Arrêté royal portant exécution du Chapitre 6 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel | Koninklijk besluit tot uitvoering van Hoofdstuk 6 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 2 JUIN 2012. - Arrêté royal portant exécution du Chapitre 6 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel (1) | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 2 JUNI 2012. - Koninklijk besluit tot uitvoering van Hoofdstuk 6 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 | Gelet op de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 |
portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord | februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van | |
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif | het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van |
au projet d'accord interprofessionnel, l'article 43, § 1er, alinéa 3; | interprofessioneel akkoord, artikel 43, § 1, derde lid; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 15 décembre 2011; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 15 december 2011; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 octobre 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 mars 2012; | oktober 2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 22 maart 2012; |
Vu l'avis 51.152/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 avril 2012 en | Gelet op advies 51.152/1 van de Raad van State, gegeven op 19 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « la loi » : le Chapitre 6 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la | 1° "de wet" : Hoofdstuk 6 van de wet van 12 april 2011 houdende |
loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel; | het ontwerp van interprofessioneel akkoord; |
2° « allocation » : l'allocation de licenciement visée dans la loi; | 2° "uitkering" : de ontslaguitkering bedoeld in de wet; |
3° « l'Office » : l'Office national de l'Emploi; | 3° "de Rijksdienst" : de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; |
4° « l'arrêté chômage » : l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 4° "het werkloosheidsbesluit" : het koninklijk besluit van 25 november |
réglementation du chômage. | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. |
Art. 2.Le travailleur qui sollicite l'allocation introduit, pour ce |
Art. 2.De werknemer die aanspraak maakt op de uitkering, dient |
faire, une demande au moyen d'un formulaire C4 - « certificat de | daartoe een aanvraag in aan de hand van een "werkloosheidsbewijs" - |
chômage », établi conformément aux articles 137 et 138 de l'arrêté | formulier C4, opgesteld krachtens de artikelen 137 en 138 van het |
chômage. | werkloosheidsbesluit. |
La demande est faite conformément aux articles 133, § 1er, et 136 de | De aanvraag gebeurt overeenkomstig de artikelen 133, § 1, en 136 van |
het werkloosheidsbesluit. Zij wordt ingediend via een | |
l'arrêté chômage. Elle est introduite par le biais d'un organisme de | uitbetalingsinstelling bedoeld in Titel I, Hoofdstuk II, van het |
paiement visé au Titre Ier, Chapitre II, de l'arrêté chômage, choisi | werkloosheidsbesluit, door de werknemer gekozen overeenkomstig artikel |
par le travailleur conformément à l'article 132 de l'arrêté chômage. | 132 van het werkloosheidsbesluit. |
Art. 3.L'introduction de la demande se fait conformément aux règles |
Art. 3.De indiening van de aanvraag geschiedt overeenkomstig de |
fixées en vertu de l'article 138, alinéa 1er, 2° et 4°, et alinéa 3, | regels bepaald krachtens artikel 138, eerste lid, 2° en 4°, en derde |
de l'arrêté chômage, mais au plus tôt à partir du premier jour de | lid van het werkloosheidsbesluit, doch ten vroegste vanaf de eerste |
travail, calculé dans le régime des six jours, qui suit la période qui | werkdag, gerekend in het zesdaagse stelsel, volgend op de periode die |
est couverte par une rémunération ou une indemnité de rupture | gedekt is door loon of door een verbrekingsvergoeding ingevolge de |
consécutive à la fin de l'occupation qui donne lieu à la demande | beëindiging van de tewerkstelling die aanleiding geeft tot de aanvraag |
d'allocation, et au plus tard dans les six mois à partir du jour susmentionné. | om een uitkering, en uiterlijk binnen de zes maanden te rekenen vanaf |
La demande est introduite auprès du bureau du chômage compétent de | de voormelde dag. |
l'Office, conformément à l'article 142 de l'arrêté chômage. Ce bureau | De aanvraag wordt ingediend bij het overeenkomstig artikel 142 van het |
werkloosheidsbesluit bevoegde werkloosheidsbureau van de Rijksdienst. | |
dispose notamment des compétences visées à l'article 139 de l'arrêté chômage. | Dit bureau beschikt inzonderheid over de bevoegdheden bedoeld in artikel 139 van het werkloosheidsbesluit. |
Art. 4.L'allocation est octroyée conformément au Titre II, Chapitre |
Art. 4.De uitkering wordt overeenkomstig Titel II, Hoofdstuk V, |
V, Section III, de l'arrêté chômage si le dossier complet, dont il | Afdeling III, van het werkloosheidsbesluit toegekend indien het |
ressort que les conditions visées dans ou en vertu de la loi sont | volledig dossier, waaruit blijkt dat de voorwaarden bedoeld in, of |
remplies, parvient au bureau du chômage compétent dans le délai | uitgevaardigd krachtens de wet vervuld zijn, toekomt op het bevoegde |
mentionné à l'article 3, sauf si le travailleur démontre qu'il était | werkloosheidsbureau binnen de in artikel 3 vermelde termijn, behalve |
dans l'impossibilité d'introduire le dossier en temps voulu. | indien de werknemer aantoont dat hij in de onmogelijkheid was het dossier tijdig in te dienen. |
En cas de non-octroi de l'allocation, le travailleur ne doit néanmoins | In geval van niet-toekenning van de uitkering moet de werknemer |
pas être convoqué pour être entendu conformément à l'article 144 de l'arrêté chômage. | evenwel niet opgeroepen worden om gehoord te worden overeenkomstig artikel 144 van het werkloosheidsbesluit. |
La révision de la décision se fait conformément au Titre II, Chapitre | De herziening van de beslissing geschiedt overeenkomstig Titel II, |
V, Section IV, de l'arrêté chômage. | Hoofdstuk V, Afdeling IV, van het werkloosheidsbesluit. |
Art. 5.Le montant de l'allocation de licenciement qui est réduit |
Art. 5.Het bedrag van de ontslaguitkering dat overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 41 de la loi est arrondi au cent supérieur ou | 41 van de wet wordt verminderd, wordt tot de hogere of lagere cent |
inférieur, selon que la fraction du cent atteint ou non 0,5. | afgerond naargelang het gedeelte van de cent al dan niet 0,5 bereikt. |
Art. 6.Les dispositions du Titre II, Chapitres VII à IX, de l'arrêté |
Art. 6.De bepalingen van Titel II, Hoofdstuk VII tot IX, van het |
chômage s'appliquent. | werkloosheidsbesluit zijn van toepassing. |
Le paiement de l'allocation se fait par l'organisme de paiement au | De betaling van de uitkering geschiedt door de uitbetalingsinstelling |
plus tard dans le délai d'un mois à compter du troisième jour ouvrable | uiterlijk binnen de termijn van één maand te rekenen vanaf de derde |
qui suit le moment où la décision d'octroi de l'allocation a été | werkdag volgend op het tijdstip waarop de beslissing tot toekenning |
communiquée à l'organisme de paiement. | van de uitkering aan de uitbetalingsinstelling werd meegedeeld. |
Pour l'application de l'article 42, § 3, de la loi, le paiement est | Voor de toepassing van artikel 42, § 3 van de wet wordt de betaling |
cependant considéré être effectué le premier jour ouvrable, calculé | evenwel geacht verricht te zijn op de eerste werkdag, gerekend in het |
dans le régime des six jours, qui suit la période qui est couverte par | zesdaagse stelsel, volgend op de periode die gedekt is door loon of |
le salaire ou par une indemnité de rupture. | door een verbrekingsvergoeding. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Art. 8.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2012. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2012. ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 12 avril 2011, Moniteur belge du 28 avril 2011. | Wet van 12 april 2011, Belgisch Staatsblad van 28 april 2011. |