Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les professions libérales, relative au pouvoir d'achat dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de vrije beroepen, betreffende de koopkracht in het kader van de wet van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren 2015-2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 janvier 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2016, |
Commission paritaire pour les professions libérales, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de vrije beroepen, betreffende de |
pouvoir d'achat dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 instaurant la | koopkracht in het kader van de wet van 28 april 2015 tot instelling |
marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années | van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren |
2015-2016 (1) | 2015-2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les professions libérales; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vrije beroepen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2016, |
Commission paritaire pour les professions libérales, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de vrije beroepen, betreffende de |
pouvoir d'achat dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 instaurant la | koopkracht in het kader van de wet van 28 april 2015 tot instelling |
marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années | van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren |
2015-2016. | 2015-2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les professions libérales | Paritair Comité voor de vrije beroepen |
Convention collective de travail du 13 janvier 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2016 |
Pouvoir d'achat dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 instaurant la | Koopkracht in het kader van de wet van 28 april 2015 tot instelling |
marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années | van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren |
2015-2016 (Convention enregistrée le 18 mars 2016 sous le numéro | 2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016 onder het |
132293/CO/336) | nummer 132293/CO/336) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die onder de |
compétence de la Commission paritaire pour les professions libérales. | bevoegdheid vallen van he Paritair Comité voor de vrije beroepen. |
Art. 4.La marge maximale pour l'évolution de coût salarial de 0,5 |
Art. 4.De maximale marge voor loonkostenontwikkeling van 0,5 pct. van |
p.c. de la masse salariale brute, coût total pour l'employeur toutes | de bruto loonmassa, totale kost voor de werkgever alle lasten |
charges comprises, ainsi que la marge maximale pour l'évolution du | inbegrepen, vermeerderd met de maximale marge voor |
coût salarial de 0,3 p.c. de la masse salariale en net sans coûts | loonkostenontwikkeling van 0,3 pct. van de loonmassa in netto zonder |
supplémentaires pour l'employeur en référence à la loi du 28 avril | bijkomende kosten voor de werkgever, zoals vermeld in de wet van 28 |
2015, sont accordés aux travailleurs selon les modalités définies dans | april 2015, wordt aan de werknemers toegekend volgens de in de hierna |
les articles qui suivent. | volgende artikelen bepaalde modaliteiten. |
Art. 5.§ 1er. A partir du 1er avril 2016 le salaire mensuel brut |
Art. 5.§ 1. Met ingang van 1 april 2016 wordt het effectief bruto |
effectif est majoré d'un montant de 14 EUR. | maandloon verhoogd met een bedrag van 14 EUR. |
§ 2. Pour les travailleurs à temps partiel le montant prévu en § 1er | § 2. Voor deeltijdse werknemers wordt het bedrag voorzien in § 1 |
est octroyé au prorata de leur régime de travail à temps partiel. | toegekend in verhouding tot hun deeltijdse arbeidsregeling. |
§ 3. L'avantage prévu au § 1er ne s'applique pas aux travailleurs qui | § 3. Het voordeel vermeld in § 1 is niet van toepassing voor de |
ont obtenu en 2015-2016 des augmentations de salaires effectives et/ou | werknemers die in 2015-2016 volgens bedrijfseigen modaliteiten |
autre avantages équivalents octroyés selon les modalités propres à | effectieve verhogingen van het loon en/of andere voordelen toegekend |
l'entreprise. | krijgen die evenwaardig zijn. |
Ces augmentations et/ou avantages sont à valoir pour leur coût total | Deze verhogingen en/of andere voordelen worden aangerekend op basis |
sur le coût salarial (brut + ONSS) de l'avantage prévu dans le § 1er. | van hun totale kost op de loonkost (bruto + patronale RSZ) van het in |
Lorsque l'employeur opte pour l'octroi de l'avantage équivalent en | |
chèques-repas, cela se traduit par une augmentation de 1 EUR par | § 1 voorziene voordeel. Wanneer wordt geopteerd voor een toekenning via maaltijdcheques |
titre-repas par jour presté à partir du 1er avril 2016. | betekent dit een verhoging van de maaltijdcheques met 1 EUR per gewerkte dag vanaf 1 april 2016. |
Les augmentations salariales annuelles découlant de l'application d'un | Jaarlijkse verhogingen die voortvloeien uit de toepassing van een op |
barème basé sur l'expérience professionnelle et/ou l'ancienneté | beroepservaring en/of anciënniteit gebaseerde loonschaal verworven op |
acquise au niveau de l'entreprise et des bonus octroyés dans le cadre | ondernemingsvlak en bonussen in het kader van de collectieve |
de la convention collective de travail n° 90 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 90 van de Nationale Arbeidsraad kunnen niet |
travail ne peuvent pas être imputées. | worden aangerekend. |
§ 4. Une prime brute unique de 42 EUR, payable avec le salaire de mars | § 4. Een éénmalige bruto premie van 42 EUR, te betalen met het loon |
2016, est accordée au travailleur à temps plein qui preste entièrement | van maart 2016, wordt toegekend aan de werknemer die voltijdse |
durant la période de référence du 1er janvier 2016 jusqu'au 31 mars 2016. | prestaties levert gedurende de volledige referteperiode van 1 januari 2016 tot en met 31 maart 2016. |
La prime est octroyée aux travailleurs à temps partiel au prorata de | Deze premie wordt toegekend aan de deeltijdse werknemers in verhouding |
leur régime de travail à temps partiel en vigueur au moment du | tot hun deeltijdse arbeidsregeling welke geldt op het ogenblik van de |
paiement en mars 2016. | betaling in maart 2016. |
La prime est octroyée au prorata du nombre des jours effectifs et | Deze premie wordt toegekend naar rato van het aantal effectieve en |
assimilés dans la période de référence. | gelijkgestelde dagen tijdens de referteperiode. |
On entend par "jours effectifs et assimilés" : les jours de | Met "effectieve en gelijkgestelde dagen" worden bedoeld : de dagen |
prestations effectives et les suspensions du contrat de travail pour | effectieve prestaties en schorsingen van de arbeidsovereenkomst |
lesquelles un salaire est payé, augmentés des jours de congé de | waarvoor loon is betaald, vermeerderd met de dagen vaderschapsverlof |
paternité et de congé de maternité. | en moederschapsverlof. |
Les dispositions du § 3 s'appliquent également à la prime unique pour | De bepalingen van § 3 gelden eveneens voor de éénmalige premie voor |
autant que ces augmentations de salaire et/ou autres avantages sont | zover deze verhogingen van het loon en/of andere voordelen vóór 1 |
décidés avant le 1er avril 2016. | april 2016 worden beslist. |
Art. 6.Les parties s'engagent à respecter la paix sociale et à ne |
Art. 6.De organisaties verbinden zich ertoe de sociale vrede te |
formuler aucune revendication supplémentaire ni au niveau de la | bewaren en zullen geen bijkomende eisen stellen op het niveau van het |
commission paritaire ni au niveau de l'entreprise pendant la durée de | paritair comité en op het vlak van de onderneming voor de duur van |
la présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée indéterminée à dater du 1er janvier 2016. | onbepaalde duur met ingang van 1 januari 2016. |
Cette convention collective de travail peut être résiliée par chacune | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door één van de partijen |
des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de 3 mois | opgezegd worden mits een opzegging van 3 maanden gericht bij |
signifié par lettre recommandée au président de la Commission | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire pour les professions libérales et aux organisations | vrije beroepen en aan de ondertekenende organisaties. |
signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |