
chances de demandeurs d'emploi inoccupés et peu qualifiés de trouver werkzoekenden gericht op het vergroten van hun kans op het vinden of
ou de retrouver du travail dans le cadre de dispositifs coordonnés terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde voorzieningen voor
d'insertion socioprofessionnelle; et socio-professionele inschakeling; en
- ayant une convention de partenariat avec Actiris telle que prévue - die een partnerschapsovereenkomst hebben met Actiris zoals bepaald
par les arrêtés de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 door de besluiten van de Executieve van het Brusselse Hoofdstedelijke
juin 1991 autorisant Actiris à conclure des conventions de partenariat van 27 juni 1991 houdende machtiging voor Actiris tot het sluiten van
en vue d'accroître les chances de certains demandeurs d'emploi de partnerschapsovereenkomsten ter vergroting van de kansen van bepaalde
trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de dispositifs werkzoekenden om werk te vinden of terug te vinden in het raam van
coordonnés d'insertion socioprofessionnelle. gecoördineerde voorzieningen voor socio-professionele inschakeling.

Art. 2.Travailleurs

Art. 2.Werknemers

§ 1er. Par « travailleurs », on entend : le personnel occupé au sens § 1. Onder "werknemers" wordt verstaan : het personeel tewerkgesteld
de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978 affectés à des in de zin van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978,
projets d'insertion socioprofessionnelle tels que définis par le aangesteld voor projecten voor socio-professionele inschakeling zoals
décret de la Commission communautaire française du 27 avril 1995. bepaald door het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27
Dans les Missions locales, sont concernés, outre le personnel énoncé april 1995. Bij de "Missions locales" zijn betrokken, bovenop het personeel dat
ci-dessus : hierboven is vermeld :
- les travailleurs affectés aux missions de l'ordonnance du 27 - de werknemers aangesteld voor de opdrachten van de ordonnantie van
novembre 2008 relative au soutien des missions locales pour l'emploi 27 november 2008 betreffende de ondersteuning van de "missions locales
et des « lokale werkwinkels »; pour l'emploi" en van de "lokale werkwinkels";
- les encadrants des programmes de transition professionnelle; ainsi que - de begeleiders van de doorstromingsprogramma's; alsook
- le personnel des ateliers de recherche active d'emploi. - het personeel van de ateliers actief zoeken naar werk.
§ 2. Sont exclus du champ d'application : § 2. Zijn uitgesloten van het toepassingsgebied :
- les travailleurs affectés à des missions relevant d'un autre - de werknemers aangesteld voor opdrachten die vallen onder een andere
agrément et bénéficiant des avantages relevant d'un accord erkenning en die voordelen genieten die vallen onder een
non-marchand d'une autre entité fédérée; non-profitakkoord van een andere gefedereerde entiteit;
- les travailleurs affectés à des missions d'économie sociale - de werknemers aangesteld voor opdrachten inzake sociale
d'insertion auprès d'employeurs agréés en vertu de l'ordonnance du 18 inschakelingseconomie bij werkgevers erkend krachtens de ordonnantie
mars 2004 relative à l'agrément et au financement des initiatives van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de financiering van de
locales de développement de l'emploi et des entreprises d'insertion ou plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid
de l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien en de inschakelingsondernemingen of de ordonnantie van 23 juli 2018
met betrekking tot de erkenning en de ondersteuning van de sociale
des entreprises sociales. ondernemingen.
CHAPITRE II. - Modalités de versement et montant de la prime HOOFDSTUK II. - Betalingswijze en bedrag van de premie

Art. 3.Une prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs visés à

l'article 2 selon les modalités prévues dans la présente convention.

Art. 3.Er wordt aan de werknemers bedoeld in artikel 2 een

En cas de licenciement pour faute grave ou de démission du eindejaarspremie toegekend volgens de modaliteiten bepaald in deze
overeenkomst.
travailleur, la prime de fin d'année n'est pas due. Bij ontslag om dringende reden of ontslag door de werknemer is de
eindejaarspremie niet verschuldigd.
Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 7, la Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 7 wordt de
prime de fin d'année est payée, au plus tard, en même temps que la eindejaarspremie uiterlijk gelijktijdig betaald met het loon van de
rémunération du mois de décembre. maand december.

Art. 4.Le travailleur occupé à temps plein pendant toute la période

Art. 4.De werknemer die voltijds tewerkgesteld is tijdens de

de référence visée à l'article 6 bénéficie d'une prime de fin d'année volledige referentieperiode bedoeld in artikel 6 geniet een premie die
composée de l'addition des montants suivants : is samengesteld door optelling van de volgende bedragen :
1. Un montant forfaitaire non indexé de 161,40 EUR; 1. Een niet-geïndexeerd forfaitair gedeelte van 161,40 EUR;
2. Un montant forfaitaire de 388,75 EUR indexé suivant les modalités 2. Een forfaitair bedrag van 388,75 EUR geïndexeerd volgens de nadere
prévues à l'article 5; regels bedoeld in artikel 5;
3. Un montant forfaitaire de 340 EUR indexé suivant les modalités 3. Een forfaitair bedrag van 340 EUR geïndexeerd volgens de nadere
prévues à l'article 5; regels bedoeld in artikel 5;
4. Une partie variable correspondant à 30 p.c. de la rémunération de 4. Een variabel gedeelte dat overeenstemt met 30 pct. van het
base du mois d'octobre de l'année en cours, le cas échéant y compris basisloon van de maand oktober van het lopende jaar, eventueel
l'allocation de foyer ou de résidence, mais à l'exclusion de toutes inclusief de haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van
autres primes, suppléments ou indemnités. alle andere premies, toeslagen of vergoedingen.

Art. 5.Les montants des parties forfaitaires de la prime de fin

Art. 5.De bedragen van de forfaitaire gedeelten van de

d'année visés à l'article 4 aux points 2. et 3. sont indexés à partir eindejaarspremie bedoeld in artikel 4 onder de punten 2. en 3. worden
de décembre 2020 de la façon suivante : vanaf december 2020 op de volgende wijze geïndexeerd :
a) Il est déterminé un coefficient d'indexation en divisant l'indice a) Er wordt een indexeringscoëfficiënt bepaald door de afgevlakte
santé lissé du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice santé gezondheidsindex van de maand oktober van het beoogde jaar te delen
lissé du mois d'octobre de l'année précédente. Le résultat de cette door de afgevlakte gezondheidsindex van de maand oktober van het
division est limité à deux chiffres après la virgule en arrondissant voorgaande jaar. Het resultaat van deze deling wordt beperkt tot twee
la deuxième décimale à l'unité supérieure si la troisième décimale est cijfers na de komma door de tweede decimaal af te ronden naar de
supérieure ou égale à 5. Si la troisième décimale est inférieure à 5, hogere eenheid, als de derde decimaal hoger of gelijk is aan 5. Als de
le résultat est limité à deux chiffres après la virgule sans arrondi. derde decimaal lager is dan 5, wordt het resultaat beperkt tot twee
cijfers na de komma zonder afronding.
b) Les montants additionnés des parties forfaitaires de la prime de b) De opgetelde bedragen van de forfaitaire gedeelten van de
fin d'année visés à l'article 4 aux points 2. et 3. sont multipliés eindejaarspremie bedoeld in artikel 4 onder de punten 2. en 3., worden
par le coefficient d'indexation. vermenigvuldigd met de indexeringscoëfficiënt.
c) Le résultat de l'application du coefficient d'indexation aux c) Het resultaat van de toepassing van de indexeringscoëfficiënt op de
montants additionnés des parties forfaitaires de la prime de fin opgetelde bedragen van de forfaitaire gedeelten van de
d'année visés à l'article 4 aux points 2. et 3. est limité à deux eindejaarspremie bedoeld in artikel 4 onder de punten 2. en 3., wordt
chiffres après la virgule en arrondissant la deuxième décimale à beperkt tot twee cijfers na de komma door de tweede decimaal af te
l'unité supérieure si la troisième décimale est supérieure ou égale à ronden naar de hogere eenheid, als de derde decimaal hoger of gelijk
5. Si la troisième décimale est inférieure à 5, le résultat est limité is aan 5. Als de derde decimaallager is dan 5, wordt het resultaat
à deux chiffres après la virgule sans arrondi. beperkt tot twee cijfers na de komma zonder afronding.
d) Le montant, indexé et éventuellement arrondi, sert de point de d) De twee bedragen, die geïndexeerd en eventueel afgerond zijn,
départ pour le calcul de la prime de l'année suivante. dienen als basis voor de berekening van de premie van het volgende

Art. 6.§ 1er. La prime de fin d'année est proratisée au taux

jaar.

Art. 6.§ 1. De eindejaarspremie wordt berekend in verhouding tot de

d'occupation et du régime de travail du travailleur. tewerkstellingsgraad en de arbeidsregeling van de werknemer.
§ 2. Pour les travailleurs à temps partiel, les montants forfaitaires § 2. Voor de deeltijdse werknemers wordt het bedrag van het forfaitair
de la prime sont calculés au prorata de leur régime de travail par gedeelte van de premie berekend naar rato van hun arbeidsregeling in
rapport au régime de travail à temps plein pratiqué dans l'entreprise. verhouding tot de voltijdse arbeidsregeling die in de onderneming wordt toegepast.
§ 3. Le taux d'occupation est calculé en fonction de la période § 3. De graad van tewerkstelling wordt berekend in functie van de
pendant laquelle des prestations de service ont été effectuées ou periode, tijdens dewelke arbeidsprestaties of hiermee gelijkgestelde
assimilées auprès de l'employeur pendant la période de référence. La prestaties worden geleverd bij de werkgever tijdens de referteperiode.
période de référence court du 1er janvier au 30 septembre de l'année De referteperiode loopt van 1 januari tot 30 september van het jaar
pour laquelle la prime de fin d'année est due. waarvoor de toelage verschuldigd is.
Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la période de référence Elke gewerkte of gelijkgestelde maand tijdens de referentieperiode
donne droit à 1/9ème du montant de la prime, calculé conformément à geeft recht op 1/9de van het bedrag van de premie, berekend
l'article 4 de la présente convention collective de travail. overeenkomstig artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Une prestation mensuelle incomplète est calculée au prorata du nombre Een onvolledige maandprestatie wordt berekend naar rato van het aantal
de jours prestés ou assimilés au cours du mois. gepresteerde of gelijkgestelde dagen in de loop van de maand.
§ 4. Sont assimilées à une période d'occupation au sens du § 3 du présent article : § 4. Worden gelijkgesteld met een tewerkstellingsperiode in de zin van § 3 van dit artikel :
- la période d'absence couverte par une rémunération garantie en - de afwezigheidsperiode gedekt door een gewaarborgd loon omwille van
raison d'une maladie ou d'un accident d'origine non professionnelle; een niet-arbeidsgerelateerde ziekte of een ongeval;
- la période d'absence donnant droit au paiement d'une rémunération de - de afwezigheidsperiode die recht geeft op de betaling van een loon
la part de l'employeur (à titre d'exemple : petits chômages, la vanwege de werkgever (bijvoorbeeld : kort verzuim, de totaliteit van
totalité des jours de vacances annuelles de l'employé même si de jaarlijkse vakantiedagen van de bediende zelfs als de werkgever er
l'employeur n'en rémunère qu'une partie,...); slechts een gedeelte van betaalt,..);
- la période de vacances annuelles pour les ouvriers; - de jaarlijkse vakantieperiode voor de arbeiders;
- la période d'absence liée au repos pré ou post natal visée au - de periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal
chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart
- la période de congé de paternité ou de naissance visée à l'article 1971; - de periode van het vaderschaps- en geboorteverlof bedoeld in artikel
30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten;
- la période de congé d'adoption visée à l'article 30ter de le loi du - het verlof voor pleegzorg bedoeld in artikel 30ter van de wet van 3
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
CHAPITRE III. - Dispositions particulières HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen

Art. 7.Les parties conviennent explicitement que les avantages

Art. 7.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen

accordés par la présente convention collective de travail ne seront toegekend in deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que les zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de administraties
administrations du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het College
le Collège de la Commission communautaire française liquident van de Franse Gemeenschapscommissie integraal, ieder wat haar betreft,
intégralement, chacune pour ce qui la concerne, les subventions integraal de subsidies te betalen bestemd voor de financiering van het
dédiées au financement du montant visé à l'article 4, 3. dans des bedrag bedoeld in artikel 4, 3. binnen de termijnen die de vereffening
délais permettant leur liquidation. ervan mogelijk maken.
Au cas où les subventions décrites au présent article seraient In het geval dat de subsidies beschreven in dit artikel zouden worden
liquidées dans un délai ne permettant pas leur liquidation comme prévu betaald binnen een termijn die de vereffening zoals bedoeld in artikel
à l'article 3, l'employeur les versera au travailleur au plus tard 3 niet mogelijk maakt, moet de werkgever ze aan de werknemer storten,
dans le mois qui suit la liquidation de la subvention y afférente par uiterlijk binnen de maand die volgt op de vereffening van de
l'administration. betreffende subsidie door de administratie.

Art. 8.Le cas échéant, le montant visé à l'article 4, 3. sera revu

Art. 8.In voorkomend geval zullen de partij en het bedrag bedoeld in

par les parties pour les années 2020 et suivantes en fonction des artikel 4, 3. herzien voor het jaar 2020 en volgende in functie van de
indications qui seront données à son propos par les administrations du aanwijzingen in dit verband gegeven door de administraties van de
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège de la Brusselse Hoofdstedelijke Regering en het College van de Franse
Commission communautaire française, chacune pour ce qui la concerne. Gemeenschapscommissie, ieder wat haar betreft.

Art. 9.Les employeurs visés à l'article 1er qui auraient déjà versé

Art. 9.De werkgevers bedoeld in artikel 1 die het bedrag van de voor

tout ou partie de la prime de fin d'année, due pour l'année 2019, 2019 verschuldigde eindejaarspremie al volledig of gedeeltelijk zouden
suivant les modalités de l'article 2 de la convention collective de gestort hebben, overeenkomstig de modaliteiten van artikel 2 van de
travail du 19 mai 2014, enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2014, geregistreerd op 24
122607/CO/329, avant son abrogation par la Commission paritaire pour juli 2014 onder nummer 122607/CO/329, voordat ze op 16 december 2019
le secteur socio-culturel le 16 décembre 2019, ne sont pas tenus werd opgeheven door het Paritair Comité voor de socio-culturele
d'appliquer les dispositions de l'article 6 de la présente convention. sector, zijn er niet toe gehouden om de bepalingen van artikel 6 van
CHAPITRE IV. - Prise d'effet

Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2019. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée à la présidence de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2021. Le Ministre du Travail,

deze overeenkomst toe te passen. HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2019. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden die via een bij de post aangetekend schrijven wordt betekend en gericht wordt aan de voorzitter van het Paritair Subomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart 2021. De Minister van Werk,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^