| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative aux mesures complémentaires de promotion de la formation en alternance | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2018, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de aanvullende maatregelen ter bevordering van alternerende opleiding |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 2 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 6 décembre 2018, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2018, |
| Commission paritaire de la construction, relative aux mesures | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
| complémentaires de promotion de la formation en alternance (1) | aanvullende maatregelen ter bevordering van alternerende opleiding (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 6 décembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2018, |
| Commission paritaire de la construction, relative aux mesures | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
| complémentaires de promotion de la formation en alternance. | aanvullende maatregelen ter bevordering van alternerende opleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 2 juin 2019. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2019. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
| Convention collective de travail du 6 décembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2018 |
| Mesures complémentaires de promotion de la formation en alternance | Aanvullende maatregelen ter bevordering van alternerende opleiding |
| (Convention enregistrée le 7 janvier 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 januari 2019 onder het nummer |
| 149879/CO/124) | 149879/CO/124) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het |
| Commission paritaire de la construction. | Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. |
| Dans cette convention collective de travail, on entend par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
| - "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; | - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; |
| - "Constructiv" : la dénomination du fonds de sécurité d'existence | - "Constructiv" : de benaming van het fonds voor bestaanszekerheid |
| institué pour le secteur de la construction (CP 124). | opgericht voor de sector van het bouwbedrijf (PC 124). |
Art. 2.Cette convention collective de travail a pour but de modifier |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel : |
| : - la convention collective de travail du 25 juin 2009 - Organisation | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 - Organisatie |
| des régimes de formation et d'emploi (numéro d'enregistrement : | van opleidings- en tewerkstellingsstelsels (registratienummer : |
| 95392/CO/124), ci-après dénommée la convention collective de | 95392/CO/124), hierna de kader-collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail-cadre et; | genoemd, en; |
| - la convention collective de travail du 28 septembre 2017 relative à | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2017 over de |
| l'insertion durable, la réinsertion et la formation professionnelle | duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van |
| des groupes à risque (numéro d'enregistrement : 142228/CO/124). | risicogroepen (registratienummer : 142228/CO/124) te wijzigen. |
| CHAPITRE II. - Mesures complémentaires de promotion et de soutien des | HOOFDSTUK II. - Aanvullende maatregelen ter bevordering en |
| dispositifs régionaux et communautaires de formation en alternance | ondersteuning van gewestelijke regelingen en gemeenschapsregelingen |
| voor alternerende opleiding | |
Art. 3.Le contenu du titre II de la convention collective de |
Art. 3.De inhoud van titel II van de kader-collectieve |
| travail-cadre est remplacé par les dispositions suivantes : | arbeidsovereenkomst wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
| "CHAPITRE Ier. - Cadre de référence sectoriel | "HOOFDSTUK I. - Sectoraal referentiekader |
Art. 9.Le comité de gestion prévu à l'article 23 des statuts de |
Art. 9.Het beheerscomité bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
| Constructiv définit le cadre de référence sectoriel dans lequel les | Constructiv legt het sectoraal referentiekader vast waarin de acties |
| actions des groupes d'orientation régionaux définis à l'article 95 de | van de regionale oriëntatiegroepen omschreven in artikel 95 van deze |
| cette convention vont s'inscrire pour définir leur stratégie vis-à-vis | overeenkomst zullen worden ondergebracht om hun strategie te bepalen |
| tegenover de jongeren die een alternerende opleiding volgen | |
| des jeunes qui suivent une formation en alternance organisée par les | georganiseerd door de gemeenschappen en gewesten en erkend op basis |
| communautés et les régions et reconnue sur la base de l'article 2, § 3 | van artikel 2, § 3 van deze overeenkomst. |
| de cette convention. | |
Art. 10.Afin de finaliser le cadre de référence sectoriel, il est |
Art. 10.Om het sectoraal referentiekader te finaliseren, wordt |
| tenu compte des objectifs suivants : | rekening gehouden met de volgende doelstellingen : |
| - augmenter le nombre de participants aux systèmes de formation en | - het verhogen van het aantal deelnemers aan de stelsels van |
| alternance organisés par les communautés et les régions et reconnus | alternerende opleiding ontwikkeld door de gemeenschappen en gewesten |
| sur la base de l'article 2, § 3 de cette convention : | en erkend op basis van artikel 2, § 3 van deze overeenkomst; |
| - accroître la transition vers le secteur de la construction des | - het verhogen van de doorstroming naar de bouwsector van jongeren die |
| jeunes qui ont participé avec succès à ces systèmes de formation en alternance; | met succes aan een alternerend stelsel hebben deelgenomen; |
| - mieux harmoniser ces systèmes d'alternance avec la réalité de la | - een betere afstemming van het alternerend stelsel op de |
| construction; | bouwrealiteit; |
| - améliorer la qualité de la formation; | - het verbeteren van de kwaliteit van de opleiding; |
| - réduire le nombre d'élèves en décrochage dans ces systèmes | - het verminderen van het aantal afhakers in deze alternerende |
| d'alternance. | stelsels. |
Art. 11.Les groupes d'orientation régionaux définis à l'article 95 de |
Art. 11.De regionale oriëntatiegroepen omschreven in artikel 95 van |
| cette convention déterminent en toute autonomie la ou les piste(s) | deze overeenkomst bepalen volledig zelfstandig het denkspoor (de |
| qu'ils privilégient pour atteindre les objectifs définis dans le cadre sectoriel de référence. | denksporen) waaraan zij de voorkeur geven om de doelstellingen te |
| Cette stratégie d'initiatives nouvelles au niveau des régions doit | halen die in het sectoraal referentiekader werden vastgelegd. |
| avoir pour objectif de mettre en oeuvre le cadre sectoriel de | Deze strategie van nieuwe initiatieven op het niveau van de gewesten |
| référence en collaboration avec les administrations régionales | moet als doel hebben het sectoraal referentiekader in te voeren in |
| compétentes. Des accords de partenariat peuvent être conclus à cette | samenwerking met de bevoegde regionale overheden. Hiertoe mogen |
| fin. Leurs modalités précises peuvent varier d'une région à l'autre. | samenwerkingsakkoorden worden gesloten. Hun precieze modaliteiten |
| mogen per gewest verschillen. | |
Art. 12.Le comité de gestion prévu à l'article 23 des statuts de |
Art. 12.Het beheerscomité bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
| Constructiv procède annuellement à l'évaluation de l'état d'avancement | Constructiv evalueert jaarlijks de stand van zaken en de invulling van |
| et de la concrétisation des plans d'actions définis par les groupes | de actieplannen die werden vastgelegd door de regionale |
| d'orientation régionaux sur la base d'un rapport circonstancié établi | oriëntatiegroepen op basis van een omstandig verslag dat elke |
| par chaque groupe d'orientation régional. | regionale oriëntatiegroep opstelt. |
| CHAPITRE II. - Primes d'encouragement aux jeunes en alternance | HOOFDSTUK II. - Aanmoedigingspremies voor alternerende jongeren |
Art. 13.Une prime d'encouragement de 500 EUR est octroyée par |
Art. 13.Een aanmoedigingspremie van 500 EUR wordt door Constructiv |
| Constructiv au jeune qui, après avoir terminé avec succès une | toegekend aan de jongere die met succes een door de gemeenschappen en |
| formation en alternance d'une durée minimale d'un an organisée par les | gewesten georganiseerde alternerende opleiding met een minimale duur |
| communautés et les régions qui a été reconnue par le comité de gestion | |
| prévu à l'article 23 des statuts de Constructiv conformément à | van ten minste één jaar heeft voltooid, die door het in artikel 23 van |
| l'article 2, § 3 de cette convention, est embauché dans une entreprise | de statuten van Constructiv overeenkomstig artikel 2, § 3 van deze |
| visée à l'article 1er de cette convention dans le cadre d'une | overeenkomst bedoelde beheerscomité is erkend wordt aangeworven in een |
| convention d'emploi-tremplin construction (ETC) telle que définie par | onderneming bedoeld bij artikel 1 van deze overeenkomst in het kader |
| van een bouwingroeibaan overeenkomst (BIB), zoals bepaald bij | |
| le chapitre V de la convention collective de travail du 28 septembre | hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september |
| 2017. | 2017. |
| Lorsque ces conditions sont réunies, la prime est payée au plus tôt à | Wanneer aan deze voorwaarden is voldaan, wordt de premie ten vroegste |
| la fin du premier trimestre suivant l'engagement dans le cadre d'un | betaald aan het einde van het eerste kwartaal dat volgt op de |
| ETC. | aanwerving in het kader van een BIB. |
Art. 14.§ 1er. Lorsqu'une formation en alternance organisée par les |
Art. 14.§ 1. Wanneer een door de gemeenschappen en gewesten |
| communautés et les régions et reconnue par le comité de gestion prévu | |
| à l'article 23 des statuts de Constructiv conformément à l'article 2, | georganiseerde alternerende opleiding die door het in artikel 23 van |
| § 3 de cette convention se déroule sur une durée de deux ans, une | de statuten van Constructiv overeenkomstig artikel 2, § 3 van deze |
| overeenkomst bedoelde beheerscomité is erkend, over een duurtijd van | |
| twee jaar wordt georganiseerd, dan wordt door Constructiv een | |
| prime d'encouragement de 200 EUR est octroyée par Constructiv au jeune | aanmoedigingspremie van 200 EUR toegekend aan de jongere die met |
| qui a terminé avec succès sa première année pour autant qu'il soit | succes zijn eerste jaar heeft voltooid, op voorwaarde dat hij aan het |
| toujours actif à la fin du premier trimestre de sa deuxième année de | einde van het eerste kwartaal van zijn tweede opleidingsjaar nog |
| formation. | actief is. |
| Lorsque ces conditions sont réunies, la prime est payée au plus tôt le | Wanneer aan deze voorwaarden is voldaan, wordt de premie ten vroegste |
| deuxième mois du premier trimestre qui suit la première année de | betaald de tweede maand van het eerste trimester die aansluit op het |
| formation. | einde van het eerste opleidingsjaar. |
| § 2. Lorsqu'un jeune ayant terminé avec succès une formation en | § 2. Wanneer een jongere die met succes een alternerende opleiding |
| alternance répondant aux conditions prévues par le paragraphe 1er de | heeft voltooid die voldoet aan de voorwaarden bepaald bij paragraaf 1 |
| cet article est embauché dans une entreprise visée à l'article 1er de | van dit artikel wordt aangeworven in een onderneming bedoeld bij |
| cette convention dans le cadre d'une convention d'emploi-tremplin | artikel 1 van deze overeenkomst in het kader van een |
| construction (ETC) telle que définie par le chapitre V de la | bouwingroeibaanovereenkomst (BIB), zoals bepaald bij hoofdstuk V van |
| convention collective de travail du 28 septembre 2017, la prime | de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2017, wordt de |
| d'encouragement prévue par l'article 13 de cette convention lui est | aanmoedigingspremie bedoeld bij artikel 13 van deze overeenkomst hem |
| octroyée par Constructiv. | door Constructiv toegekend. |
| Lorsque ces conditions sont réunies, la prime est payée au plus tôt à | Wanneer aan deze voorwaarden is voldaan, wordt de premie ten vroegste |
| la fin du premier trimestre suivant l'engagement dans le cadre d'un | betaald aan het einde van het eerste kwartaal dat volgt op de |
| ETC. | aanwerving in het kader van een BIB. |
Art. 15.§ 1er. Lorsqu'une formation en alternance organisée par les |
Art. 15.§ 1. Wanneer een door de gemeenschappen en gewesten |
| communautés et les régions et reconnue par le comité de gestion prévu | |
| à l'article 23 des statuts de Constructiv conformément à l'article 2, | georganiseerde alternerende opleiding die door het in artikel 23 van |
| § 3 de cette convention se déroule sur une durée de trois ans, une | de statuten van Constructiv overeenkomstig artikel 2, § 3 van deze |
| overeenkomst bedoelde beheerscomité is erkend, over een duurtijd van | |
| drie jaar wordt georganiseerd, wordt door Constructiv een | |
| prime d'encouragement de 200 EUR est octroyée par Constructiv au jeune | aanmoedigingspremie van 200 EUR toegekend aan de jongere op voorwaarde |
| qui a terminé avec succès sa première année pour autant qu'il soit | dat hij aan het einde van het eerste kwartaal van zijn tweede |
| toujours actif à la fin du premier trimestre de sa deuxième année de | opleidingsjaar nog actief is. |
| formation. Lorsque ces conditions sont réunies, la prime est payée au plus tôt le | Wanneer aan deze voorwaarden is voldaan, wordt de premie ten vroegste |
| deuxième mois du premier trimestre qui suit la deuxième année de | betaald de tweede maand van het eerste trimester die aansluit op het |
| formation. | einde van het tweede opleidingsjaar. |
| § 2. Lorsque le jeune a terminé avec succès sa deuxième année de | § 2. Wanneer de jongere met succes zijn tweede opleidingsjaar heeft |
| formation, une prime d'encouragement de 300 EUR est octroyée par | voltooid, dan wordt door Constructiv een aanmoedigingspremie van 300 |
| Constructiv au jeune pour autant qu'il soit toujours actif à la fin du | EUR toegekend aan de jongere op voorwaarde dat hij aan het einde van |
| premier trimestre de sa troisième année de formation. | het eerste kwartaal van zijn derde opleidingsjaar nog actief is. |
| Lorsque ces conditions sont réunies, la prime est payée au plus tôt à | Wanneer aan deze voorwaarden is voldaan, wordt de premie ten vroegste |
| la fin du mois de décembre de la troisième année de formation. | betaald eind december van het derde opleidingsjaar. |
| § 3. Lorsqu'un jeune ayant terminé avec succès une formation en | § 3. Wanneer een jongere met succes een alternerende opleiding heeft |
| alternance répondant aux conditions prévues par le paragraphe 1er de | voltooid die voldoet aan de voorwaarden bedoeld bij paragraaf 1 van |
| cet article est embauché dans une entreprise visée à l'article 1er de | dit artikel wordt aangeworven in een onderneming bedoeld bij artikel 1 |
| cette convention dans le cadre d'une convention d'emploi-tremplin | van deze overeenkomst in het kader van een bouwingroeibaanovereenkomst |
| construction (ETC) telle que définie par le chapitre V de la | (BIB), zoals bepaald bij hoofdstuk V van de collectieve |
| convention collective de travail du 28 septembre 2017, la prime | arbeidsovereenkomst van 28 september 2017, dan wordt de |
| d'encouragement prévue par l'article 13 de cette convention lui est | aanmoedigingspremie bepaald bij artikel 13 van deze overeenkomst hem |
| octroyée par Constructiv. | door Constructiv toegekend. |
| Lorsque ces conditions sont réunies, la prime est payée au plus tôt à | Wanneer aan deze voorwaarden is voldaan, wordt de premie ten vroegste |
| la fin du premier trimestre suivant l'engagement dans le cadre d'un | betaald aan het einde van het eerste kwartaal dat volgt op de |
| ETC. | aanwerving in het kader van een BIB. |
Art. 16.Après un an d'occupation dans le cadre du régime de |
Art. 16.Na een jaar tewerkstelling in het kader van de |
| l'emploi-tremplin construction (ETC), une prime complémentaire est | bouwingroeibaanregeling (BIB-regeling) wordt ook een aanvullende |
| également accordée au jeune qui a bénéficié d'une prime conformément à | premie toegekend aan de jongere die een premie genoot overeenkomstig |
| l'article 13 de cette convention. Cette prime complémentaire est | artikel 13 van deze overeenkomst. Deze aanvullende premie wordt |
| déterminée par les dispositions du chapitre V de la convention | bepaald door de bepalingen van hoofdstuk V van de collectieve |
| collective de travail du 28 septembre 2017 relative à l'insertion | arbeidsovereenkomst van 28 september 2017 over de duurzame |
| durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à | beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen. |
| risque. Art. 17.Le comité de gestion prévu à l'article 23 des statuts de |
Art. 17.Het beheerscomité bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
| Constructiv détermine, si nécessaire : | Constructiv bepaalt, zo nodig : |
| - ce qu'il y a lieu d'entendre par "jeune qui a terminé avec succès | - wat bedoeld wordt onder "jongere die met succes een alternerende |
| une formation en alternance"; | opleiding heeft voltooid"; |
| - des modalités pratiques complémentaires pour le paiement des primes | - aanvullende praktische modaliteiten voor de betaling van de door |
| définies aux articles 13 à 16 de cette convention. | artikelen 13 tot 16 van deze overeenkomst bepaalde premies. |
| Ces primes sont payées dans les limites des disponibilités budgétaires | Deze premies worden binnen de grenzen van de beschikbare middelen van |
| de Constructiv. | Constructiv uitbetaald. |
| CHAPITRE III. - Autres dispositifs | HOOFDSTUK III. - Andere maatregelen |
Art. 18.Les régimes de formation en alternance organisés par les |
Art. 18.De regimes van alternerende opleiding ontwikkeld door de |
| communautés et les régions et reconnus sur la base de l'article 2, § 3 | gemeenschappen en gewesten en erkend op basis van artikel 2, § 3 van |
| de cette convention ne font pas obstacle à l'application par les | deze overeenkomst beletten niet dat andere regelingen of instrumenten |
| entreprises visées à l'article 1er d'autres régimes ou instruments en | ter bevordering van de opleiding en de tewerkstelling van jongeren die |
| faveur de l'emploi et de la formation des jeunes soumis à l'obligation | aan de deeltijdse leerplicht zijn onderworpen, worden toegepast door |
| scolaire à temps partiel. | de ondernemingen bedoeld in artikel 1. |
| Il est recommandé que ces autres régimes ou instruments en faveur de | Het verdient aanbeveling dat die andere stelsels of instrumenten ter |
| l'emploi et de la formation des jeunes rencontrent les objectifs fixés | bevordering van de opleiding en de tewerkstelling van jongeren voldoen |
| dans le cadre de référence sectoriel.". | aan de doelstellingen die in het sectoraal referentiekader zijn |
| vastgelegd.". | |
| CHAPITRE III. - Mesures complémentaires de promotion des | HOOFDSTUK III. - Aanvullende maatregelen ter bevordering van |
| emplois-tremplins construction | bouwingroeibanen |
Art. 4.Un article 27bis libellé comme suit est ajouté dans le |
Art. 4.In hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
| chapitre V de la convention collective de travail du 28 septembre 2017 | september 2017 over de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en |
| relative à l'insertion durable, la réinsertion et la formation | opleiding van risicogroepen wordt een artikel 27bis toegevoegd, |
| professionnelle des groupes à risque : | luidende : |
| " Art. 27bis.Après un an d'occupation dans le cadre du régime de |
" Art. 27bis.Na een jaar tewerkstelling in de regeling van de |
| l'emploi-tremplin construction (ETC), Constructiv octroie une prime de | |
| 500 EUR au jeune qui a suivi et terminé avec succès un régime de | bouwingroeibaan (BIB), kent Constructiv een premie van 500 EUR toe aan |
| formation en alternance organisé par les communautés et les régions | de jongere die een door de gemeenschappen en gewesten georganiseerde |
| alternerende opleiding heeft gevolgd en met succes heeft voltooid, die | |
| qui a été reconnu par le comité de gestion prévu à l'article 23 des | door het in artikel 23 van de statuten van Constructiv bedoelde |
| statuts de Constructiv et qui a ensuite été embauché dans une | beheerscomité is erkend en die daarna werd aangeworven door een |
| entreprise visée à l'article 1er de cette convention dans le cadre | onderneming bedoeld bij artikel 1 van deze overeenkomst in het kader |
| d'une convention d'emploi-tremplin construction (ETC). | van een bouwingroeibaanovereenkomst (BIB). |
| Le comité de gestion prévu à l'article 23 des statuts de Constructiv | Het beheerscomité bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
| détermine, si nécessaire, les modalités pratiques complémentaires pour | Constructiv bepaalt, zo nodig, de aanvullende praktische modaliteiten |
| le paiement de cette prime.". | voor de betaling van deze premie.". |
Art. 5.Un article 27ter libellé comme suit est ajouté dans le |
Art. 5.In hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
| chapitre V de la convention collective de travail du 28 septembre 2017 | september 2017 over de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en |
| relative à l'insertion durable, la réinsertion et la formation | opleiding van risicogroepen wordt een artikel 27ter toegevoegd, |
| professionnelle des groupes à risque : | luidende : |
| " Art. 27ter.Les primes définies aux articles 27 et 27bis sont payées |
" Art. 27ter.De door artikelen 27 en 27bis bepaalde premies worden |
| dans les limites des disponibilités budgétaires de Constructiv.". | binnen de grenzen van de beschikbare middelen van Constructiv uitbetaald.". |
| CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.§ 1er. Cette convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
| une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er septembre 2017 et | een bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 september 2017 en |
| expire le 31 décembre 2018. | verstrijkt op 31 december 2018. |
| § 2. Elle maintient toutefois ses effets pendant la durée de validité | § 2. Ze behoudt echter haar uitwerking tijdens de looptijd van de |
| des conventions conclues en application des dispositions du titre II | overeenkomsten die tijdens de in § 1 vastgestelde geldigheidsperiode |
| pendant la période de validité déterminée au § 1er. | werden gesloten overeenkomstig de bepalingen van titel II. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |