Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 février 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'octroi de chèques-repas - transport de fonds personnel roulant | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de toekenning van maaltijdcheques - waardevervoer rijdend personeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 février 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2019, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'octroi de chèques-repas - transport de | toezichtsdiensten, betreffende de toekenning van maaltijdcheques - |
fonds personnel roulant (1) | waardevervoer rijdend personeel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 février 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2019, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'octroi de chèques-repas - transport de | toezichtsdiensten, betreffende de toekenning van maaltijdcheques - |
fonds personnel roulant. | waardevervoer rijdend personeel. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2019. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 7 février 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2019 |
Octroi de chèques-repas - transport de fonds personnel roulant | Toekenning van maaltijdcheques - waardevervoer rijdend personeel |
(Convention enregistrée le 20 février 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2019 onder het nummer |
150627/CO/317) | 150627/CO/317) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et employés actifs en tant que | de werkgevers en op de arbeiders en bedienden actief als |
transporteur de fonds au sein des entreprises ressortissant à la | waardevervoerder van de ondernemingen die ressorteren onder het |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
surveillance. | |
On entend par "travailleurs" : les employés et les employées ainsi que | Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
les ouvriers et les ouvrières exerçant la profession de transporteur | vrouwelijke arbeiders en bedienden, die de functie van |
de fonds, telle que définie dans les conventions collectives de | waardevervoerder uitoefenen, zoals gedefinieerd in de collectieve |
travail de la Commission paritaire pour les services de gardiennage | arbeidsovereenkomsten van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
et/ou de surveillance concernant la classification des professions. | toezichtsdiensten betreffende de beroepenclassificatie. |
Art. 2.§ 1er. Depuis le 1er octobre 2011, il est octroyé des |
Art. 2.§ 1. Sinds 1 oktober 2011 krijgen werknemers maaltijdcheques |
chèques-repas aux travailleurs en fonction du nombre d'heures | in functie van het voltijds effectief te presteren aantal uren per |
effectives à prester à temps plein par jour, conformément à la | |
réglementation ONSS. | dag, conform de RSZreglementering. |
§ 2. Depuis le 1er juillet 2016, la valeur de ce chèque-repas s'élève | § 2. Sinds 1 juli 2016 bedraagt de waarde van deze maaltijdcheque 7,29 |
à 7,29 EUR, avec une intervention patronale de 6,20 EUR et une | EUR, met een tegemoetkoming van de werkgever van 6,20 EUR en een |
intervention du travailleur de 1,09 EUR. | tegemoetkoming van 1,09 EUR van de werknemer. |
§ 3. A partir du 1er janvier 2019, la valeur du chèque-repas est | § 3. Vanaf 1 januari 2019 wordt de waarde van de maaltijdcheque |
portée à 8 EUR (intervention patronale de 6,91 EUR et intervention du | gebracht op 8 EUR (werkgeversaandeel van 6,91 EUR, werknemersaandeel |
travailleur de 1,09 EUR). | van 1,09 EUR). |
§ 4. Pour les entreprises dans lesquelles la contribution patronale | § 4. Voor de ondernemingen waarvan de werkgeversbijdrage in de |
dans le chèque-repas atteint déjà le montant prévu au § 3, la | maaltijdcheque het in § 3 voorziene bedrag reeds bereikt is, zal het |
différence sera négociée au sein de l'entreprise sous forme d'un autre | verschil onderhandeld worden binnen de onderneming onder de vorm van |
avantage au moins équivalent et récurrent. Cet avantage peut notamment | een ander, minstens evenwaardig, terugkerend voordeel. Dit voordeel |
consister en des éco-chèques, selon les modalités d'octroi prévues par | kan met name bestaan uit ecocheques volgens de in collectieve |
la convention collective de travail n° 98quater relative aux | arbeidsovereenkomst nr. 98quater betreffende de ecocheques voorziene |
éco-chèques. | toekenningsmodaliteiten. |
Art. 3.Mode de calcul |
Art. 3.Berekeningswijze |
§ 1er. Les chèques-repas sont octroyés par jour presté. Un comptage | § 1. De maaltijdcheques worden per gepresteerde dag toegekend. Een |
alternatif du nombre de chèques-repas doit être fixé, au niveau de | alternatieve telling van het aantal maaltijdcheques dient op |
l'entreprise, par une convention collective de travail d'entreprise. | ondernemingsniveau via een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst bepaald te worden. |
§ 2. S'il est opté pour un comptage alternatif au sein de | § 2. Indien wordt geopteerd voor een alternatieve telling binnen de |
l'entreprise, les règles suivantes sont d'application : | onderneming, zijn volgende regels van toepassing : |
Pour déterminer le nombre de chèques-repas qui doivent être octroyés, | Om het aantal maaltijdcheques te bepalen dat moet toegekend worden, |
le nombre d'heures de travail que le travailleur a effectivement | wordt het aantal effectief gepresteerde uren van de werknemer tijdens |
prestées au cours du trimestre est divisé par le nombre normal | het kwartaal gedeeld door het normale aantal arbeidsuren per dag in |
journalier d'heures de travail dans l'entreprise. S'il résulte de | het bedrijf. Indien deze bewerking een decimaal getal oplevert, wordt |
cette opération un nombre décimal, il est arrondi à l'unité | het afgerond op de hogere eenheid. |
supérieure. § 3. Le nombre maximal de chèques-repas à octroyer par trimestre est | § 3. Het maximum aantal toe te kennen maaltijdcheques per kwartaal |
plafonné sur la base du nombre maximal de jours ONSS dans ce | wordt geplafonneerd volgens het maximale aantal RSZ-dagen in dat |
trimestre. | kwartaal. |
§ 4. Les chèques-repas sont uniquement octroyés pour les heures | § 4. De maaltijdcheques worden enkel toegekend voor effectief |
effectivement prestées. | gepresteerde uren. |
Sont assimilées à des heures effectivement prestées : les heures | Worden gelijkgesteld met effectief gepresteerde uren : de interne en |
syndicales internes et externes ainsi que le congé-éducation | externe syndicale uren, alsook het educatief verlof overeenkomstig de |
conformément aux dispositions légales en la matière. | wettelijke bepalingen ter zake. |
§ 5. Le nombre de chèques-repas pour les intérimaires sera calculé en | § 5. Het aantal maaltijdcheques voor uitzendkrachten zal worden |
divisant par le nombre normal journalier d'heures de travail dans | berekend door het aantal uren op weekbasis te delen door het normale |
l'entreprise le nombre d'heures sur base hebdomadaire. Le nombre sera | aantal arbeidsuren per dag in het bedrijf. Het aantal zal worden |
arrondi à l'unité supérieure. | afgerond naar de hogere eenheid. |
Art. 4.Pour les employés opérationnels qui sont exposés |
Art. 4.Voorde operationele bedienden die occasioneel aan de risico's |
occasionnellement aux risques du transport de fonds, un accord sera | van het waardevervoer worden blootgesteld, zal op ondernemingsniveau |
élaboré au niveau de l'entreprise. | een regeling uitgewerkt worden. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2019. | januari 2019. |
Elle remplace la convention collective de travail du 17 novembre 2016 (n° d'enr. 136767/CO/317) relative à l'octroi de chèques-repas - transport de fonds personnel roulant. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2019. Le Ministre de l'Emploi, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2016 (reg. nr. 136767/CO/317) aangaande de toekenning van maaltijdcheques - waardevervoer rijdend personeel. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die er zonder verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemd aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |