Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mai 1994 autorisant la Société terrienne flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 mei 1994 tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen in hoofde van de Vlaamse Landmaatschappij |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 2 MAI 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mai 1994 autorisant la Société terrienne flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 2 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 mei 1994 tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen in hoofde van de Vlaamse Landmaatschappij VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal du 30 mai 1994 autorisant la Société terrienne flamande | Bij koninklijk besluit van 30 mei 1994 tot regeling van de toegang tot |
à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du | de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer |
Registre national des personnes physiques (1) a autorisé la Société | van het Rijksregister van de natuurlijke personen in hoofde van de |
terrienne flamande à accéder au Registre national des personnes | Vlaamse Landmaatschappij (1), werd aan de Vlaamse Landmaatschappij |
physiques et à en utiliser le numéro d'identification pour | toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en gebruik |
l'accomplissement des tâches suivantes : | van het identificatienummer hiervan verleend voor het vervullen van de volgende taken : |
1° le remembrement de biens ruraux en application de la loi du 22 | 1° de ruilverkaveling van landeigendommen in uitvoering van de wet van |
juillet 1970, complétée par la loi du 11 août 1978 portant des | 22 juli 1970, aangevuld door de wet van 11 augustus 1978 met |
dispositions spéciales propres à la Région flamande, et par l'arrêté | bijzondere bepalingen eigen aan het Vlaams Gewest, en het koninklijk |
royal du 30 mars 1971; | besluit van 30 maart 1971; |
2° la protection de l'environnement contre la pollution due aux | 2° de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door |
engrais en application du décret du 23 janvier 1991. | meststoffen in uitvoering van het decreet van 23 januari 1991. |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben het aan Uwe Majesteit |
signature de Votre Majesté, tend à modifier l'arrêté royal précité du | ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe het voornoemd |
30 mai 1994 afin d'autoriser la Société terrienne flamande à accéder | koninklijk besluit van 30 mei 1994 te wijzigen om aan de Vlaamse |
aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre | Landmaatschappij toegang tot de informatiegegevens en gebruik van het |
national pour l'accomplissement des tâches relatives aux projets | identificatienummer van het Rijksregister te verlenen voor het |
d'aménagement de la nature en exécution du décret du Parlement flamand | vervullen van de taken in verband met de natuurinrichtingsprojecten in |
du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le | uitvoering van het decreet van het Vlaams Parlement van 21 oktober |
milieu naturel (2). | 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu (2). |
Le fondement légal de l'arrêté est constitué par les articles 5, | De rechtsgrond van het besluit wordt gevormd door de artikelen 5, |
alinéa 1er, et 8, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | eerste lid, en 8, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
national des personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
L'article 47, § 3, alinéa 1er, du susdit décret du 21 octobre 1997 | Artikel 47, § 3, eerste lid, van het voornoemde decreet van 21 oktober |
dispose que la Société terrienne flamande est associée à l'exécution | 1997 bepaalt dat de Vlaamse Landmaatschappij betrokken wordt bij de |
d'un projet d'aménagement de la nature. Par projets d'aménagement de | uitvoering van een natuurinrichtingsproject. Met natuurinrichtingsprojecten worden maatregelen en |
la nature on entend les mesures et travaux d'aménagement visant | inrichtingswerkzaamheden beoogd die gericht zijn op een optimale |
l'aménagement optimal d'une zone en vue de la préservation, la | inrichting van een gebied met het oog op het behoud, het herstel en de |
restauration et le développement de la nature et du milieu naturel. La | ontwikkeling van natuur en natuurlijk milieu. De gemiddelde |
superficie moyenne d'un projet d'aménagement de la nature est de 300 | oppervlakte van een natuurinrichtingsproject bedraagt 300 ha. Er |
ha. Il sera procédé au lancement de huit projets par an qui auront une | zullen acht projecten per jaar worden opgestart met een gemiddelde |
durée moyenne de quatre ans et qui concerneront en moyenne 900 | duur van vier jaar en waarbij gemiddeld 900 belanghebbenden zijn |
intéressés. | betrokken. |
In uitvoering van artikel 47, § 3, tweede lid, van het voornoemde | |
En exécution de l'article 47, § 3, alinéa 2, du décret précité du 21 | decreet van 21 oktober 1997, werden de nadere uitvoeringsmodaliteiten |
octobre 1997, les modalités d'exécution de ce décret ont été réglées | van dit decreet door de Vlaamse regering geregeld bij haar besluit van |
par le Gouvernement flamand dans son arrêté du 23 juillet 1998 fixant | 23 juli 1998 tot vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het |
les modalités d'exécution du décret du 21 octobre 1997 concernant la | decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het |
conservation de la nature et le milieu naturel (3). | natuurlijk milieu (3). |
La Société terrienne flamande est chargée par l'arrêté précité du 23 | De Vlaamse Landmaatschappij wordt door het voornoemde besluit van 23 |
juillet 1998 d'accomplir les tâches suivantes en matière d'aménagement | juli 1998 belast met de volgende taken bij natuurinrichting : |
de la nature : - prêter assistance au comité de projet pour dresser la liste | - bijstand aan het projectcomité voor het opmaken van de nominatieve |
nominative des intéressés (articles 24 et 28); | lijst van belanghebbenden (artikelen 24 en 28); |
- prêter assistance au comité de projet pour l'élaboration d'un plan | - bijstand aan het projectcomité voor het opmaken van een |
d'exécution de projet (article 30) et des plans et listes y afférents | projectuitvoeringsplan (artikel 30) met bijbehorende plannen en |
(article 31). Ce plan d'exécution de projet comprend des plans | lijsten (artikel 31). Het bedoelde projectuitvoeringsplan omvat |
d'inventoriage, des plans techniques, une maquette et un plan de | inventarisatie-plannen, technische plannen, een visieplan en een |
financement. Des plans et des listes supplémentaires sont requis si le | financieringsplan. Wanneer het natuurinrichtinsproject maatregelen |
projet d'aménagement de la nature prévoit des mesures comme l'échange | omvat zoals kavelruil, aanpassing van wegen of het wegenpatroon, |
de lots, l'adaptation des routes et du tissu routier, l'imposition de servitudes temporaires, des travaux au régime hydraulique ou des travaux de terrassement influençant la gestion d'entreprise des intéressés. C'est ainsi qu'il est dressé un plan décrivant la situation après l'exécution des mesures d'aménagement de la nature et un plan de classification. Une liste énumérant par propriétaire, usufruitier ou usager, les anciennes parcelles et les nouvelles parcelles ainsi qu'un décompte financier par propriétaire et une description détaillée du règlement d'utilisation des nouvelles parcelles sont en outre établis. Afin de pouvoir exécuter efficacement le projet d'aménagement de la nature, la Société terrienne flamande demande de disposer, pour certaines tâches, des informations correctes concernant l'identité, le lieu et la date de naissance, le sexe, la nationalité, la résidence principale, le cas échéant le décès, la profession et l'état civil des propriétaires, usufruitiers et usagers. La Commission de la protection de la vie privée a émis, le 8 février 2001, un avis favorable sur l'arrêté royal en projet, sous réserve des | opleggen van tijdelijke erfdienstbaarheden, waterhuishoudingswerken of grondwerken met invloed op de bedrijfsvoering van de belanghebbenden, zijn er bijkomende plannen en lijsten vereist. Zo wordt er een plan opgesteld met de situatie na de uitvoering van de natuurinrichtingsmaatregelen en een classificatieplan. Daarnaast wordt er een lijst opgesteld met per eigenaar, per vruchtgebruiker of per gebruiker, de vroegere percelen en de nieuwe percelen alsook een lijst met een financiële afrekening per eigenaar en een lijst met de regeling van het gebruik van de nieuwe percelen. Om het natuurinrichtingsproject efficiënt te kunnen uitvoeren, vraagt de Vlaamse Landmaatschappij voor bepaalde taken te beschikken over correcte informatie met betrekking tot de identiteit, geboorteplaats en -datum, geslacht, nationaliteit, hoofdverblijfplaats, gebeurlijk overlijden, beroep en burgerlijke staat van de eigenaars, vruchtgebruikers en gebruikers. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer heeft op 8 februari 2001 over het ontworpen koninklijk besluit een gunstig advies uitgebracht, onder voorbehoud van de opmerkingen betreffende de |
remarques relatives à l'accès : | toegang tot : |
- aux informations quant à la nationalité; | - de informatiegegevens inzake de nationaliteit; |
- à l'historique de toutes les informations. | - de opeenvolgende wijzigingen van alle informatiegegevens. |
Dès lors, l'accès aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, | Derhalve wordt voor de natuurinrichtingsprojecten in het koninklijk |
besluit toegang verleend tot de informatiegegevens vermeld in artikel | |
1° à 3°, et 5° à 9°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | 3, eerste lid, 1° tot 3° en 5° tot 9°, van de wet van 8 augustus 1983 |
national des personnes physiques est accordé pour les projets d'aménagement de la nature. | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Ces informations sont utilisées lors de l'établissement des listes qui | Die gegevens worden gebruikt bij het opstellen van de lijsten die per |
indiquent par propriétaire, usufruitier ou usager, les nouvelles et | eigenaar, vruchtgebruiker of per gebruiker de nieuwe en vroegere |
anciennes parcelles, ainsi que lors de l'établissement du décompte | percelen aangeven, alsook bij het opstellen van de lijsten die de |
financier et de la description détaillée du règlement d'utilisation | financiële afrekening en de regeling van het gebruik bepalen (artikel |
(article 31, § 2, alinéa 1er, 3°, 4° et 5°, de l'arrêté du 23 juillet | 31, § 2, eerste lid, 3°, 4° en 5°, van het besluit van 23 juli 1998). |
1998). En outre, il est régulièrement pris contact par écrit avec les | Bovendien worden de betrokkenen tijdens het natuurinrichtingsproject |
intéressés au cours du projet d'aménagement de la nature (article 28 : | regelmatig aangeschreven (artikel 28 : vragen van inlichtingen over |
demander des informations sur les usagers; article 31 : convoquer les | gebruikers; artikel 31 : oproepen van belanghebbenden om gehoord te |
intéressés pour être entendus; article 32 : consulter les intéressés sur le règlement d'utilisation). Il faut à cet égard que les personnes intéressées soient correctement identifiées et que la Société terrienne flamande dispose des adresses exactes, ce qui permet d'éviter que les lettres envoyées ne parviennent pas ou tardivement aux destinataires ou qu'elles parviennent à des personnes à qui elles ne sont pas destinées. La recherche des adresses exactes ou des destinataires du courrier est fastidieuse et génère des frais importants. Si de ce fait, les délais impartis ne sont pas respectés, la sécurité juridique des personnes intéressées peut en être hypothéquée. L'accès à l'information relative à la profession, visée à l'article 3, alinéa 1er, 7°, est également nécessaire. En ce qui concerne le règlement d'utilisation, à savoir le règlement du fermage, il est très important pour la Société terrienne flamande de savoir qui est agriculteur. En vue des travaux au régime hydraulique et des travaux | worden; artikel 32 : raadplegen van belanghebbenden met betrekking tot de regeling van het gebruik). Hierbij is het noodzakelijk dat de betrokken personen correct worden geïdentificeerd en dat de Vlaamse Landmaatschappij beschikt over de juiste adressen. Hierdoor wordt vermeden dat de verzonden brieven niet of laattijdig ontvangen worden ofwel toekomen bij de verkeerde personen. Het opzoeken van de juiste adressen of personen gaat gepaard met grote moeite en kosten. Indien hierdoor de opgelegde termijnen niet gerespecteerd worden, kan dit de rechtszekerheid van de betrokkenen hypothekeren. De toegang tot het informatiegegeven betreffende het beroep, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 7°, is eveneens noodzakelijk. Met betrekking tot de regeling van het gebruik namelijk, de regeling van de pacht, is het van groot belang dat de Vlaamse Landmaatschappij weet wie landbouwer is. Daarnaast moet met het oog op de |
de terrassement influençant la gestion de l'entreprise, il faut en | waterhuishoudingswerken en de grondwerken die een invloed op de |
outre qu'on puisse déterminer quelles sont les exploitations qui se | bedrijfsvoering hebben, nagegaan worden welke bedrijven er binnen het |
situent dans le cadre du projet d'aménagement de la nature (article | natuurinrichtingsproject liggen (artikel 31, § 2, eerste lid, van het |
31, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté du 23 juillet 1998). | besluit van 23 juli 1998). |
L'accès aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 8° et 9°, | Ook de toegang tot de gegevens, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 8° |
concernant l'état civil et la composition du ménage est également | en 9°, betreffende de burgerlijke staat en de samenstelling van het |
nécessaire. En cas de décès de l'intéressé, ces informations peuvent | gezin zijn noodzakelijk. Bij het overlijden van de betrokkene kunnen |
donner une indication importante sur les héritiers présomptifs qui | deze gegevens een belangrijke aanwijzing geven over de vermoedelijke |
deviennent les nouveaux intéressés. | erfgenamen die de nieuwe belanghebbenden worden. |
L'accès aux informations du Registre national garantira que toute | De toegang tot de gegevens van het Rijksregister zal waarborgen dat |
personne intéressée par l'aménagement de la nature sera dûment | elke betrokkene in de natuurinrichting over zijn belangen behoorlijk |
informée de ses intérêts et contribuera à un déroulement plus efficace | wordt ingelicht en zal de natuurinrichting op een meer efficiënte |
de l'aménagement de la nature. | manier helpen verlopen. |
En ce qui concerne les modifications successives apportées aux | Wat de opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens, bedoeld in |
informations, visées à l'article 3, alinéa 2, de la loi précitée du 8 | artikel 3, tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983 |
août 1983, la Commission de la protection de la vie privée a fait | betreft, merkt de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
remarquer dans son avis du 8 février 2001 que l'accès à l'historique | levenssfeer in haar advies van 8 februari 2001 op, dat de toegang tot |
de opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens niet in het | |
des modifications n'est réglé ni dans l'arrêté royal original du 30 | oorspronkelijk koninklijk besluit van 30 mei 1994, noch in het thans |
mai 1994, ni dans le projet soumis présentement à la Commission. C'est | aan de Commissie voorgelegde ontwerp wordt geregeld. Daarom vraagt zij |
pourquoi elle demande que cette question soit réglée ou que, à tout le | dat deze kwestie geregeld zou worden of dat een termijn waarbinnen men |
moins, un délai dans lequel il peut être remonté dans le temps dans | terug kan gaan in de tijd in de opeenvolgende wijzigingen van de |
l'historique des informations, soit fixé. | informatiegegevens, tenminste vastgesteld zou worden. |
Après enquête, il apparaît que l'accès aux modifications successives | Bij navraag blijkt dat de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen |
n'est pas nécessaire, ni pour les fins des projets d'aménagement de la | niet noodzakelijk is voor de doeleinden van de natuurinrichtingsprojecten en evenmin voor die bepaald in artikel 1, |
nature, ni pour ceux fixés à l'article 1er, alinéa 2, 1°, de l'arrêté | tweede lid, 1°, van het in de aanvang vermelde koninklijk besluit van |
royal du 30 mai 1994 mentionné dans le préambule (le remembrement de | 30 mei 1994 (de ruilverkaveling van landeigendommen). De toegang tot |
biens ruraux). L'accès aux modifications successives apportées aux | de opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens blijkt echter |
informations semble toutefois être nécessaire pour les fins visées à | wel noodzakelijk voor de doeleinden bepaald in artikel 1, tweede lid, |
l'article 1er, alinéa 2, 2°, du même arrêté du 30 mai 1994 (protection | 2°, van hetzelfde koninklijk besluit van 30 mei 1994 (de bescherming |
de l'environnement contre la pollution due à des engrais). Pour cette | van het leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen). Voor |
dit laatste doeleinde dient de toegang tot de opeenvolgende | |
dernière fin, l'accès aux modifications successives apportées aux | wijzigingen van de informatiegegevens beperkt te worden tot een |
informations doit être limité à un délai de 10 ans. | termijn van 10 jaar. |
Dès lors, l'arrêté en projet remplace l'article 1er, alinéas 1er et 2, | Derhalve wordt door het ontworpen koninklijk besluit het artikel 1, |
de l'arrêté royal précité du 30 mai 1994, par une disposition qui | eerste en tweede lid, van het voormelde koninklijk besluit van 30 mei |
tient également compte des remarques formulées par la Commission de la | 1994 vervangen door een bepaling die ook rekening houdt met de |
protection de la vie privée sur le plan de l'historique des informations. | opmerkingen die door de Commissie voor de bescherming van de |
Lors de l'exécution des tâches en matière d'aménagement de la nature, | persoonlijke levenssfeer op het vlak van de historiek van de |
la Société terrienne flamande collecte des informations sur le titre | informatiegegevens werden geformuleerd. |
de propriété et sur les conditions de fermage, sur les descriptions | Bij het uitvoeren van de taken inzake natuurinrichting verzamelt de |
cadastrales et sur la situation hypothécaire des parcelles en cause. | Vlaamse Landmaatschappij informatie over de eigendomstitel en |
Ces informations sont recueillies auprès du cadastre, de | pachtvoorwaarden, over de kadastrale beschrijvingen en hypothecaire |
l'enregistrement et du conservateur des hypothèques. Etant donné que | toestand van de betrokken percelen. Deze gegevens worden ingewonnen |
les services du cadastre et de l'enregistrement ont eux-mêmes déjà été | bij het kadaster, de registratie en de hypotheekbewaarder. Aangezien |
autorisés à accéder aux informations et à utiliser le numéro | de diensten van het kadaster en de registratie zelf reeds toegang en |
d'identification du Registre national, la Société terrienne flamande | gebruik van het identificatienummer hebben bekomen, wil de Vlaamse |
souhaite également pouvoir utiliser le numéro comme numéro | Landmaatschappij in het kader van de natuurinrichting ook het nummer |
d'identification unique dans le cadre de l'aménagement de la nature, | als uniek identificatienummer gebruiken. Dit zal de efficiëntie van de |
ce qui augmentera l'efficacité du service et permettra d'éviter des | dienst verhogen en vergissingen voorkomen. |
erreurs. En outre, la Société terrienne flamande communique au cadastre la | Bovendien deelt de Vlaamse Landmaatschappij, na de ondertekening van |
nouvelle situation de propriété après la signature de l'acte | de natuurinrichtingsakte aan het kadaster, de nieuwe eigendomstoestand |
d'aménagement de la nature. L'utilisation du numéro d'identification | mee. Het gebruik van het identificatienummer zal de uitwisseling van |
permettra un échange plus rapide et plus précis des informations entre | de gegevens tussen het kadaster en de Vlaamse Landmaatschappij vlotter |
le cadastre et la Société terrienne flamande, ce qui profitera à la | en nauwkeuriger laten verlopen, wat de rechtszekerheid ten goede zal |
sécurité juridique. | komen. |
La Commission de la protection de la vie privée a émis un avis le 8 | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
février 2001 et le Conseil d'Etat le 28 janvier 2002. | verleende advies op 8 februari 2001 en de Raad van State op 28 januari |
Le projet d'arrêté tient compte des observations formulées tant par | 2002. Het ontwerp van besluit houdt rekening met de zowel door deze |
cette Commission que par cette Haute Juridiction. | Commissie als door dit Hoge Rechtscollege, gemaakte opmerkingen. |
(1) Moniteur belge du 15 juin 1994. | (1) Belgisch Staatsblad van 15 juni 1994. |
(2) Moniteur belge du 10 janvier 1998. | (2) Belgisch Staatsblad van 10 januari 1998. |
(3) Moniteur belge du 10 septembre 1998. | (3) Belgisch Staatsblad van 10 september 1998. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Commission pour la Protection de la Vie privée | Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer |
Avis N° 03/2001 DU 8 FEVRIER 2001 | ADVIES NR. 03/2001 VAN 8 FEBRUARI 2001 |
Ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
Projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mai 1994 | besluit van 30 mei 1994 tot regeling van de toegang tot de |
autorisant la Société terrienne flamande à accéder aux informations et | informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van |
à utiliser le numéro d'identification du Registre national des | het Rijksregister van de natuurlijke personen in hoofde van de Vlaamse |
personnes physiques | Landmaatschappij |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, en particulier l'article 5, alinéa 1er, et l'article 8; | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, eerste lid, en artikel 8; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, datée du 21 décembre | Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken, d.d. 21 december 2000; |
2000; Vu le rapport du président, | Gelet op het verslag van de voorzitter, |
Emet, le 8 février 2001, l'avis suivant : | Brengt op 8 februari 2001 volgend advies uit : |
I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS ET PRECEDENTS : | I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG EN PRECEDENTEN : |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission vise à | Het aan de Commissie ter advies voorgelegde ontwerp van koninklijk |
autoriser la Société terrienne flamande à accéder au Registre national | besluit heeft tot doel de Vlaamse Landmaatschappij toegang te verlenen |
des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification à | tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en tot het gebruik |
des fins nouvelles à savoir l'accomplissement des tâches relatives aux | van het identificatienummer voor nieuwe doelstellingen, namelijk voor |
projets d'aménagement de la nature en exécution du décret du Parlement | het vervullen van de taken in verband met de natuurinrichtingsprojecten in uitvoering van het decreet van het |
flamand du 21 octobre 1997. | Vlaams Parlement van 21 oktober 1997. |
L'arrêté royal du 30 mai 1994 autorise déjà la Société terrienne | Het koninklijk besluit van 30 mei 1994 verleent de Vlaamse |
flamande à accéder au Registre national des personnes physiques pour | Landmaatschappij reeds toegang tot het Rijksregister van de |
l'accomplissement des tâches relatives : | natuurlijke personen voor het vervullen van de taken betreffende : |
1° au remembrement des biens ruraux en application de la loi du 22 juillet 1970; | 1° de ruilverkaveling van landeigendommen in uitvoering van de wet van 22 juli 1970; |
2° à la protection de l'environnement contre la pollution due aux | 2° de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door |
engrais en application du décret du 23 janvier 1991. | meststoffen in uitvoering van het decreet van 23 januari 1991. |
Ce même arrêté autorise également la Société terrienne flamande à | Dit zelfde besluit verleent de Vlaamse Landmaatschappij toegang tot |
utiliser le numéro d'identification pour l'accomplissement des tâches | het gebruik van het identificatienummer voor het vervullen van de |
relatives au remembrement des biens ruraux en application de la loi du | taken betreffende de ruilverkaveling van landeigendommen in toepassing |
22 juillet 1970. | van de wet van 22 juli 1970. |
Concernant cet arrêté royal, la Commission avait émis, le 4 octobre | Betreffende dit koninklijk besluit had de Commissie op 4 oktober 1992 |
1992, l'avis n° 14/92. Dans cet avis, la Commission n'a formulé aucune | het advies nr. 14/92 uitgebracht. In dit advies heeft de Commissie |
objection à l'égard de l'accès par la Société terrienne flamande aux | geen enkel bezwaar geopperd tegen het verlenen van toegang aan de |
informations du Registre national pour l'accomplissement des deux | Vlaamse Landmaatschappij tot de gegevens van het Rijksregister voor |
tâches susmentionnées mais a émis un avis défavorable pour défaut de | het vervullen van de twee voornoemde taken; ze heeft echter een |
justification en ce qui concerne l'utilisation du numéro | ongunstig advies uitgebracht wegens het ontbreken van een |
d'identification pour l'accomplissement des tâches relatives à la | rechtvaardiging inzake het gebruik van het identificatienummer voor |
het vervullen van de taken betreffende de bescherming van het | |
protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais en | leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen in uitvoering van |
application du décret du 23 janvier 1991. | het decreet van 23 januari 1991. |
Le projet d'arrêté dont question ajoute une troisième finalité | Het ontwerp van besluit waarvan sprake voegt ten opzichte van de |
justifiant l'accès aux informations et l'utilisation du numéro, par | eerste hierboven vermelde finaliteiten een derde finaliteit toe die de |
rapport aux premières finalités énoncées ci-dessus. | toegang rechtvaardigt tot de informatiegegevens en tot het gebruik van het nummer. |
II. STRUCTURE DE L'ARRETE ROYAL : | II. STRUCTUUR VAN HET KONINKLIJK BESLUIT : |
L'article 1er du projet introduit un point 3° à l'article 1er, alinéa | Artikel 1 van het ontwerp voert een punt 3° in artikel 1, tweede lid, |
2, de l'arrêté du 30 mai 1994 précité et définit ce faisant une | van voornoemd besluit van 30 mei 1994 in en definieert aldus een |
nouvelle finalité pour laquelle l'accès aux informations du registre | nieuwe finaliteit waarvoor de toegang tot de informatiegegevens van |
national est autorisé, à savoir l'accomplissement des tâches relatives | het Rijksregister verleend wordt, namelijk voor het vervuilen van de |
aux projets d'aménagement de la nature en exécution du décret du | taken in verband met de natuurinrichtingsprojecten in uitvoering van |
Parlement flamand du 21 octobre 1997. | het decreet van het Vlaams Parlement van 21 oktober 1997. |
L'article 2 du projet autorise les personnes visées à l'article 1er, | Artikel 2 van het ontwerp verleent de in artikel 1, derde lid, van het |
alinéa 3, de l'arrêté ainsi modifié à utiliser le numéro | aldus gewijzigde besluit bedoelde personen machtiging het |
d'identification pour cette même finalité. | identificatienummer voor dezelfde finaliteit te gebruiken. |
L'article 3 du projet modifie l'article 4 de l'arrêté en conséquence | Artikel 3 van het besluit wijzigt in die zin artikel 4 (voorwaarden |
(conditions quant à l'usage du numéro). | betreffende het gebruik van het nummer). |
III. LEGISLATIONS APPLICABLES : | III. TOEPASBARE WETGEVINGEN : |
La problématique de l'accès au Registre national de la Société | De problematiek van de toegang tot het Rijksregister verleend aan de |
terrienne flamande à des fins nouvelles doit être envisagée tant dans | Vlaamse Landmaatschappij voor nieuwe doelstellingen dient zowel in het |
le cadre de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | kader van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
personnes physiques (ci-après, loi du 8 août 1983) que dans le cadre | Rijksregister van de natuurlijke personen (hierna de wet van 8 |
de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | augustus 1983) als in het kader van de wet van 8 december 1992 tot |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel (ci-après, | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
loi du 8 décembre 1992). | verwerking van persoonsgegevens (hierna de wet van 8 december 1992) |
beschouwd te worden. | |
A . Loi du 8 août 1983 : | A . Wet van 8 augustus 1983 : |
La loi du 8 août 1983 fixe des limites en ce qui concerne les | De wet van 8 augustus 1983 legt de grenzen vast wat betreft de |
personnes et les organismes qui peuvent être autorisés à consulter le | personen en de instellingen die toegang krijgen tot het Rijksregister |
Registre national et à utiliser le numéro d'identification des | en die het identificatienummer van de natuurlijke personen mogen |
personnes physiques. | raadplegen. |
Ces limitations portent sur la qualité des organismes et des personnes | Deze beperkingen slaan op de hoedanigheid van de instellingen en van |
(voir dans ce sens les articles 5 et 8 de la loi susmentionnée). | de personen (zie in deze zin de artikelen 5 en 8 van voornoemde wet). |
L'accès aux informations du Registre national est demandé sur la base | De toegang tot het Rijksregister wordt gevraagd op basis van artikel |
de l'article 5, alinéa 1er de la loi susmentionnée qui dispose : | 5, eerste lid van voornoemde wet waarin bepaald wordt : |
« Le Roi autorise l'accès au Registre national aux autorités | « De Koning verleent toegang tot het Rijksregister aan de openbare |
publiques, aux organismes d'intérêt public visés par la loi du 16 mars | overheden, de instellingen van openbaar nut bedoeld bij de wet van 16 |
1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, aux | maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van |
notaires et aux huissiers de justice, pour les informations qu'ils | openbaar nut, de notarissen en gerechtsdeurwaarders, voor de |
sont habilités à connaître en vertu d'une loi ou d'un décret ainsi | informatie die zij krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te |
qu'à l'Ordre national des avocats de Belgique, à seule fin de | kennen, alsmede de Belgische Nationale Orde van advocaten, met als |
communiquer aux avocats les informations qui leur sont nécessaires | enig doel aan de advocaten de informatie mede te delen die zij nodig |
pour les tâches qu'ils accomplissent comme auxiliaires de justice. » | hebben voor de taken die zij als medewerkers van het gerecht vervullen. » |
La Société terrienne flamande est un organisme d'intérêt public visé | De Vlaamse Landmaatschappij is een instelling van openbaar nut, zoals |
par la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | bedoeld bij de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op |
d'intérêt public (cfr. avis n° 14/92, n° 2) et peut, par conséquent, | sommige instellingen van openbaar nut (cf. advies nr. 14/92, nr. 2) en |
être autorisée, sur la base de cette disposition, à accéder au | bijgevolg kan haar op basis van deze bepaling toegang verleend worden |
Registre national. | tot het Rijksregister. |
L'utilisation du numéro d'identification du Registre national est | Het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister wordt |
demandée sur la base de l'article 8 de cette même loi qui habilite le | gevraagd op basis van artikel 8 van dezelfde wet waardoor, na advies |
Roi, après avis de la Commission de la protection de la vie privée et | van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, à autoriser les | de Koning bij in Ministerraad overlegd besluit, de openbare overheden |
autorités publiques et les organismes visés à l'article 5 à faire | en de instellingen bedoeld bij artikel 5 kan machtigen om het |
usage du numéro d'identification dans les limites et aux fins qu'il | identificatienummer te gebruiken binnen de grenzen en voor de |
détermine. | doeleinden door Hem bepaald. |
B . Loi du 8 décembre 1992 : | B . Wet van 8 december 1992 : |
La loi du 8 décembre 1992 vise à réaliser "(..) un équilibre entre les | De wet van 8 december 1992 strekt ertoe "(..) een evenwicht tot stand |
nécessités de la protection de la vie privée et celles d'une politique | te brengen tussen de vereisten van de bescherming van de persoonlijke |
administrative, économique et sociale bien organisée (..)" (Rapport | levenssfeer en die van een goed georganiseerd bestuurlijk, economisch |
Merckx-Van Goey, Doc. Parl., Chambre, S.E., 1991-1992, n° 413/12, p. | en sociaal bestel" (Verslag Merckx-Van Goey, Parl. St. Kamer, |
6). | 1991-1992, nr. 413/12, blz. 6). |
In voornoemde wet worden de algemene beginselen inzake de bescherming | |
La loi susvisée énonce, dès lors, les principes généraux en matière de | van de persoonlijke levenssfeer geformuleerd en zij is van toepassing |
protection de la vie privée et est applicable à toutes les banques de | op alle gegevensbanken die persoonsgegevens bevatten (zie in dit |
données à caractère personnel (voir l'exposé du Ministre de la | verband de uiteenzetting van de Minister van Justitie, verslag |
Justice, rapport Merckx-Van Goey, op. cit.). | Merckx-Van Goey, op. cit.). |
Les informations du Registre national, en ce compris le numéro | De gegevens die in het Rijksregister zijn opgenomen, met inbegrip van |
d'identification, sont des données à caractère personnel au sens de | het identificatienummer, zijn persoonsgegevens in de zin van het |
l'article 1er, § 1er nouveau, de la loi du 8 décembre 1992 (1) susmentionnée. | nieuwe artikel 1, § 1, van voornoemde wet van 8 december 1992 (1). |
(1) Telle que modifiée par la loi du 11 décembre 1998 transposant la | (1) Zoals gewijzigd door de wet van 11 december 1998 tot omzetting van |
directive 95/46/CE du Parlement Européen et du Conseil, relative à la protection des personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel. Elles ne peuvent par conséquent être communiquées que moyennant le respect du prescrit de l'article 4, § 1er, 2° et 3°, de la loi susvisée, lequel dispose que « les données à caractère personnel doivent être : (...) 2° collectées pour des finalités déterminées, explicites et légitimes, et ne pas être traitées ultérieurement de manière incompatible avec ces finalités, compte tenu de tous les facteurs pertinents, notamment | de richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrij verkeer van die gegevens. Derhalve mogen zij slechts worden medegedeeld mits inachtneming van het bepaalde in artikel 4, § 1, 2° en 3°, van voornoemde wet, waarin is gesteld dat de "persoonsgegevens (...) 2° voor welbepaalde, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigde doeleinden dienen te worden verkregen en niet verder dienen te worden verwerkt op een wijze die, rekening houdend met alle relevante factoren, met name met de redelijke verwachtingen en met de |
des prévisions raisonnables de l'intéressé et des dispositions légales | toepasselijke wettelijke en reglementaire bepalingen, onverenigbaar is |
et réglementaires applicables. (...); | met die doeleinden (...); |
3° adéquates, pertinentes et non excessives au regard des finalités | 3° toereikend, ter zake dienend en niet overmatig dienen te zijn, |
pour lesquelles elles sont obtenues et pour lesquelles elles sont | uitgaande van de doeleinden waarvoor zij worden verkregen of waarvoor |
traitées ultérieurement. » | zij verder worden verwerkt. » |
C . Conclusion : | C . Conclusie : |
La Commission doit, dès lors, examiner si la nouvelle finalité pour | De Commissie moet derhalve onderzoeken of de doeleinden waarvoor de |
laquelle la Société terrienne Flamande demande l'accès aux | Vlaamse Landmaatschappij de toegang tot de informatiegegevens van het |
informations du Registre national des personnes physiques est | Rijksregister van de natuurlijke personen vraagt, "duidelijk |
"déterminée et légitime" et, le cas échéant, si les informations du | omschreven en wettig" zijn en, zo ja, of de informatiegegevens die in |
Registre national sont "adéquates, pertinentes et non excessives" par | het Rijksregister zijn opgenomen, "toereikend, ter zake dienend en |
rapport à cette finalité. | niet overmatig zijn" ten opzichte van die doeleinden. |
IV. EXAMEN DES FINALITES DU PROJET D'ARRETE ROYAL : | IV. ONDERZOEK NAAR DE DOELEINDEN VAN HET ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT : |
A . Finalités : | A . Finaliteiten : |
La Société demande l'accès aux informations du Registre national pour | De Vlaamse Landmaatschappij vraagt de toegang tot het Rijksregister |
disposer d'une liste nominative des propriétaires, usufruitiers et | teneinde te beschikken over een nominatieve lijst van de door een |
natuurinrichtingsproject (2) betrokken eigenaars, vruchtgebruikers en, | |
usagers concernés par un projet d'aménagement de la nature (2), en vue | gebruikers met het oog op de uitvoering van dit ontwerp en krachtens |
de l'exécution de ce projet et en vertu de l'article 47, § 3, alinéa 1er, | artikel 47, § 3, eerste lid, van het decreet van het Vlaams Parlement |
du décret flamand du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la | van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk |
nature et du milieu naturel. | milieu. |
Elle souhaite utiliser le numéro d'identification à des fins de | Ze wenst het identificatienummer te gebruiken als identificatiemiddel |
gestion interne comme moyen d'identification dans leurs dossiers, | in de dossiers, bestanden en repertoria die worden bijgehouden voor |
fichiers et répertoires tenus pour l'accomplissement de cette même | |
tâche (voyez les articles 2 et 3 du projet d'arrêté royal) et dans ses | het vervullen van dezelfde taak (zie de artikelen 2 en 3 van het |
rapports avec certains services publics qui ont eux-mêmes déjà été | ontwerp van koninklijk besluit) en voor haar contacten met bepaalde |
autorisés à utiliser le numéro comme identifiant unique (tels que le | openbare diensten aan wie reeds de toegang verleend werd tot het |
cadastre et l'administration de l'enregistrement). | nummer als uniek identificatiemiddel (zoals het kadaster en de |
registratie-administratie). | |
B . Justification de la demande : | B . Rechtvaardiging van de aanvraag : |
Selon le Rapport au Roi annexé au projet d'arrêté (p. 4), la | Volgens het verslag aan de Koning dat in bijlage bij het ontwerp van |
justification de la demande d'accès au Registre national repose sur la | koninklijk besluit opgenomen is (blz. 4) berust de rechtvaardiging van |
nécessité de disposer d'informations correctes et fiables sur | het verzoek tot toegang tot het Rijksregister op de noodzaak te |
l'identité et particulièrement l'adresse des propriétaires, | beschikken over correcte en betrouwbare informatiegegevens en in het |
usufruitiers et usagers concernés par un projet d'aménagement de la | bijzonder het adres van de door een natuurinrichtingsproject betrokken |
nature. De plus, l'exécution de tels projets implique de nombreux | eigenaars, vruchtgebruikers en gebruikers. Bovendien houdt de |
contacts écrits entre la Société et les personnes concernées. | uitvoering van dergelijke projecten vele contacten in tussen de |
C . Position de la Commission : La Commission estime que ces finalités pour lesquelles la Société terrienne flamande demande d'accéder au Registre national et à utiliser le numéro d'identification du Registre national sont "déterminées et légitimes" au sens de l'article 4, § 1er, 2°, nouveau de la loi du 8 décembre 1992, dans la mesure où elles font partie de la mission d'intérêt général qui lui a été confiée par la réglementation. (2) Ensemble de mesures et de travaux d'aménagement visant | Vlaamse Landmaatschappij en de betrokken personen. C . Standpunt van de Commissie : De Commissie meent dat deze doeleinden waarvoor de Vlaamse Landmaatschappij toegang vraagt tot het Rijksregister en tot het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister, "duidelijk omschreven en gerechtvaardigd" zijn in de zin van het nieuwe artikel 4, § 1, 2°, van de wet van 8 december 1992 voor zover ze deel uitmaken van de haar door de reglementering verleende opdracht van algemeen belang. (2) Geheel van maatregelen en inrichtingswerkzaamheden die gericht zijn op een optimale inrichting van een gebied met een gemiddelde |
l'aménagement optimal d'une zone d'une superficie moyenne de 300 ha, | oppervlakte van 300 ha, met het oog op het behoud, het herstel en de |
en vue de la préservation, de la restauration et du développement de | ontwikkeling van natuur en natuurlijk milieu. |
la nature et du milieu naturel. V. EXAMEN DU CRITERE DE PROPORTIONNALITE : | V. ONDERZOEK NAAR HET PROPORTIONALITEITSCRITERIUM : |
En application de l'article 4, § 1er, 3°, nouveau de la loi du 8 | In toepassing van het nieuwe artikel 4, § 1, 3°, van de wet van 8 |
décembre 1992, la Commission doit également examiner si l'accès aux | december 1992 moet de Commissie tevens onderzoeken of de toegang tot |
données du Registre national et l'utilisation du numéro | het Rijksregister en het gebruik van het identificatienummer van het |
d'identification du Registre national "sont adéquats, pertinents et | Rijksregister "toereikend, ter zake dienend en niet overmatig zijn". |
non excessifs". A . Données auxquelles l'accès est demandé et justification : | A . Gegevens waartoe de toegang gevraagd wordt en rechtvaardiging : |
La Commission constate que le projet d'arrêté royal accorde l'accès à | De Commissie stelt vast dat het ontwerp van koninklijk besluit toegang |
toutes les informations énumérées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, | verleent aan alle in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, opgesomde |
de la loi du 8 août 1983. | informatiegegevens van de wet van 8 augustus 1983. |
Le rapport au Roi, annexé au projet, précise de manière détaillée | Het verslag aan de Koning dat als bijlage bij het ontwerp opgenomen |
"l'intérêt " de l'accès à chacune des données : | is, preciseert in detail "het belang" van de toegang tot elk van deze |
D'après ce rapport (p. 4 et 5), les informations visées à l'article 3, | gegevens : Volgens dit verslag (blzn. 4 en 5) zijn de gegevens vermeld in artikel |
alinéa 1er, 1° à 6°, de la loi du 8 août 1983 sont nécessaires à la | 3, eerste lid, 1° tot en met 6°, van de wet van 8 augustus 1983 |
constitution du dossier. Particulièrement, les nombreux contacts | noodzakelijk om het dossier samen te stellen. Vooral de vele |
écrits avec les personnes concernées par un projet d'aménagement de la | schriftelijke contacten met door een natuurinrichtingsproject |
nature nécessitent bien évidemment une information précise et fiable | betrokken personen vereisen natuurlijk een precieze en betrouwbare |
quant à leur résidence principale (5°). Le rapport justifie également | informatie betreffende hun hoofdverblijfplaats (5°). Het verslag |
l'accès à la profession (7°) par le fait qu'il est très important pour | rechtvaardigt ook de toegang tot het beroep (7°) door het feit dat het |
la Société terrienne flamande de connaître qui est agriculteur pour | voor de Vlaamse Landmaatschappij van groot belang is te weten wie |
l'application du règlement de fermage. De plus, il est nécessaire de | landbouwer is voor de toepassing van de pachtregeling. Bovendien is |
het noodzakelijk te bepalen welke landbouwbedrijven belang hebben bij | |
relever les exploitations agricoles concernées par un projet, et en | bepaalde projecten met het oog op waterhuishoudingswerken en grondwerken. |
vue de travaux au régime hydraulique et des travaux de terrassement. | Het verslag rechtvaardigt ten slote de toegang tot de burgerlijke |
Le rapport justifie en fin l'accès à l'état civil (8°) et la | staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) door het feit dat |
composition du ménage (9°) par le fait qu'en cas de décès de | het bij overlijden van de betrokkene noodzakelijk is snel te bepalen |
l'intéressé, il est nécessaire d'identifier rapidement les héritiers | wie de erfgenamen die de nieuwe belanghebbenden worden, zijn. |
qui deviennent les nouveaux intéressés. | |
B . Position de la Commission | B . Standpunt van de Commissie : |
De Commissie is van oordeel dat in casu enkel de informatiegegevens | |
La Commission reconnaît que, en l'espèce, seuls les noms et prénoms, | met betrekking tot de naam en voornamen, de geboorteplaats en -datum, |
la date et le lieu de naissance, le sexe, la résidence et, le cas | het geslacht en de verblijfplaats en, in voorkomend geval, de plaats |
échéant, la date et le lieu du décès sont des informations minimales | en datum van overlijden de minimale gegevens zijn die noodzakelijk |
nécessaires à la constitution d'un dossier relatif à une personne | zijn om een dossier met betrekking tot een natuurlijke persoon samen |
physique. | te stellen. |
La Commission ne voit pas a priori en quoi réside la nécessité de | De Commissie ziet niet de noodzaak om te beschikken over de |
disposer de la nationalité de l'intéressé. | nationaliteit van de betrokkene. |
La Commission n'a aucune remarque à formuler quant à l'accès aux | De Commissie heeft geen enkele opmerking inzake de toegang tot de |
autres données. | andere gegevens. |
La Commission remarque aussi que l'accès à l'historique des | De Commissie merkt tevens op dat de toegang tot de opeenvolgende |
informations n'est réglé ni dans l'arrêté originel du 30 mai 1994, ni dans le projet soumis présentement à la Commission pour avis. C'est pourquoi elle demande que cette question soit réglée ou que, à tout le moins, un délai dans lequel il peut être remonté dans le temps dans l'historique des informations et tenant compte des circonstances de la cause, soit fixé. VI. CONDITIONS D'UTILISATION DU NUMERO D'IDENTIFICATION : La Société terrienne flamande demande l'autorisation d'utiliser le numéro d'identification au motif qu'elle collecte des informations sur le titre de propriété et sur les conditions de fermage, sur les descriptions cadastrales et sur la situation hypothécaire des parcelles concernées. Elle recueille ces informations auprès des services du cadastre, de l'enregistrement et du conservateur des hypothèques. Etant donné que ces deux premiers services disposent déjà d'une habilitation à utiliser le numéro national, la Société terrienne flamande souhaite ce numéro comme identifiant unique pour l'accomplissement des tâches relatives aux projets d'aménagement de la | wijzigingen van de informatiegegevens niet in het oorspronkelijk besluit van 30 mei 1994, noch in het nu aan de Commissie ter advies voorgelegde ontwerp geregeld wordt. Daarom vraagt zij dat deze kwestie geregeld zou worden of dat een termijn waarbinnen men terug kan gaan in de tijd in de opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens, tenminste vastgesteld zou worden, rekening houdend met de omstandigheden van de oorzaak. VI. VOORWAARDEN TOT GEBRUIK VAN HET IDENTIFICATIENUMMER : De Vlaamse Landmaatschappij vraagt de toelating het identificatienummer te gebruiken en haalt daarvoor als reden aan dat ze informatie verzamelt over de eigendomstitel en pachtvoorwaarden, over de kadastrale beschrijvingen en hypothecaire toestand van de betrokken percelen. Ze wint deze gegevens in bij het kadaster, de registratie en de hypotheekbewaarder. Aangezien deze eerste twee diensten zelf reeds gebruik van het Rijksregistemummer hebben verkregen, wil de Vlaamse Landmaatschappij in het kader van haar |
nature, dans le cadre de ses rapports avec en particulier le cadastre | contacten met vooral het kadaster en de registratie het nummer als |
et l'enregistrement, de manière à augmenter l'efficacité du service et | uniek identificatienummer teneinde de efficiëntie van de dienst te |
réduire le risque d'erreurs (Rapport au Roi, p. 6). | verhogen en vergissingen te voorkomen (Verslag aan de Koning, blz. 6). |
Par ces motifs, | Om deze redenen, |
Sous réserve des remarques relatives à l'accès : | Verleent de Commissie, onder voorbehoud van de opmerkingen betreffende de toegang : |
- aux informations quant à la nationalité; | - tot de informatiegevens inzake de nationaliteit; |
- à l'historique de toutes les informations; | - tot de opeenvolgende wijzigingen van alle informatiegegevens; |
la Commission émet un avis favorable sur le projet d'arrêté royal. | aan het ontwerp van koninklijk besluit een gunstig advies. |
Pour le secrétaire, légitimement empêché, Le président, | Voor de secretaris, wettig verhinderd, De voorzitter, |
(signé) G.POPLEU (signé) P. THOMAS. | (get.) G.POPLEU (get.) P. THOMAS |
conseiller adjoint. | adjunct-adviseur. |
Avis 32.431/2 de la section de législation du Conseil d'Etat | Advies 32.431/2 van de afdeling wetgeving van de Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre de l'Intérieur, le 24 octobre 2001, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 24 oktober |
2001 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | |
dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal | ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk |
"modifiant l'arrêté royal du 30 mai 1994 autorisant la Société | besluit van 30 mei 1994 tot regeling van de toegang tot de |
terrienne flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro | informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van |
d'identification du Registre national des personnes physiques", a | het Rijksregister van de natuurlijke personen in hoofde van de Vlaamse |
donné le 28 janvier 2002 l'avis suivant : | Landmaatschappij" heeft op 28 januari 2002 het volgende advies gegeven : |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er | Eerste lid |
Cet alinéa doit être rédigé comme suit : | Dit lid dient als volgt te worden gesteld : |
« ..., notamment les articles 5, alinéa 1er, modifié par les lois des | « ..., inzonderheid op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij de wetten |
19 juillet 1991, 30 mars 1995 et 31 mai 2001, et 8, modifié par la loi | van 19 juli 1991, 30 maart 1995 en 31 mei 2001, en op artikel 8, |
du 15 janvier 1990;". | gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990;". |
Alinéas 2 à 6 | Tweede tot zesde lid |
L'arrêté en projet est pris en application des articles 5, alinéa 1er, | Het ontworpen besluit wordt uitgevaardigd met toepassing van de |
et 8, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, tels que visés à l'alinéa 1er du préambule. Ces dispositions constituent le seul fondement légal du texte en projet. Le rappel des autres dispositions mentionnées dans le préambule a pour unique objectif de déterminer la portée du texte en mentionnant le cadre légal et réglementaire dans lequel il intervient. Ces dispositions peuvent utilement figurer dans le rapport au Roi, qui en mentionne déjà certaines. Dès lors que le rapport au Roi énonce des règles juridiques qui constituent les conditions légales d'intervention du Roi, il n'est pas indispensable de les rappeler dans le préambule (1). (1) Voir avis 30.675/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001, sur un | artikelen 5, eerste lid, en 8, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, welke artikelen worden genoemd in het eerste lid van de aanhef. De ontworpen regeling bezit geen andere rechtsgrond dan deze bepalingen. Naar de overige bepalingen die in de aanhef vermeld worden, wordt alleen verwezen om de reikwijdte van de regeling te bepalen, door te vermelden binnen welk wettelijk en reglementair kader ze wordt ingevoerd. Het verdient aanbeveling deze bepalingen op te nemen in het verslag aan de Koning, waarin er reeds enkele worden vermeld. Aangezien in het verslag aan de Koning juridische regels worden aangegeven die de wettelijke voorwaarden vormen waaronder de Koning gemachtigd is om op te treden, is het niet noodzakelijk deze in de aanhef in herinnering te brengen (1) (1) Zie advies 30.675/2 dat de Raad van State op 16 mei 2001 heeft gegeven over een ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk besluit |
projet devenu l'arrêté royal du 26 septembre 2001 organisant l'accès | van 26 september 2001 tot regeling van de toegang tot de |
aux informations et l'usage du numéro d'identification du Registre | informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van |
national des personnes physiques dans le chef de la division des | het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de afdeling |
Pensions de la direction du Personnel et des Affaires sociales de la | Pensioenen van de directie van het Personeel en Sociale Zaken van de |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. | |
Société nationale des Chemins de Fer belges. | Mochten deze juridische regels niettemin in de aanhef worden |
Si elles sont néanmoins maintenues dans le préambule, les règles | gehandhaafd, dan moeten zij ingeleid worden met het woord |
juridiques en question doivent être mentionnées sous forme de | "overwegende", en niet met de woorden "gelet op", op zodanige wijze |
considérants et non de visas, dans l'ordre décroissant de leur | dat de hogere regelingen voorafgaan aan de lagere, en dat zij |
intensité de force obligatoire et dans l'ordre chronologique. Le | gerangschikt zijn naar tijdsorde. De volgorde van de leden van de |
classement des alinéas du préambule doit être corrigé en ce sens. | aanhef behoort in die zin te worden verbeterd. |
Il convient de rédiger ces considérants sous la forme suivante : | Deze overwegingen dienen als volgt te worden gesteld : |
« Considérant que la loi (le décret, l'arrêté royal, l'arrêté du | « Overwegende dat de wet (het decreet, het koninklijk besluit, het |
Gouvernement flamand... ) du..., notamment l'article..., trouve à | besluit van de Vlaamse Regering...) van..., inzonderheid artikel..., |
s'appliquer;". | van toepassing is;" |
Cette dernière observation vaut pour les alinéas 3 à 6. | Deze opmerking geldt voor het derde tot het zesde lid. |
Alinéa 2 | Tweede lid |
Il convient de rédiger le considérant comme suit : | De overweging dient als volgt te worden gesteld : |
« Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection | « Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, welke wet |
entrée en vigueur le 1er septembre 2001, notamment l'article 4, trouve | op 1 september 2001 in werking is getreden, inzonderheid artikel 4 van |
à s'appliquer. » | eerstgenoemde wet, van toepassing is. » |
Alinéa 4 | Vierde lid |
Il convient de corriger cet alinéa comme suit : | Dit lid behoort als volgt te worden verbeterd : |
« Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998 | « Overwegende dat het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998 |
tot vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het decreet van | |
fixant les modalités d'exécution du décret du 21 octobre 1997 | 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, |
concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, | |
notamment les articles 24, § 1er, 28, § 2, 31, § 4, et 36, § 2, trouve | inzonderheid de artikelen 24, § 1, 28, § 2, 31, § 4, en 36, § 2, van |
à s'appliquer. » | toepassing is. » |
Alinéas 9 et 10 | Negende en tiende lid |
Il convient de remplacer les alinéas relatifs à l'avis du Conseil | De leden betreffende het advies van de Raad van State dienen door de |
d'Etat par les deux alinéas suivants : | volgende twee leden te worden vervangen : |
« Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | « Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 32.431/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2002, en | Gelet op advies 32.431/2 van de Raad van State, gegeven op 28 januari |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat. » | gecoördineerde wetten op de Raad van State. » |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
P. Quertainmont et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; | P. Quertainmont en J. Jaumotte, staatsraden; |
J. Van Compernolle, B. Glansdorff, assesseurs de la section de | J. Van Compernolle en B. Glansdorff, assessoren van de afdeling |
législation; | wetgeving; |
Mme G. Minnaert, greffier assumé. | Mevr. G. Minnaert, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd opgesteld door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par Mme G. Martou, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
G. Minnaert. Y. Kreins. | G. Minnaert. Y. Kreins. |
2 MAI 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mai 1994 | 2 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 30 mei 1994 tot regeling van de toegang tot de | |
autorisant la Société terrienne flamande à accéder aux informations et | informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van |
à utiliser le numéro d'identification du Registre national des | het Rijksregister van de natuurlijke personen in hoofde van de Vlaamse |
personnes physiques | Landmaatschappij |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 | gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995, en op artikel 8, gewijzigd bij |
mars 1995, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; | de wet van 15 januari 1990; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, welke wet |
entrée en vigueur le 1er septembre 2001, notamment l'article 4, trouve | op 1 september 2001 in werking is getreden, inzonderheid het artikel 4 |
à s'appliquer; | van eerstgenoemde wet, van toepassing is; |
Considérant que le décret du Parlement flamand du 21 octobre 1997 | Overwegende dat het decreet van het Vlaams Parlement van 21 oktober |
concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, | 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijke milieu, |
notamment l'article 47, § 3, trouve à s'appliquer; | inzonderheid artikel 47, § 3, van toepassing is; |
Considérant que l'arrêté royal du 30 mai 1994 autorisant la Société | Overwegende dat het koninklijk besluit van 30 mei 1994 tot regeling |
terrienne flamande à accéder aux informations et à utiliser le numéro | van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het |
d'identification du Registre national des personnes physiques trouve à | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
s'appliquer; | in hoofde van de Vlaamse Landmaatschappij van toepassing is; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998 | Overwegende dat het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998 |
tot vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het decreet van | |
fixant les modalités d'exécution du décret du 21 octobre 1997 | 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, |
concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, | |
notamment les articles 24, § 1er, 28, § 2, 31, § 4 et 36, § 2, trouve | inzonderheid de artikelen 24, § 1, 28, § 2, 31, § 4, en 36, § 2, van |
à s'appliquer; | toepassing is; |
Vu l'avis n° 03/2001 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 03/2001 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 8 février 2001; | van de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 8 februari 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juillet 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | juli 2001; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 32.431/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2002, en | Gelet op advies 32.431/2 van de Raad van State, gegeven op 28 januari |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
délibéré en Conseil, | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er, de l'arrêté royal du 30 mai 1994 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 mei 1994 tot |
regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik | |
autorisant la Société terrienne flamande à accéder aux informations et | van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke |
à utiliser le numéro d'identification du Registre national des | personen in hoofde van de Vlaamse Landmaatschappij, worden de volgende |
personnes physiques, sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er et l'alinéa 2 sont remplacés par la disposition | 1° het eerste en het tweede lid worden vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Article 1er.La Société terrienne flamande, organisme d'intérêt |
« Artikel 1.De Vlaamse Landmaatschappij, instelling van openbaar nut |
public créé par le décret du Conseil flamand du 21 décembre 1988, est | opgericht bij het decreet van de Vlaamse Raad van 21 december 1988, |
wordt gemachtigd om toegang te hebben tot de informatiegegevens | |
autorisée à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, van de wet van 8 augustus |
1° à 9°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen |
personnes physiques pour les tâches citées au point 1° ci-dessous, aux | voor de hierna onder 1° vermelde opdrachten, tot de informatiegegevens |
informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa 2, | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, van |
de la même loi pour les tâches citées au point 2° ci-après et aux | dezelfde wet voor de hierna onder 2° vermelde opdrachten en tot de |
informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 3°, et 5° à 9° de | informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 3°, en 5° |
la même loi, pour les tâches énumérées au point 3°, repris ci-après : | tot 9°, van dezelfde wet voor de hierna onder 3° vermelde opdrachten : |
1° le remembrement de biens ruraux en application de la loi du 22 | 1° de ruilverkaveling van landeigendommen in uitvoering van de wet van |
juillet 1970, complétée par la loi du 11 août 1978 portant des | 22 juli 1970, aangevuld door de wet van 11 augustus 1978 met |
dispositions spéciales propres à la Région flamande, et par l'arrêté | bijzondere bepalingen eigen aan het Vlaams Gewest en het koninklijk |
royal du 30 mars 1971; | besluit van 30 maart 1971; |
2° la protection de l'environnement contre la pollution due aux | 2° de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door |
engrais en application du décret du 23 janvier 1991; | meststoffen in uitvoering van het decreet van 23 januari 1991; |
3° les projets d'aménagement de la nature en exécution du décret du | 3° de natuurinrichtingsprojecten in uitvoering van het decreet van het |
Parlement flamand du 21 octobre 1997. ; | Vlaams Parlement van 21 oktober 1997. ; |
2° après l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 2, il est inséré un nouvel | 2° na het derde lid, dat het tweede lid wordt, wordt een nieuw lid |
alinéa, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Pour les tâches visées à l'alinéa 1er, 2°, l'accès aux modifications | « Voor de in het eerste lid, 2° bepaalde opdrachten, wordt de toegang |
successives des informations est limité à une période de dix ans | tot de opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens beperkt tot |
précédant la date de demande des données. » | een periode van tien jaar die aan de datum van de opvraging van de gegevens voorafgaat. » |
Art. 2.A l'article 2, alinéas 1er et 2, 2°, du même arrêté royal, les |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit worden in het |
mots "l'article 1er, alinéa 2", sont remplacés par les mots "l'article | eerste en het tweede lid, 2°, de woorden « artikel 1, tweede lid » |
1er, alinéa 1er, 1°, 2°, et 3°". | vervangen door de woorden « artikel 1, eerste lid, 1°, 2° en 3° ». |
Art. 3.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 3 du |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
même arrêté royal : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots "l'article 1er, alinéa 3", sont remplacés | 1° in het eerste lid worden de woorden « artikel 1, derde lid » |
par les mots "l'article 1er, alinéa 2"; | vervangen door de woorden « artikel 1, tweede lid »; |
2° à l'alinéa 2, les mots "l'article 1er, alinéa 2, 1°", sont | 2° in het tweede lid worden de woorden « artikel 1, tweede lid, 1° » |
remplacés par les mots "l'article 1er, alinéa 1er, 1° et 3°". | vervangen door de woorden « artikel 1, eerste lid, 1° en 3° ». |
Art. 4.A l'article 4, alinéas 1er et 2, du même arrêté royal, les |
Art. 4.In artikel 4, eerste en tweede lid, van hetzelfde koninklijk |
mots "l'article 1er, alinéa 2, 1°", sont remplacés par les mots | besluit worden de woorden « artikel 1, tweede lid, 1° » vervangen door |
"l'article 1er, alinéa 1er, 1° et 3°". | de woorden « artikel 1, eerste lid, 1° en 3° ». |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté royal, les mots "articles 1er, |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
alinéa 3, et 3", sont remplacés par les mots "articles 1er, alinéa 2, | woorden « artikelen 1, derde lid, en 3 » vervangen door de woorden « |
et 3". | artikelen 1, tweede lid, en 3 ». |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 2 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |