Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 novembre 2018, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à la prime de fin d'année (1) | -diensten, betreffende de eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à la prime de fin d'année. | -diensten, betreffende de eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2019. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 12 novembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 20 février 2019 sous | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2019 onder |
le numéro 150635/CO/330) | het nummer 150635/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des établissements et des services de santé et qui font | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die behoren tot |
partie des secteurs ci-dessous relevant de la compétence de la | de onderstaande sectoren onder de bevoegdheid van de Vlaamse |
Communauté flamande et/ou de la Commission communautaire flamande de | Gemeenschap en/of de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
la Région de Bruxelles-Capitale : | Hoofdstedelijk Gewest : |
- les hôpitaux catégoriels (c'est-à-dire les hôpitaux qui disposent | - de categorale ziekenhuizen (dit is elk ziekenhuis dat uitsluitend |
exclusivement d'un service G (revalidation de patients gériatriques) | beschikt over een G-dienst (revalidatie van geriatrische patiënten) |
et/ou d'un service Sp (service spécialisé de traitement et de | en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst voor behandeling en |
revalidation) tels que mentionnés à l'article 5, § 1er, I, premier | revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 3° en 4° |
alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
août 1980); | instellingen); |
- les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et | - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
de soins, les centres de soins de jour, les logements à assistance | dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen |
(résidences-services/centres de services qui prodiguent des soins aux | (serviceflats/dienstencentra die verzorging verlenen ten gunste van |
personnes âgées), les centres de court séjour pour personnes âgées; | bejaarden), de centra voor kortverblijf voor bejaarden; |
- les maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
- les initiatives d'habitation protégée; | - de initiatieven voor beschut wonen; |
- les centres de revalidation, à l'exclusion des établissements avec | - de revalidatiecentra, met uitsluiting van de instellingen waarmee |
lesquels le Comité de l'assurance de l'INAMI, sur proposition du | het Verzekeringscomité van het RIZIV op voorstel van het College van |
Collège des médecins directeurs, en application de l'article 22, 6° de | geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet |
la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée du 14 juillet 1994, a conclu une convention et qui ne | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft |
tombent pas sous l'application de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi | gesloten en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
instellingen. | |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
werklieden- en bediendepersoneel. |
exécution de l'accord intersectoriel flamand ("VIA 5") (Vlaams | Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
intersectoraal akkoord) du 8 juin 2018, chapitre 1.1.2.B., qui prévoit | uitvoering van het Vlaams intersectoraal akkoord ("VIA 5") van 8 juni |
qu'à partir de l'année civile 2018, la prime de fin d'année et la | 2018, hoofdstuk 1.1.2.B., waarin wordt bepaald dat vanaf het |
prime d'attractivité sont réunies en un seul système de prime de fin | kalenderjaar 2018 de eindejaarspremie en de attractiviteitspremie |
d'année, dont le champ d'application est élargi aux travailleurs dans | worden samengevoegd tot één stelsel van eindejaarspremie en het |
les logements à assistance et auquel leur prime de fin d'année | toepassingsgebied wordt uitgebreid met de werknemers in de |
existante et deux primes d'automne non indexées sont intégrées. | assistentiewoningen en hun bestaande eindejaarspremie en twee |
Le premier versement de la prime de fin d'année, telle que définie | niet-geïndexeerde herfstpremies hierin worden geïntegreerd. |
dans la présente convention collective de travail, a lieu dans le | De eerste uitbetaling van de eindejaarspremie, zoals bepaald in |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, vindt plaats in en met | |
courant de et porte sur l'année civile 2018. | betrekking tot het kalenderjaar 2018. |
Art. 3.§ 1er. Le montant de la prime de fin d'année se compose d'une |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat uit een |
partie forfaitaire indexée, majorée d'une partie exprimée en | geïndexeerd forfaitair deel, verhoogd met een procentueel deel van het |
pourcentage du salaire annuel brut indexé du travailleur. | geïndexeerd bruto jaarloon van de werknemer. |
§ 2. La partie forfaitaire indexée de la prime de fin d'année de | § 2. Het geïndexeerd forfaitair deel van de eindejaarspremie van het |
l'année civile de versement considérée est calculée en majorant la | betrokken kalenderjaar van uitbetaling wordt berekend door het |
forfaitair deel, toegekend in het voorgaande kalenderjaar van | |
partie forfaitaire octroyée lors de l'année civile de versement | uitbetaling, te verhogen met een percentage dat afhangt van de |
précédente d'un pourcentage qui dépend de l'évolution de l'indice des | evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Dit percentage |
prix à la consommation. Ce pourcentage s'obtient en divisant l'indice | wordt bekomen door het indexcijfer dat van kracht is in oktober van |
en vigueur au mois d'octobre de l'année civile de versement considérée | het betrokken kalenderjaar van uitbetaling te delen door het |
par l'indice qui était d'application au mois d'octobre de l'année | indexcijfer dat van kracht was in oktober van het voorgaande |
civile précédente. Le pourcentage est calculé à quatre décimales et | kalenderjaar. Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen en |
est arrondi selon les règles mathématiques. | afgerond volgens de wiskundige regels. |
Pour le calcul de la partie forfaitaire indexée de l'année civile de | Voor de berekening van het geïndexeerd forfaitair deel van het |
versement 2018, le montant de 990,72 EUR est d'application, à majorer | kalenderjaar 2018 van uitbetaling geldt het bedrag van 990,72 EUR, te |
d'un pourcentage qui s'obtient en divisant l'indice en vigueur en | verhogen met een percentage dat bekomen wordt door het indexcijfer dat |
octobre 2018 par l'indice qui était d'application en octobre 2017. Le | van kracht is in oktober 2018 te delen door het indexcijfer dat van |
pourcentage est calculé à quatre décimales et est arrondi selon les | kracht was in oktober 2017. Het percentage wordt berekend tot op vier |
règles mathématiques. | decimalen en afgerond volgens de wiskundige regels. |
A partir de l'année civile de versement 2019, le montant de la partie | Vanaf het betrokken kalenderjaar 2019 van uitbetaling wordt het bedrag |
forfaitaire indexée sera toujours calculé de la manière prévue dans le | van het geïndexeerd forfaitair deel telkenmale berekend zoals bepaald |
présent article 3, § 2, alinéa 1er. | in dit artikel 3, § 2, 1ste alinea. |
§ 3. La partie exprimée en pourcentage de la prime de fin d'année | § 3. Het procentueel deel van de eindejaarspremie bedraagt 3,03 pct. |
s'élève à 3,03 p.c. du salaire annuel brut indexé du travailleur. Le | van het geïndexeerd bruto jaarloon van de werknemer. Het percentage |
pourcentage est calculé à quatre décimales et est arrondi selon les | wordt berekend tot op vier decimalen en afgerond volgens de wiskundige |
règles mathématiques. | regels. |
Par "salaire annuel brut indexé du travailleur", on entend : le | Onder "geïndexeerd bruto jaarloon van de werknemer" wordt verstaan : |
produit de la multiplication par douze du salaire brut barémique | de uitkomst van de vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerd |
indexé dû au travailleur concerné pour le mois d'octobre de l'année | baremiek brutoloon, aan de betrokken werknemer verschuldigd voor de |
civile de versement considérée, le cas échéant y compris l'allocation | maand oktober in het betrokken kalenderjaar van uitbetaling, in |
de foyer ou de résidence, mais à l'exclusion de toute autre prime, | voorkomend geval met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, |
supplément ou indemnité. | maar met uitsluiting van andere premies, toeslagen of vergoedingen. |
Art. 4.Le montant global de la prime de fin d'année est octroyé au |
Art. 4.Het volledig bedrag van de eindejaarspremie wordt toegekend |
travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution de | aan de werknemer die een functie uitoefent die het uitvoeren van |
prestations de travail effectives ou assimilées et qui a ou aurait | werkelijke of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties omvat en die |
bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de gehele |
référence. | referentieperiode. |
Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles | De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze bedoeld in de artikelen |
16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités | 16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van |
d'exécution générales des lois relatives aux vacances annuelles des | de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
travailleurs salariés. | jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. |
La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 | De referentieperiode is de periode van 1 januari tot en met 30 |
septembre inclus de l'année civile de versement considérée. | september van het betrokken kalenderjaar van uitbetaling. |
Chaque mois de travail effectif ou assimilé pendant la période de | Iedere gepresteerde of daarmee gelijkgestelde maand tijdens de |
référence donne droit à un neuvième de la prime de fin d'année | referentieperiode geeft recht op een negende van de overeenkomstig de |
octroyée conformément aux dispositions de l'article 3. | bepalingen van artikel 3 toegekende eindejaarspremie. |
On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours avant le | Onder "maand" wordt verstaan : elke verbintenis die is aangegaan vóór |
seizième jour calendrier du mois en cours. | de zestiende kalenderdag van de lopende maand. |
Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de la prime de fin d'année | Als de werknemer de gehele eindejaarspremie niet kan genieten in het |
dans son intégralité dans le cadre de prestations de travail complètes | raam van volledige arbeidsprestaties omdat hij in dienst werd genomen |
parce qu'il a été engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de | of de instelling heeft verlaten in de loop van de referentieperiode, |
la période de référence, le montant de la prime de fin d'année est | wordt het bedrag van de eindejaarspremie vastgesteld naar rata van de |
fixé au prorata des prestations de travail effectuées ou assimilées | tijdens de referentieperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde |
pendant la période de référence. | arbeidsprestaties. |
Pour le travailleur occupé à temps partiel, le montant de la prime de | Het bedrag van de eindejaarspremie voor de deeltijds tewerkgestelde |
fin d'année est calculé au prorata de la durée des prestations de | werknemer wordt berekend naar rata van de duur van de contractuele |
travail contractuelles qu'il a ou aurait effectuées au cours de la | arbeidsprestaties die de werknemer in de loop van de referentieperiode |
période de référence. | heeft of zou hebben gepresteerd. |
Art. 5.La prime de fin d'année est liquidée en une seule fois dans le |
Art. 5.De eindejaarspremie wordt in één maal uitbetaald in de loop |
courant du mois de décembre de l'année civile de versement considérée | van de maand december van het betrokken kalenderjaar van uitbetaling |
ou dans le mois au cours duquel le travailleur quitte l'établissement. | of in de maand waarin de werknemer uit dienst treedt. |
Art. 6.La prime de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 6.De eindejaarspremie is niet verschuldigd aan om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour les prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties die zijn |
effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis fin, ni | verricht tijdens een proefperiode waaraan een einde werd gemaakt, noch |
pour les prestations de travail effectuées dans le cadre d'un contrat | voor arbeidsprestaties verricht in het raam van een studentencontract |
d'étudiant ou d'un contrat de remplacement pour la partie pour | of een vervangingscontract voor het gedeelte waarvoor de vervangen |
laquelle le travailleur remplacé reçoit la prime de fin d'année. | werknemer de eindejaarpremie ontvangt. |
Les travailleurs qui se trouvent en période d'essai au moment du | De werknemers die zich in een proefperiode bevinden op het ogenblik |
paiement de la prime de l'année considérée n'ont pas droit à la prime. | van de betaling van de premie van het in aanmerking genomen jaar, |
hebben geen recht op de premie. | |
Art. 7.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 7.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk |
préjudice à des dispositions plus favorables en matière de prime de | aan reeds voordeligere regelingen inzake de eindejaarspremie, of |
fin d'année ou de prime d'attractivité, formant ensemble l'allocation de fin d'année, qui, le cas échéant, existent déjà au niveau de l'entreprise ou seraient instaurées à l'avenir. Dans ce cas, la présente convention collective de travail ne s'appliquera pas aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une telle allocation de fin d'année au moins équivalente à celle faisant l'objet de la présente convention collective de travail. Art. 8.La présente convention collective de travail remplace, à partir de sa date d'entrée en vigueur et exclusivement en ce qui concerne son champ d'application correspondant tel que défini à l'article 1er : |
attractiviteitspremie, samen de eindejaarstoelage, waar deze in voorkomend geval op ondernemingsvlak bestaan of toekomstig zouden worden ingesteld. In dat geval zal onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing zijn op de werknemers die reeds een dergelijke eindejaarstoelage genieten die tenminste gelijkwaardig is aan deze bedongen in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf haar ingangsdatum en uitsluitend voor wat betreft haar overeenkomstig toepassingsgebied zoals bepaald in artikel 1 : |
- l'application de la convention collective de travail du 25 septembre | - de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
2002 relative à l'allocation de fin d'année (enregistrée le 10 octobre | september 2002 betreffende de eindejaarstoelage (geregistreerd op 10 |
2002 sous le numéro 64174/CO/305), telle que modifiée par la | oktober 2002 onder het nummer 64174/CO/305), zoals gewijzigd bij |
convention collective de travail du 12 février 2007 (enregistrée le 6 | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007 (geregistreerd op |
juillet 2007 sous le numéro 83644/CO/305) et reprise par la Commission | 6 juli 2007 onder het nummer 83644/CO/305) en overgenomen door het |
paritaire des établissements et des services de santé par la | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten bij |
convention collective de travail particulière du 10 décembre 2007 | bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2007 |
(enregistrée sous le numéro 85666/CO/330); | (geregistreerd onder het nummer 85666/CO/330); |
- l'application de la convention collective de travail du 30 juin 2006 | - de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni |
relative à l'octroi de la prime d'attractivité (enregistrée le 23 | 2006 tot toekenning van de attractiviteitspremie (geregistreerd op 23 |
juillet 2007 sous le numéro 83937/CO/305), reprise par la Commission | juli 2007 onder het nummer 83937/CO/305), overgenomen door het |
paritaire des établissements et des services de santé par la | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten bij |
convention collective de travail particulière du 10 décembre 2007 | bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2007 |
(enregistrée sous le numéro 85666/CO/330) et modifiée par la | (geregistreerd onder het nummer 85666/CO/330) en gewijzigd bij |
convention collective de travail du 13 juillet 2011 (enregistrée le 21 | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011 (geregistreerd op 21 |
septembre 2011 sous le numéro 105845/CO/330). | september 2011 onder het nummer 105845/CO/330). |
La présente convention collective de travail remplace, à partir de sa | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf haar |
date d'entrée en vigueur et en ce qui concerne les logements à | ingangsdatum en voor wat betreft de assistentiewoningen |
assistance (résidences-services/centres de services qui prodiguent des | |
soins aux personnes âgées), les conventions collectives de travail du | (serviceflats/dienstencentra die verzorging verlenen ten gunste van |
7 décembre 2000 octroyant respectivement une prime de 148,74 EUR | bejaarden) de collectieve arbeidsovereenkomsten van 7 december 2000 |
houdende de toekenning van respectievelijk een premie van 148,74 EUR | |
(enregistrée le 19 avril 2001 sous le numéro 57027/CO/305) et une | (geregistreerd op 19 april 2001 onder het nummer 57027/CO/305) en een |
prime de 12,67 EUR (enregistrée le 19 avril 2001 sous le numéro | premie van 12,67 EUR (geregistreerd op 19 april 2001 onder het nummer |
57028/CO/305), reprises par la Commission paritaire des établissements | 57028/CO/305), overgenomen door het Paritair Comité voor de |
et des services de santé par la convention collective de travail | gezondheidsinrichtingen en -diensten bij bijzondere collectieve |
particulière du 10 décembre 2007 (enregistrée sous le numéro | arbeidsovereenkomst van 10 december 2007 (geregistreerd onder het |
85666/CO/330). | nummer 85666/CO/330). |
Art. 9.Vu l'accord intersectoriel flamand (Vlaams intersectoraal |
Art. 9.Gelet op het Vlaams intersectoraal akkoord (VIA 5) van 8 juni |
akkoord - VIA 5) du 8 juin 2018 pour les secteurs non | |
marchands/sociaux, introduction point 3, alinéa 4, qui dispose qu'en | 2018 voor de social/non-profitsectoren, inleiding punt 3, 4de alinea, |
ce qui concerne les secteurs qui, conformément à la sixième réforme de | waarin is bepaald dat wat betreft de sectoren die conform de 6de |
l'état, font partie du champ d'application de VIA 5, la continuité des | staatshervorming deel uitmaken van het toepassingsgebied van VIA 5 de |
engagements qui font l'objet des accords sociaux et des conventions | continuïteit wordt gegarandeerd van de afspraken die het voorwerp zijn |
collectives de travail concernant ces secteurs est garantie, les | van de sociale akkoorden en van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
parties conviennent explicitement que les avantages prévus dans la | die betrekking hebben op deze sectoren, komen partijen uitdrukkelijk |
présente convention collective de travail sont accordés aux | overeen dat de voordelen in onderhavige collectieve |
travailleurs pour autant que l'autorité compétente garantisse et mette | arbeidsovereenkomst toegekend worden aan de werknemers voor zover de |
à disposition de manière récurrente les moyens financiers. | bevoegde overheid de financiële middelen recurrent garandeert en ter |
beschikking stelt. | |
Vu la disposition dans l'accord intersectoriel flamand (Vlaams | Gelet op de bepaling in het Vlaams intersectoraal akkoord (VIA 5) van |
intersectoraal akkoord - VIA 5) du 8 juin 2018 pour les secteurs non | 8 juni 2018 voor de social/non-profitsectoren, deel 3.4.1., deelsector |
marchands/sociaux, partie 3.4.1., secteur de l'aide aux personnes | ouderenzorg onder titel ii "Hervorming derde luik - |
âgées sous le titre ii "Réforme troisième volet - personnel en plus | bovennormpersoneel", waarin de continuïteit van de financiering van de |
des normes", qui garantit la continuité du financement des dispositifs | voorzieningen en collectieve arbeidsovereenkomsten wordt gegarandeerd, |
et conventions collectives de travail, la garantie de la continuité du | is bij hogergenoemde hervorming de garantie van de continuïteit van de |
financement est également d'application lors de la réforme précitée. | financiering eveneens van toepassing. |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 2018. | ingang vanaf 1 januari 2018. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door elk |
chacune des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par | van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, bij een |
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire des établissements et des services de santé, qui en avisera | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, die alle |
toutes les organisations signataires. | ondertekenende organisaties hiervan in kennis stelt. |
Le délai de préavis commence à courir à partir du premier jour du mois | De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand |
qui suit la date à laquelle le président de la Commission paritaire | die volgt op de datum waarop de voorzitter van het Paritair Comité |
des établissements et services de santé a avisé les organisations | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten de betrokken organisaties |
concernées de la dénonciation. | in kennis heeft gesteld van de opzegging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |