Arrêté royal portant exécution des articles 59quinquies et sexies de la loi-programme du 2 janvier 2001 relatif à l'accord social 2011 pour le secteur non-marchand | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 59quinquies en sexies van de programmawet van 2 januari 2001 wat het sociaal akkoord 2011 voor de non-profit sector betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
2 JUIN 2012. - Arrêté royal portant exécution des articles 59quinquies | 2 JUNI 2012. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen |
et sexies de la loi-programme du 2 janvier 2001 relatif à l'accord | 59quinquies en sexies van de programmawet van 2 januari 2001 wat het |
social 2011 pour le secteur non-marchand | sociaal akkoord 2011 voor de non-profit sector betreft |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, articles 59quinquies et sexies; | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikelen 59quinquies en sexies; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het |
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 9 novembre 2011; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 9 november 2011; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance de l'Institut national d'assurance | Gelet op het advies van het Verzekeringscomité van het Rijksinstituut |
maladie-invalidité, émis le 19 décembre 2011; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 19 december 2011; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 janvier 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
januari 2012; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 30 mars 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | maart 2012; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
requise; | vereist; |
Vu l'avis 51.252/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2012, en | Gelet op het advies 51.252/2 van de Raad van State, gegeven op 16 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat | gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
fédérales, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.En vue de l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 1° de wet : de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2° INAMI : l'Institut national d'assurance maladie-invalidité comme | 1994; 2° RIZIV : het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
visé à l'article 10 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | zoals bedoeld in artikel 10 van de wet betreffende de verplichte |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
3° Service : le Service des soins de santé de l'INAMI; | 3° Dienst : de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het RIZIV; |
4° Unisoc : l'Union des entreprises à profit social ayant son siège | 4° Unisoc : De Unie van Socialprofitondernemingen, VZW, met zetel te |
rue Colonel Bourg 122, à 1140 Bruxelles - numéro CBE 0454.285.048. | Kolonel Bourgstraat 122, te 1140 Brussel - KBO-nummer 0454.285.048. |
Unisoc est considérée comme l'organisation patronale fédérale la plus | Unisoc wordt in uitvoering van artikel 59quinquies van de programmawet |
van 2 januari 2001 beschouwd als de meest representatieve federale | |
werkgeversorganisatie van de niet-commerciële sector die | |
représentative du secteur non marchand, représentée au sein du Conseil | vertegenwoordigd is in de Nationale Arbeidsraad zoals bedoeld in de |
national du travail visé dans la loi organique du 29 mai 1952 du | wet van 29 mei 1952 tot inrichting van de Nationale Arbeidsraad. |
Conseil national du travail. | |
5° année de référence : l'année civile précédant l'année au cours de | 5° referentiejaar : het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar tijdens |
laquelle le droit au paiement de l'intervention est ouvert à Unisoc. | hetwelk het recht op de uitbetaling van de tegemoetkoming aan Unisoc ontstaat. |
Art. 2.§ 1er. Chaque année, l'INAMI verse une intervention à |
Art. 2.§ 1. Elk jaar stort het Riziv een tegemoetkoming aan Unisoc. |
l'Unisoc. Cette intervention couvre les services de cette organisation | Deze tegemoetkoming dekt de dienstverlening van deze organisatie aan |
aux employeurs des secteurs fédéraux des soins de santé afin de | werkgevers van de federale sectoren van de gezondheidszorg met het oog |
promouvoir un emploi de qualité, la qualité et l'accessibilité des | op de bevordering van de kwaliteit van het werk en van de kwaliteit en |
soins de santé. | de toegankelijkheid van de gezondheidszorg. |
Pour atteindre ces objectifs, l'Unisoc collabore avec d'autres | Om deze doelstellingen te bereiken werkt Unisoc samen met andere |
organisations qu'elle confédère. | organisaties die ze overkoepelt. |
§ 2. Pour l'année de référence 2011, l'INAMI verse un montant de | § 2. Voor het referentiejaar 2011 stort het RIZIV een bedrag van |
645.107 euros. | 645.107 euro. |
§ 3. A partir de l'année de référence 2012, l'INAMI verse un montant | § 3. Vanaf het referentiejaar 2012 stort het RIZIV een bedrag van |
de 1.290.214 euros. | 1.290.214 euro. |
§ 4. L'intervention prévue aux §§ 2 et 3 peut entièrement ou | § 4. De tegemoetkoming zoals voorzien in de §§ 2 en 3 kan geheel of |
partiellement être destinée au financement de la collaboration prévue | gedeeltelijk bestemd worden voor de financiering van de samenwerking |
au § 1er, sans préjudice de l'objectif visé au § 1er et à condition | zoals voorzien in § 1, tweede lid, zonder daarbij te raken aan de |
qu'un protocole ait été conclu à cet effet. En cas de collaboration | doelstelling die is voorzien in § 1 en op voorwaarde dat daartoe een |
telle que prévue au § 1er, alinéa 2, l'Unisoc est le responsable final | protocol wordt gesloten In geval van samenwerking zoals bedoeld in § |
1, tweede lid, is Unisoc eindverantwoordelijke voor het behalen van de | |
de la réalisation des objectifs tels que visés au § 1er ainsi que de | doelstellingen zoals bedoeld in § 1 alsook voor de goede aanwending |
la bonne utilisation de l'intervention. | van de tegemoetkoming. |
§ 5. L'Unisoc effectue une comptabilité analytique et établit une | § 5. Unisoc voert een analytische boekhouding en maakt in haar |
distinction stricte dans ses activités et dépenses entre celles qui | activiteiten en uitgaven een strikt onderscheid tussen deze die zijn |
sont destinées aux établissements des secteurs fédéraux de la santé et | bestemd voor instellingen van de federale gezondheidszorgsectoren en |
les autres. | de andere |
Art. 3.§ 1er. L'Unisoc transmet chaque année au Service un rapport |
Art. 3.§ 1. Unisoc bezorgt jaarlijks een rapport over zijn werking |
concernant son fonctionnement au cours de l'année de référence. | tijdens het referentiejaar aan de Dienst. |
§ 2. Le rapport concernant l'année de référence doit être transmis au | |
Service au plus tard le 30 juin de l'année suivante. | § 2. Het rapport over het referentiejaar moet uiterlijk op 30 juni van |
§ 3. A défaut de ce rapport, l'INAMI cessera le paiement dans le cadre | het jaar daaropvolgend aan de Dienst worden toegestuurd. |
du présent arrêté. Si ce rapport n'est transmis au Service qu'après le | § 3. Bij ontstentenis van dit rapport zal het RIZIV de betaling in het |
30 novembre de l'année suivant l'année de référence, alors le paiement | kader van dit besluit staken. Indien dit rapport pas na 30 november |
van het jaar volgend op het referentiejaar aan de Dienst is | |
overgemaakt, dan zal de betaling van de tegemoetkoming zoals bedoeld | |
de l'intervention comme prévu à l'article 2, § 3, ne sera pas effectué. | in artikel 2, § 3, niet worden uitgevoerd. |
§ 4. Ce rapport comprend au moins : | § 4. Dit rapport omvat minstens : |
a) L'organigramme de l'Unisoc; | a) organigram van Unisoc; |
b) La liste des membres affiliés; | b) lijst van aangesloten leden; |
c) La description détaillée de la façon dont l'Unisoc a collaboré à en | c) gedetailleerde beschrijving van de wijze waarop Unisoc heeft |
vue de promouvoir la qualité vis-à-vis des membres du personnel qui y | bijgedragen tot de bevordering van de kwaliteit ten aanzien van de |
sont employés dans les secteurs fédéraux des soins de santé, de même | personeelsleden die zijn tewerkgesteld in de federale sectoren van de |
que par rapport aux personnes qui y sont soignées et traitées et | |
également à la promotion de l'accessibilité financière; | gezondheidszorg alsook ten aanzien van de personen die er worden door |
d) Le budget approuvé lors de l'assemblée générale de l'Unisoc et le | verzorgd en behandeld, evenals tot de bevordering van de financiële |
toegankelijkheid; | |
compte annuel avec balance de vérification et par soldes, | d) De in de algemene vergadering van Unisoc goedgekeurde begroting en |
l'explication de la balance et le compte de résultats ainsi que le | de jaarrekening met de proef- en saldibalans, de toelichting bij de |
rapport du réviseur d'entreprise; | balans en de resultatenrekening en het rapport van de bedrijfsrevisor; |
e) La description de la destination des moyens financiers obtenus en | e) beschrijving van de besteding van de financiële middelen verkregen |
application du présent arrêté; | in toepassing van onderhavig besluit; |
f) Le protocole et/ou les accords de collaboration conclus avec les | f) Het protocol en/of de samenwerkingsovereenkomsten met de |
organisations confédérées par l'Unisoc, ainsi que le détail des moyens | organisaties die Unisoc overkoepelt, alsook het detail van de |
financiers utilisés dans le cadre de cette collaboration. | financiële middelen die in het kader van deze samenwerking zijn |
§ 5. A la demande du Service, l'Unisoc est tenue de justifier | aangewend. § 5. Op verzoek van de Dienst is Unisoc ertoe gehouden om |
l'utilisation des montants reçus. | verantwoording te verstrekken over de aanwending van de ontvangen bedragen. |
Le Service est habilité à effectuer un contrôle sur place de | De Dienst is gerechtigd om ter plaatse controle te doen op de |
l'utilisation de l'intervention. | aanwending van de tegemoetkoming. |
Le versement de l'intervention peut être suspendu aussi longtemps que | De uitkering van de tegemoetkoming kan worden opgeschort zolang Unisoc |
l'Unisoc reste en défaut de produire ces justifications ou empêche le | verzuimt deze verantwoording te verstrekken of de Dienst verhindert om |
Service d'effectuer le contrôle sur place de l'utilisation de l'intervention. | ter plaatse controle te doen op de aanwending van de tegemoetkoming. |
L'Unisoc sera tenue de rembourser immédiatement l'intervention si les | Unisoc zal gehouden zijn tot onmiddellijke terugbetaling van de |
conditions selon lesquelles l'intervention a été versée ne sont pas | tegemoetkoming als de voorwaarden waaronder de tegemoetkoming is |
respectées, si l'intervention n'est pas utilisée dans le but pour | betaald niet wordt nageleefd, dat de tegemoetkoming niet wordt |
lequel elle a été versée ou si l'Unisoc empêche le contrôle prévu à | aangewend voor de doelstelling waarvoor ze is bedoeld of als Unisoc de |
cet effet. | hiervoren bedoelde controle verhindert. |
Art. 4.§ 1er. L'intervention visée dans l'article 2, § 2, est payée |
Art. 4.§ 1. De in artikel 2, § 2, bedoelde tegemoetkoming wordt |
dans les quinze jours après la publication du présent arrêté par | binnen de veertien dagen na publicatie van onderhavig besluit door het |
l'INAMI à l'Unisoc par versement sur le compte bancaire dont les | RIZIV betaald aan Unisoc door storting op de bankrekening waarvoor de |
données sont communiquées par l'Unisoc au Service. | gegevens door Unisoc aan de Dienst worden meegedeeld. |
§ 2. L'intervention visée à l'article 2, § 3, est versée à condition | § 2. De in artikel 2, § 3, bedoelde tegemoetkoming wordt betaald op |
voorwaarde dat het RIZIV het jaarlijks rapport zoals bedoeld in | |
que l'INAMI ait reçu le rapport annuel tel que visé à l'article 3 et | artikel 3 heeft ontvangen en na vaststelling dat Unisoc in het jaar |
après constatation que l'Unisoc a respecté les objectifs tels que | dat voorafgaat aan het referentiejaar de doelstellingen zoals bedoeld |
visés à l'article 2 dans l'année qui précède l'année de référence. Le | in artikel 2 heeft nageleefd. De betaling geschiedt ten laatste op 31 |
paiement est effectué au plus tard le 31 janvier de l'année suivant | januari van het jaar volgend op het referentiejaar door storting op de |
l'année de référence par versement sur le compte bancaire dont les | bankrekening waarvoor de gegevens door Unisoc aan de Dienst worden |
données sont communiquées par l'Unisoc au Service. | meegedeeld. |
§ 3. En cas de constat de double subside, l'Unisoc est tenue de | § 3. In geval van vaststelling van dubbele subsidiëring is Unisoc |
rembourser immédiatement l'intervention. | gehouden tot onmiddellijke terugbetaling van de tegemoetkoming. |
Art. 5.L'Unisoc peut constituer des réserves annuelles à concurrence |
Art. 5.Unisoc kan jaarlijks reserves opbouwen ten belope van maximaal |
de maximum 10 % de l'intervention annuelle et le restant est reversé | 10 % van de jaarlijkse tegemoetkoming en het restant wordt |
ou imputé à l'intervention de l'année suivante. | teruggestort of verrekend met de tegemoetkoming van het volgende jaar. |
Art. 6.Le coût de l'intervention visée à l'article 2 est mis à charge |
Art. 6.De kost van de in artikel 2 bedoelde tegemoetkoming wordt ten |
du budget global des moyens financiers de l'INAMI. | laste gelegd van de globale begroting van financiële middelen van het |
Art. 7.Le montant mentionné dans l'article 2, § 3, est lié à l'indice |
RIZIV. Art. 7.Het bedrag vermeld in artikel 2, § 3 is gekoppeld aan het |
pivot 114,97 (base 2004 = 100) et est adapté conformément aux | spilindexcijfer 114,97 (basis 2004 = 100) en wordt aangepast in |
dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de | overeenstemming met de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende |
inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | |
liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
dépenses dans le secteur public. | Rijk worden gekoppeld. |
Art. 8.Le présent arrêté porte ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011. |
2011. Art. 9.Le présent arrêté cesse ses effets lors de la cessation des |
Art. 9.Dit besluit houdt op uitwerking te hebben bij de stopzetting |
services visés dans l'article 2 ou si le Service constate qu'il n'est | van de dienstverlening die is vermeld in artikel 2 of indien de Dienst |
plus satisfait à l'ensemble des conditions du présent arrêté. | vaststelt dat aan het geheel van alle voorwaarden vermeld in dit |
Art. 10.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
besluit niet meer voldaan is. Art. 10.De Minister bevoegd voor Sociale zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2012. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |