Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 décembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2012, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
régime de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de |
des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités | subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun |
connexes (1) | aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2012, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
régime de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de |
des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités | subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun |
connexes. | aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 20 décembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2012 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de subsector voor |
des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
connexes (Convention enregistrée le 21 janvier 2013 sous le numéro | activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2013 onder het |
113019/CO/140) | nummer 113019/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des | vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de |
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
ainsi qu'à leurs ouvriers. | alsook op hun werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une | "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met |
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, |
que cette liste soit limitative; | monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets | "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. | "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Régime de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK II. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 2.Une indemnité pour le régime de chômage avec complément |
Art. 2.Er wordt een aanvullende vergoeding voor werkloosheid met |
d'entreprise à charge de l'employeur est octroyée, sous les conditions | bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende |
cumulatives suivantes : | voorwaarden, waaraan cumulatief moet zijn voldaan : |
- dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des | - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van |
ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge requis le jour où ils sont | werklieden en werksters die de vereiste leeftijd hebben bereikt op de |
licenciés (fin de contrat de travail); | dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract); |
- les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître | - de ontslagen werklieden en werksters moeten uitdrukkelijk |
expressément leur désir de faire usage du régime de chômage avec | bekendmaken van de mogelijkheid tot werkloosheid met bedrijfstoeslag |
complément d'entreprise; | gebruik te willen maken; |
- ils pourront bénéficier du régime de chômage avec complément | - zij zullen van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite | kunnen genieten tot op de datum waarop hun rustpensioen ingang vindt; |
normale prend cours; - tenant compte de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er | - rekening houdend met de wet van 12 april 2011 houdende de aanpassing |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, | het ontwerp van interprofessioneel akkoord, gewijzigd bij de wet van |
modifiée par la loi du 29 mars 2012 (Moniteur belge du 30 mars 2012) | 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012) houdende diverse |
portant des dispositions diverses (I) ainsi que de l'arrêté royal du 3 | bepalingen (I), en rekening houdend met het koninklijk besluit van 3 |
mai 2007 fixant le régime de prépension conventionelle dans le cadre | mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader |
du Pacte de solidarité entre les générations, visant à augmenter le | van het Generatiepact, met het oog op het verhogen van de |
taux d'emploi des travailleurs âgés et de l'arrêté royal du 20 | werkgelegenheidsgraad van de oudere werknemers en met het koninklijk |
septembre 2012 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | besluit van 20 september 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit |
du chômage avec complément d'entreprise, les ouvriers doivent en plus | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
satisfaire aux conditions d'ancienneté suivantes au moment du licenciement : | bedrijfstoeslag, moeten de arbeiders bovendien op het ogenblik van hun |
1. Pour le régime du chômage avec complément d'entreprise à partir de | ontslag voldoen aan de volgende anciënniteitsvoorwaarden : |
56 ans : | 1. Voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar |
1.1. soit pouvoir justifier une carrière professionnelle de 40 ans; | : 1.1. ofwel een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen; |
1.2. soit avoir été au service d'employeurs pendant au moins 33 ans, | 1.2. ofwel minstens 33 jaar in loondienst gewerkt hebben, waarvan 20 |
dont 20 ans travail de nuit ("travail de nuit" au sens de la | jaar nachtarbeid ("nachtarbeid" in de zin van de collectieve |
convention collective de travail n° 46 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad). |
travail). 2. Pour le régime du chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans : | 2. Voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar : |
2.1. soit avoir été au service d'employeurs pendant au moins 38 ans | 2.1. ofwel minstens 38 jaar in loondienst gewerkt hebben (35 jaar voor |
(35 ans pour les ouvrières femmes); | vrouwelijke werkneemsters); |
2.2. soit avoir été au service d'employeurs pendant au moins 35 ans | 2.2. ofwel minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben voor |
pour les ouvriers avec une capacité de travail réduite au sens de la | werknemers met verminderde arbeidsgeschiktheid in de zin van |
convention collective de travail n° 91 du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 91 van 20 december 2007 van de |
du 20 décembre 2007 fixant les conditions d'octroi d'une indemnité | Nationale Arbeidsraad tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément | toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant | van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide |
des problèmes physiques graves en cas de licenciement; | werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke problemen, indien |
zij worden ontslagen; | |
2.3. soit pouvoir justifier une carrière professionnelle de 35 ans | 2.3. ofwel een loopbaan kunnen bewijzen van 35 jaar met de volgende |
sous les conditions particulières suivantes : | bijzondere voorwaarden : |
- avoir pratiqué un métier lourd pendant 5 ans au cours des 10 | - hetzij 5 jaar in een zwaar beroep gewerkt hebben gedurende de |
dernières années; | laatste 10 jaar; |
- soit avoir pratiqué un métier lourd pendant 7 ans au cours des 15 | - hetzij 7 jaar in een zwaar beroep gewerkt hebben gedurende de |
dernières années. | laatste 15 jaar. |
Comme métier lourd ne sont reconnus que : | Als zwaar beroep wordt enkel erkend : |
- le travail en équipes successives; | - het werken in wisselende ploegen; |
- le travail en services interrompus; | - het werken in onderbroken diensten; |
- le travail avec prestations de nuit dans le sens de la convention | - het werken in een stelsel van nachtarbeid in de zin van collectieve |
collective de travail n° 46 du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. |
3. Pour le régime du chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans : | 3. Voor het stelsel van werkloosheid met be-drijfstoeslag vanaf 60 jaar : |
- avoir été au service d'employeurs pendant au moins 35 ans (28 ans | - minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben. Een vrouwelijke |
pour les ouvrières femmes). | werkneemster moet een beroepsverleden van 28 jaar kunnen voorleggen. |
Art. 3.§ 1er. L'employeur peut obtenir, par l'intermédiaire du "Fonds |
Art. 3.§ 1. De werkgever kan, door tussenkomst van het "Sociaal Fonds |
social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs | voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun |
activités connexes", le remboursement : | aanverwante activiteiten", de terugbetaling bekomen van : |
1° de l'indemnité complémentaire; | 1° de aanvullende vergoeding; |
2° des différentes cotisations solidaires mensuelles qui sont dues en | 2° de verschillende maandelijkse hoofdelijke werkgeversbijdragen die |
raison du régime de chômage avec complément d'entreprise. | verschuldigd zijn uit hoofde van het stelsel werkloosheid met |
§ 2. Pour assurer le remboursement des montants visés au § 1er de cet | bedrijfstoeslag. § 2. Om de terugbetaling van de bedragen, voorzien in § 1 van dit |
article, le "Fonds social des entreprises de déménagement, | artikel te waarborgen, beschikt het "Sociaal Fonds voor de |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" | |
garde-meubles et leurs activités connexes" dispose de 0,07 p.c. de la | over een percentage van 0,07 pct. van de vastgestelde bijdrage, ter |
cotisation fixée en exécution du prescrit de l'article 7 de ses | uitvoering van het bepaalde in artikel 7 van zijn statuten. |
statuts. Art. 4.Les modalités d'application pratique pour l'exécution de la |
Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
présente convention collective de travail seront élaborées par le | collectieve arbeidsovereenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad |
conseil d'administration du fonds social du secteur. | van beheer van het sociaal fonds van de sector. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | ingang van 1 januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
2013. | december 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |