Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
industries connexes; | aanverwante nijverheden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du | nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale |
"Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes". | voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
zagerijen en aanverwante nijverheden". | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
Convention collective de travail du 28 janvier 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016 |
Octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de | Toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds |
sécurité d'existence des scieries et industries connexes" (Convention | voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" |
enregistrée le 1er juillet 2016 sous le numéro 133544/CO/125.02) | (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2016 onder het nummer 133544/CO/125.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
scieries et industries connexes, ainsi qu'à leurs ouvriers. | zagerijen en aanverwante nijverheden, alsook op hun werklieden. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men : arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.En vertu de l'article 3 des statuts du "Fonds de sécurité |
Art. 2.Krachtens artikel 3 van de statuten van het "Fonds voor |
d'existence des scieries et industries connexes", créé par la | bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden", |
convention collective de travail du 1er octobre 1996 instituant un | opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 |
"Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" et | tot oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen |
en aanverwante nijverheden" en vaststelling van zijn statuten, | |
en fixant les statuts, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 mai | algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 mei 1997, |
1997, les avantages sociaux complémentaires déterminés par la présente | worden de bijkomende sociale voordelen vastgesteld bij deze |
convention collective de travail sont octroyés aux ouvriers visés à | collectieve arbeidsovereenkomst toegekend aan de werklieden bedoeld |
l'article 1er. | onder artikel 1. |
Les modalités d'octroi et de liquidation de ces avantages sont fixées | De toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten van deze voordelen worden |
par le comité de gestion du "Fonds de sécurité d'existence des | door het beheerscomité van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
scieries et industries connexes" dans les limites découlant de la | zagerijen en aanverwante nijverheden" vastgesteld binnen de perken |
présente convention collective de travail. | voortvloeiend uit deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Avantage social | HOOFDSTUK III. - Sociaal voordeel |
Art. 3.L'avantage social suivant est octroyé aux ouvriers qui ont été |
Art. 3.Het volgend sociaal voordeel wordt toegekend aan de werklieden |
occupés pendant l'année de référence : 5,25 p.c. des salaires bruts à | die tewerkgesteld werden tijdens het refertejaar : 5,25 pct. van de |
108 p.c. gagnés au cours de l'année de référence. | brutolonen aan 108 pct., verdiend tijdens het refertejaar. |
On entend par "période de référence" : la période à partir du 1er | Onder "refertejaar" verstaat men : de periode vanaf 1 juli van het |
juillet de l'année civile précédente jusqu'au 30 juin inclus de | voorgaande kalenderjaar tot en met 30 juni van het toekenningsjaar van |
l'année d'octroi de l'avantage social. | het sociaal voordeel. |
Art. 4.Pour bénéficier de l'avantage social visé à l'article 3, les |
Art. 4.Om te kunnen genieten van het sociaal voordeel bedoeld in |
ouvriers doivent être occupés au 30 juin de l'année d'octroi. | artikel 3, dienen de werklieden tewerkgesteld zijn op 30 juni van het |
Art. 5.Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur entre le 1er |
toekenningsjaar. Art. 5.De werklieden die tussen 1 januari en 30 juni van het |
janvier et le 30 juin de l'année d'octroi, sauf pour motif grave, et | toekenningsjaar door de werkgever worden ontslagen, behalve om |
qui, durant toute l'année précédente, étaient inscrits au registre du | dringende redenen, en die gedurende gans het vorige jaar ingeschreven |
personnel d'un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er, peuvent | waren in het personeelsregister van één of meerdere onder artikel 1 |
bedoelde werkgevers kunnen evenwel ten laste van het "Fonds voor | |
toutefois, à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et | bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" een |
forfaitair voordeel genieten. | |
industries connexes", bénéficier d'un avantage forfaitaire. | Het forfaitair sociaal voordeel bedoeld in de vorige alinea bedraagt |
L'avantage social forfaitaire visé à l'alinéa précédent s'élève 60 EUR | 60 EUR per maand van inschrijving in het personeelsregister gedurende |
par mois d'inscription au registre du personnel durant la période du 1er janvier au 30 juin de l'année d'octroi. | de periode van 1 januari tot 30 juni van het toekenningsjaar. |
Si le contrat prend fin avant le seize du mois, le mois est considéré | Indien de overeenkomst vóór de zestiende van de maand een einde neemt, |
comme non presté. | wordt deze maand als niet gepresteerd beschouwd. |
Si le contrat prend fin au plus tôt le seize du mois, le mois est | Indien de overeenkomst ten vroegste op de zestiende van de maand een |
considéré comme presté. | einde neemt, wordt deze maand als gepresteerd beschouwd. |
L'ouvrier qui quitte volontairement son emploi ne peut prétendre au | De werknemer die zijn werk vrijwillig verlaat mag het genot van deze |
bénéfice de la présente disposition. | bepaling niet inroepen. |
CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence | HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid |
Art. 6.Pour l'application du présent chapitre, on entend par "jour" : |
Art. 6.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt met "dag" bedoeld : |
chaque jour pour lequel une allocation sociale légale a été octroyée | iedere dag voor dewelke een wettelijke sociale vergoeding werd |
par suite de la suspension du contrat de travail pour cause de chômage | toegekend ten gevolge de schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens |
temporaire pour des raisons économiques, de maladie ou d'accident de | tijdelijke werkloosheid om economische redenen, ziekte of |
travail. | arbeidsongeval. |
Art. 7.Une indemnité complémentaire de sécurité d'existence est |
Art. 7.Een bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend |
octroyée (régime de travail 5 jours par semaine) : | (arbeidsstelsel 5 dagen per week) : |
1. du 26ème au 261ème jour en cas de maladie; | 1. vanaf de 26ste dag tot de 261ste dag in geval van ziekte; |
2. du 26ème au 125ème jour en cas d'accident de travail; | 2. vanaf de 26ste dag tot de 125ste dag in geval van arbeidsongeval; |
3. du 13ème au 120ème jour en cas de chômage temporaire pour raisons | 3. vanaf de 13de dag tot de 120ste dag in geval van tijdelijke |
économiques. | werkloosheid om economische redenen. |
Le calcul des jours est établi par année civile. | De berekening van de dagen geschiedt per kalenderjaar. |
Une période de carence de 25 jours est appliquée globalement, mais une | Een carenzperiode van 25 dagen wordt globaal maar eens per jaar |
fois par an, quelle que soit la nature de la(des) suspension(s) de | toegepast, ongeacht de aard van de schorsing(en) van de uitvoering van |
l'exécution du contrat de travail donnant lieu à la liquidation de | de arbeidsovereenkomst die aanleiding geeft (geven) tot uitbetaling |
l'indemnité de sécurité d'existence complémentaire. | van de bijkomende bestaanszekerheids-vergoedingen. |
En cas de maladie ou accident du travail ayant la même cause et si la | Ingeval van ziekte of arbeidsongeval met dezelfde oorzaak en waarbij |
suspension de l'exécution du contrat de travail s'étale sur deux | de schorsingsperiode van de arbeidsovereenkomst loopt over twee |
années civiles, la période de carence ne peut pas s'élever au-delà des | |
25 jours civils pour les deux années civiles ensemble. | kalenderjaren, mag de carenzperiode de 25 kalenderdagen niet |
overschrijden voor beide kalenderjaren samen. | |
Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière |
Art. 8.Het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding |
est fixé à 5,58 EUR par jour au 1er janvier 2014. | bedraagt sinds 1 januari 2014 5,58 EUR per dag. |
Art. 9.A partir du 1er janvier 2016, le montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière fixé à l'article 8 est rattaché à l'indice des prix à la consommation (indice lissé), établi mensuellement par le Service Public Fédéral Economie et publié au Moniteur belge. Art. 10.L'adaptation du montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière s'effectue au début de chaque trimestre civil, à partir du premier jour civil de ce trimestre. L'indice de départ (indice lissé) sera l'indice de janvier 2016. Art. 11.Le coefficient pris en application pour calculer cette adaptation du montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière est établi à quatre décimales et obtenu en divisant la moyenne arithmétique de l'indice des deux premiers mois du trimestre écoulé par celle des deux premiers mois du trimestre précédant celui-ci. Le résultat des calculs, en appliquant le coefficient à quatre décimales, n'est pas arrondi. Lorsque ce mécanisme d'indexation mène à un résultat négatif, la |
Art. 9.Vanaf 1 januari 2016 wordt het bij artikel 8 vastgestelde bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer (afgevlakte index) van de consumptieprijzen, dat maandelijks wordt vastgesteld door de Federale Overheidsdienst Economie en wordt bekend gemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 10.De aanpassing van het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding gebeurt bij het begin van elk kalenderkwartaal, vanaf de eerste kalenderdag van dit kwartaal. Het startindexcijfer (afgevlakte index) is het indexcijfer van januari 2016. Art. 11.De coëfficiënt die gebruikt wordt bij de berekening van de aanpassing van het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding, wordt berekend tot vier decimalen en bekomen door het rekenkundig gemiddelde van het indexcijfer van de eerste twee maanden van het voorbije kwartaal te delen door dit van de eerste twee maanden van het daaraan voorafgaande kwartaal. Het resultaat van de berekeningen door toepassing van de coëfficiënt met vier decimalen wordt niet afgerond. Indien dit indexeringsmechanisme zou leiden tot een negatief |
diminution du montant de l'indemnité de sécurité d'existence | resultaat, wordt de vermindering van het bedrag van de dagelijkse |
journalière est neutralisée. | bestaanszekerheidsvergoeding geneutraliseerd. |
CHAPITRE V. - Indemnité en cas d'accident mortel du travail | HOOFDSTUK V. - Uitkering in geval van dodelijk arbeidsongeval |
Art. 12.Le décès de l'ouvrier ouvrant le droit à l'indemnité régie |
Art. 12.Het overlijden van de werkman dat het recht opent op de |
par la présente convention collective de travail doit résulter d'un | uitkering, geregeld door deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet |
accident du travail indemnisable par l'assureur compétent. | het gevolg zijn van een arbeidsongeval vergoedbaar door de bevoegde |
Art. 13.L'indemnité due en application de la présente convention est |
verzekeraar. Art. 13.De vergoeding verschuldigd krachtens deze overeenkomst wordt |
payée au conjoint survivant ou à la personne avec laquelle l'ouvrier | uitbetaald aan de overlevende echtgenoot (echtgenote) of aan de |
cohabitait ou, à défaut, à ses descendants. | persoon met wie de werkman samenwoonde of, bij ontstentenis, aan zijn |
Art. 14.Le montant de l'indemnité est fixé à 2.500 EUR à dater du 1er |
afstammelingen. Art. 14.Het bedrag van de uitkering bedraagt 2.500 EUR vanaf 1 |
janvier 2016. | januari 2016. |
Art. 15.L'indemnité est payée par le "Fonds de sécurité d'existence |
Art. 15.De vergoeding wordt door het "Fonds voor bestaanszekerheid |
des scieries et industries connexes" à la demande d'une organisation | van de zagerijen en aanverwante nijverheden" uitbetaald op verzoek van |
syndicale représentée au sein du Conseil national du travail à | een in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde vakorganisatie |
laquelle l'ouvrier décédé appartenait ou à la demande des ayants droit | waarbij de overleden werkman aangesloten was of op vraag van de |
visés à l'article 13. | rechthebbenden bedoeld in artikel 13. |
Art. 16.Le comité paritaire de gestion du "Fonds de sécurité |
Art. 16.Het paritair beheerscomité van het "Fonds voor |
d'existence des scieries et industries connexes" détermine les | bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" bepaalt |
documents justificatifs à joindre à la demande de payement de | de bewijsstukken die bij de aanvraag tot uitbetaling van de uitkering |
l'indemnité. | worden gevoegd. |
Art. 17.Le comité paritaire de gestion du "Fonds de sécurité |
Art. 17.Het paritair beheerscomité van het "Fonds voor |
d'existence des scieries et industries connexes" pourra se réunir et | bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" zal |
créer une cellule de crise si des circonstances exceptionnelles se | kunnen samenkomen en een crisiscel creëren indien zich uitzonderlijke |
produisent. | omstandigheden voordoen. |
CHAPITRE VI. - Indemnité de formation permanente | HOOFDSTUK VI. - Vergoeding permanente vorming |
Art. 18.Afin d'encourager les ouvriers à se former et à s'informer |
Art. 18.Om de werklieden aan te moedigen zich te vormen en in te |
dans le sens d'une formation permanente, il leur est octroyé une | lichten in de zin van een permanente vorming, wordt hen een vergoeding |
indemnité. | toegekend. |
Le montant de l'indemnité de formation permanente est fixé à 0,78 EUR | Het bedrag van de vergoeding permanente vorming is vastgesteld op 0,78 |
par jour effectivement presté et à 0,60 EUR par jour assimilé en cas | EUR per effectief gepresteerde dag en 0,60 EUR per gelijkgestelde dag |
de maladie, d'accident du travail ou de chômage temporaire. | ziekte, arbeidsongeval of tijdelijke werkloosheid. |
CHAPITRE VII. - Prime syndicale | HOOFDSTUK VII. - Syndicale premie |
Art. 19.Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de |
Art. 19.De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in |
l'avantage social visé par l'article 3 reçoivent une prime syndicale | artikel 3 bedoelde sociaal voordeel genieten, ontvangen een syndicale |
de 135 EUR par an. | premie van 135 EUR per jaar. |
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'avantage | |
forfaitaire visé par l'article 5 reçoivent une prime syndicale de | De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in artikel 5 |
bedoeld forfaitair voordeel genieten, ontvangen een syndicale premie | |
11,25 EUR par mois couvert par cet avantage forfaitaire. | van 11,25 EUR per maand gedekt door dit forfaitair voordeel. |
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'indemnité | De bij een vakbond aangesloten werklieden die van de bijkomende |
complémentaire de prépension, fixée par la convention collective de | vergoeding brugpensioen genieten, vastgesteld bij de collectieve |
travail du 22 juin 2009 relative à la prépension, reçoivent une prime | arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 betreffende het brugpensioen, |
syndicale de 11,25 EUR par mois pour lequel ils reçoivent une | ontvangen een syndicale premie van 11,25 EUR per maand voor dewelke |
indemnité complémentaire. | zij een bijkomende vergoeding ontvangen. |
Il en est de même pour les ouvriers qui bénéficient du complément | Dit geldt eveneens voor de werklieden die genieten van de forfaitaire |
d'entreprise forfaitaire RCC 58 ans - carrière longue, RCC 56 ans - | bedrijfstoeslag SWT 58 jaar - lange loopbaan, SWT 56 jaar - 40 jaar |
carrière de 40 ans (fixé par les conventions collectives de travail du | loopbaan (vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 |
28 juin 2013), RCC 58 ans - métiers lourds (fixé par la convention | juni 2013), SWT 58 jaar - zware beroepen (vastgesteld bij de |
collective de travail du 17 décembre 2013), RCC 58 ans - carrière de | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013), SWT 58 jaar - |
40 ans, RCC 58 ans - travail de nuit, RCC médical 58 ans - carrière de | 40 jaar loopbaan, SWT 58 jaar - nachtarbeid, medische SWT 58 jaar - 35 |
35 ans, RCC 58 ans - droits verrouillés, RCC 60 ans - régime général | jaar loopbaan, SWT 58 jaar - vastgeklikte rechten, SWT 60 jaar - |
(fixés par les conventions collectives de travail du 29 juin 2015). | algemeen stelsel (vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomsten van 29 juni 2015). |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur |
Art. 20.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 17 |
du 17 décembre 2013 relative à l'octroi d'avantages sociaux | december 2013 betreffende de toekenning van bijkomende sociale |
complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des | voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
scieries et industries connexes", enregistrée sous le numéro | zagerijen en aanverwante nijverheden", geregistreerd onder het nummer |
120785/CO/125.02. | 120785/CO/125.02. |
Art. 21.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant | Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn |
notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois, | van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de |
adressé au président de la Sous-commission paritaire des scieries et | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
industries connexes. | nijverheden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |