Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la consommation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MARS 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MAART 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, relative à la liaison des rémunérations à l'indice | confectiebedrijf, betreffende de koppeling van de lonen aan het |
des prix à la consommation (1) | indexcijfer van de consumptieprijzen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, relative à la liaison des rémunérations à l'indice | confectiebedrijf, betreffende de koppeling van de lonen aan het |
des prix à la consommation. | indexcijfer van de consumptieprijzen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 2 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection | |
Convention collective de travail du 10 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 |
Liaison des rémunérations à l'indice des prix à la consommation | Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
(Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 onder het nummer |
67425/CO/215) | 67425/CO/215) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | onder het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection. | confectiebedrijf. |
La présente convention collective de travail remplace le chapitre IV | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt hoofdstuk IV van de |
de la convention collective de travail du 3 juin 1997 relative aux | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997 betreffende de |
conditions de travail, conclue en Commission paritaire pour employés | arbeidsvoorwaarden, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden |
de l'industrie de l'habillement et de la confection et modifiée par | van het kleding- en confectiebedrijf en gewijzigd door de collectieve |
les conventions collectives de travail des 23 juin 1999 et 6 septembre | arbeidsovereenkomsten van 23 juni 1999 en van 6 september 1999. |
1999. Art. 2.Les rémunérations barémiques et effectivement payées des |
Art. 2.De baremieke en effectief uitbetaalde lonen van de bedienden, |
employé(e)s, occupé(e)s dans les entreprises visées à l'article 1er, | tewerkgesteld in de in artikel 1 bedoelde ondernemingen worden |
sont adaptées deux fois par an, chaque 1er avril et 1er octobre, selon | tweemaal per jaar, telkens op 1 april en op 1 oktober, volgens de |
les modalités définies ci-après, en fonction des fluctuations de | hierna vastgestelde modaliteiten aangepast aan de schommelingen van |
l'indice des prix à la consommation. | het indexcijfer der consumptieprijzen. |
Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 en | Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december |
exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van |
compétitivité du pays (Moniteur belge du 31 janvier 1989), est pris en | 's lands concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 31 januari |
considération l'indice des prix à la consommation calculé et nommé à | 1989) wordt hiervoor het prijsindexcijfer in aanmerking genomen dat |
cet effet. Cet indice des prix est publié mensuellement au Moniteur | daartoe berekend en benoemd wordt. Dit prijsindexcijfer wordt |
belge par le Ministère des Affaires économiques et est appelé ci-après | maandelijks door het Ministerie van Economische Zaken in het Belgisch |
Staatsblad bekendgemaakt en wordt hierna het "gezondheidsindexcijfer" | |
"l'indice-santé". | genoemd. |
Les rémunérations barémiques, visées à l'article 4 de la convention | De baremieke lonen, bedoeld in artikel 4 van de collectieve |
collective de travail du 27 août 2001 concernant la classification de | arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001 betreffende de |
fonctions, appelées ci-après les rémunérations barémiques et | functieclassificatie, hierna genoemd de schaallonen en de effectief |
effectivement payées des employé(e)s, sont adaptées en fonction des | uitbetaalde lonen van de bedienden worden aangepast aan de |
fluctuations de la moyenne arithmétique des indices-santé des quatre | schommelingen van het rekenkundig gemiddelde van de |
derniers mois, comme prévu à l'article 4 de l'arrêté royal n° 180 du | gezondheidsindexcijfers van de laatste vier maanden, zoals bedoeld in |
30 décembre 1982, portant certaines mesures en matière de modération | artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 180 van 30 december 1982, |
houdende bepaalde maatregelen inzake loonmatiging. | |
salariale. | Het rekenkundig gemiddelde van de gezondheidsindexcijfers van de |
La moyenne arithmétique des indices-santé des 4 derniers mois est | laatste 4 maanden wordt hierna het "sociaal indexcijfer" genoemd. |
appelée ci-après "l'indice social". | |
Art. 3.Les 1er avril et 1er octobre de chaque année les rémunérations |
Art. 3.Op 1 april en 1 oktober van elk jaar worden de lonen als volgt |
sont adaptées comme suit : Chaque 1er avril, les rémunérations barémiques, applicables le 31 mars précédent, sont multipliées par une fraction dont le numérateur est égal à l'indice social du mois de février précédent et dont le dénominateur est égal à l'indice social du mois d'août précédent. Chaque 1er avril, les rémunérations barémiques, applicables le 30 septembre précédent, sont multipliées par une fraction dont le numérateur est égal à l'indice social du mois d'août précédent et dont le dénominateur est égal à l'indice social du mois de février précédent. Le quotient de la fraction précitée est arrondi à un dix millième, | aangepast : Telkens op 1 april worden de schaallonen, van toepassing op 31 maart daarvoor, vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het sociale indexcijfer van de voorafgaande maand februari en waarvan de noemer gelijk is aan het sociale indexcijfer van de voorafgaande maand augustus. Telkens op 1 oktober worden de schaallonen, van toepassing op 30 september daarvoor, vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het sociale indexcijfer van de voorafgaande maand augustus en waarvan de noemer gelijk is aan het sociale indexcijfer van de voorafgaande maand februari. Het quotient van de hoger bedoelde breuken wordt afgerond tot op één |
selon la règle suivante : | tienduizendste overeenkomstig de hierna volgende regel : |
- la quatrième décimale (chiffre après la virgule) reste inchangée, si | - het vierde decimaal (cijfer na de komma) blijft behouden indien het |
la cinquième décimale est égale ou inférieure à 4; | vijfde decimaal gelijk is aan 4 of kleiner is dan 4; |
- la quatrième décimale est arrondie à l'unité supérieure, si la | - het vierde decimaal wordt met één eenheid verhoogd indien het vijfde |
cinquième décimale est égale ou supérieure à 5. | decimaal gelijk is aan 5 of groter is dan 5. |
Sauf si les rémunérations effectives avaient été indexées au sein de | Behalve indien in de onderneming de effectieve wedden werden |
l'entreprise, les rémunérations effectivement payées sont chaque fois | geïndexeerd, worden de effectief uitbetaalde lonen telkens verhoogd of |
augmentées ou diminuées du montant qui correspond à la différence | verlaagd met het bedrag dat overeenstemt met het verschil tussen het |
entre l'ancienne et la nouvelle rémunération barémique de | ouder schaalloon en het nieuwe schaalloon van de bediende. |
l'employé(e). Art. 4.Par dérogation à la règle générale des articles 2 et 3, |
Art. 4.In afwijking van de algemene regel van artikel 2 en 3 worden, |
lorsque le résultat de l'opération visée à l'article 3 engendre une | wanneer het resultaat van de bewerking bedoeld in artikel 3 een daling |
baisse des rémunérations, les rémunérations ne sont pas adaptées à la | van de lonen met zich zou meebrengen, de lonen éénmaal niet aangepast |
date normalement prévue et ne diminuent donc pas jusqu'à la prochaine | op de normaal voorziene datum en dus niet verminderd tot de |
adaptation semestrielle d'avril ou d'octobre. | eerstvolgende halfjaarlijkse aanpassing van april of oktober. |
Lors de cette prochaine adaptation semestrielle d'avril ou d'octobre, | Bij die eerstvolgende halfjaarlijkse aanpassing van april of oktober |
les rémunérations barémiques sont donc multipliées par une fraction | worden dan de schaallonen vermenigvuldigd met een breuk waarvan de |
dont le numérateur est égal à l'indice social du mois de février ou | teller gelijk is aan het sociale indexcijfer van, naargelang het |
d'août précédent selon le cas et dont le dénominateur est égal à | geval, de voorafgaande maand februari of augustus, en waarvan de |
l'indice social de 12 mois plus tôt, donc le même mois de l'année précédente. Sauf si les rémunérations effectives avaient été indexées au sein de l'entreprise, les rémunérations effectivement payées sont chaque fois augmentées ou diminuées du montant qui correspond à la différence entre l'ancienne et la nouvelle rémunération barémique de l'employé(e). Art. 5.Si, à la date du 1er avril ou du 1er octobre, une augmentation découle de la liaison des salaires à l'index et qu'une autre augmentation des rémunérations doit être effectuée, l'adaptation suite à la liaison à l'index est appliquée après que les rémunérations aient |
noemer gelijk is aan het sociale indexcijfer van 12 maanden vroeger, hetzij dus van dezelfde maand van het voorgaande jaar. Behalve indien in de onderneming de effectieve wedden werden geïndexeerd, worden de effectief uitbetaalde lonen telkens verhoogd of verlaagd met het bedrag dat overeen stemt met het verschil tussen het oude schaalloon en het nieuwe schaalloon van de bediende. Art. 5.Indien op datum van 1 april of 1 oktober gelijktijdig een verhoging voortvloeiend uit de indexkoppeling en een andere verhoging van de lonen moet worden doorgevoerd, wordt de aanpassing ingevolge de indexkoppeling toegepast nadat eerst de lonen met het overeengekomen |
été augmentées du montant convenu. | bedrag zijn verhoogd. |
Art. 6.Le chapitre IV, articles 9 à 12, de la convention collective |
Art. 6.Hoofdstuk IV, artikel 9 tot en met 12 van de collectieve |
de travail du 3 juin 1997 relative aux conditions de travail, conclue | arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997 betreffende de arbeidsvoorwaarden, |
en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
et de la confection et modifiée par les conventions collectives de | confectiebedrijf en gewijzigd door de collectieve |
travail des 23 juin 1999 et 6 septembre 1999, reste applicable | arbeidsovereenkomsten van 23 juni 1999 en van 6 september 1999, blijft |
jusqu'au 30 juin 2003. | van toepassing tot 30 juni 2003. |
La présente nouvelle convention collective de travail sera donc | Deze nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst wordt dus voor het eerst |
appliquée pour la première fois le 1er juillet 2003. | toegepast op 1 juli 2003. |
Par dérogation aux articles 2 et 3, les rémunérations seront donc | In afwijking van artikel 2 en 3 worden derhalve de lonen |
adaptées respectivement les 1er juillet 2003 et 1er octobre 2003 de la | respectievelijk op 1 juli 2003 en op 1 oktober 2003 als volgt |
façon suivante : | aangepast : |
Le 1er juillet 2003, les rémunérations barémiques, applicables au 30 | Op 1 juli 2003 worden de schaallonen, van toepassing op 30 juni 2003, |
juin 2003, seront multipliées par une fraction dont le numérateur est | vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het |
égal à l'indice social du mois de mai 2003 et dont le dénominateur est | sociale indexcijfer van de maand mei 2003 en waarvan de noemer gelijk |
égal à 109,822. | is aan 109,822. |
Le 1er octobre 2003, les rémunérations barémiques, applicables au 30 | Op 1 oktober 2003 worden de schaallonen, van toepassing op 30 |
septembre 2003, seront multipliées par une fraction dont le numérateur | september 2003, vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk |
est égal à l'indice social du mois d'août 2003 et dont le dénominateur | is aan het sociale indexcijfer van de maand augustus 2003 en waarvan |
est égal à l'indice social du mois de mai 2003. | de noemer gelijk is aan het sociale indexcijfer van de maand mei 2003. |
Sauf si les rémunérations effectives avaient été indexées au sein de | Behalve indien in de onderneming de effectieve wedden werden |
l'entreprise, les rémunérations effectivement payées sont chaque fois | geïndexeerd, worden de effectief uitbetaalde lonen telkens verhoogd of |
augmentées ou diminuées du montant qui correspond à la différence | verlaagd met het bedrag dat overeenstemt met het verschil tussen het |
entre l'ancienne et la nouvelle rémunération barémique de | oude schaalloon en het nieuwe schaalloon van de bediende. |
l'employé(e). | |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2003 et | tijd afgesloten. Zij treedt in werking op 1 juli 2003 en kan, met een |
peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant un | opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan de |
préavis de trois mois notifié par lettre recommandée adressée au | voorzitter van het Paritair Comité voor het kleding- en |
président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de | confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde |
l'habillement et de la confection et aux organisations y représentées. | organisaties, door één van de partijen worden opgezegd. |
La présente convention collective de travail remplace le chapitre IV | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt hoofdstuk IV van de |
de la convention collective de travail du 3 juin 1997 relative aux | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997 betreffende de |
conditions de travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour | arbeidsvoorwaarden, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden |
employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et | |
modifiée par les conventions collectives de travail des 23 juin 1999 | van het kleding- en confectiebedrijf en gewijzigd door de collectieve |
et 6 septembre 1999. | arbeidsovereenkomsten van 23 juni 1999 en van 6 september 1999. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |