Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie des employés de l'industrie alimentaire" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bedienden van de voedingsnijverheid" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 février 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie | voedingsnijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van |
des employés de l'industrie alimentaire" (1) | het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bedienden van de voedingsnijverheid" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 février 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie | voedingsnijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van |
des employés de l'industrie alimentaire". | het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bedienden van de |
voedingsnijverheid". | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Nice, le 2 juin 2010. | Gegeven te Nice, 2 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 23 février 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009 |
Modification et coordination des statuts du "Fonds social et de | Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
garantie des employés de l'industrie alimentaire" (Convention | Fonds van de bedienden van de voedingsnijverheid" (Overeenkomst |
enregistrée le 17 mars 2009 sous le numéro 91403/CO/220) | geregistreerd op 17 maart 2009 onder het nummer 91403/CO/220) |
Institution | Oprichting |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : |
1. aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission | 1. op de werkgevers van de ondernemingen welke onder de bevoegdheid |
paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, à l'exception | van het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
du secteur des boulangeries artisanales, des pâtisseries artisanales | ressorteren, met uitzondering van de ambachtelijke bakkerijen, de |
et des salons de consommation annexés à une pâtisserie artisanale; | ambachtelijke banketbakkerijen, de verbruikszalen bij een |
ambachtelijke banketbakkerij; | |
2. aux employés occupés dans les entreprises visées au point 1 du | 2. op de bedienden tewerkgesteld in de ondernemingen bedoeld onder punt 1 van dit artikel. |
présent article. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | Onder "bedienden" verstaat men de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
Art. 2.Les statuts du Fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds |
Art. 2.De statuten van het Fonds voor bestaanszekerheid, genaamd |
social et de garantie pour les employés de l'industrie alimentaire", | "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bedienden van de |
voedingsnijverheid", opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst | |
institué par la convention collective de travail du 29 mars 1976, | van 29 maart 1976, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
rendue obligatoire par arrêté royal du 7 juillet 1977 (Moniteur belge | besluit van 7 juli 1977 (Belgisch Staatsblad van 2 september 1977) en |
du 2 septembre 1977), et tels que modifiés par les conventions | |
collectives de travail rendues obligatoires ultérieurement, sont | zoals gewijzigd door de nadien algemeen verbindend verklaarde |
modifiés et coordonnés tels qu'ils figurent à l'annexe de la présente | collectieve arbeidsovereenkomsten, worden gewijzigd en gecoördineerd |
convention collective de travail. | zoals bepaald in de bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.La présente convention collective de travail avec les statuts |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst met als bijlage de |
du "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" en annexe | statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle remplace la convention | voedingsnijverheid", treedt in werking op 1 januari 2009. Zij vervangt |
collective de travail du 29 mars 1976 conclue au sein de la Commission | de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1976 gesloten in het |
paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire instituant un | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid tot |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social et de garantie des | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Waarborg- en |
employés de l'industrie alimentaire" et en fixant ses statuts, rendue | Sociaal Fonds van de bedienden van de voedings-nijverheid" en tot |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
obligatoire par arrêté royal du 7 juillet 1977 (Moniteur belge du 2 | koninklijk besluit van 7 juli 1977 (Belgisch Staatsblad van 2 |
septembre 1977), telle que modifiée par les conventions collectives de | september 1977) en zoals gewijzigd door de nadien algemeen verbindend |
travail rendues obligatoires ultérieurement. | verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan door één van de |
une des parties, moyennant préavis de six mois, notifié par lettre | partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | betekend per een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
paritaire pour employés de l'industrie alimentaire et aux | voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
organisations qui y sont représentées. | voedingsnijverheid en aan de organisaties erin vertegenwoordigd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 23 février 2009, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2009, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire, modifiant et coordonnant les statuts du | voedingsnijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van |
"Fonds social et de garantie des employés de l'industrie alimentaire | het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bedienden van de voedingsnijverheid" |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, but, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel, duur |
Article 1er.Il est institué, à partir du 14 janvier 1976, un fonds de |
Artikel 1.Er wordt, met ingang van 14 januari 1976, een fonds voor |
sécurité d'existence sous la dénomination "Fonds social et de garantie | bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Waarborg- en Sociaal |
des employés de l'industrie alimentaire", dénommé ci-après fonds. | Fonds van de bedienden van de voedingsnijverheid", hierna fonds genoemd. |
Art. 2.Le siège du fonds social est établi à 1000 Bruxelles, Grand |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1000 |
Place, 10. | Brussel, Grote Markt, 10. |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1. la perception des cotisations nécessaires à son fonctionnement; | 1. het innen van de bijdragen nodig voor zijn werking; |
2. la détermination de la nature, de l'étendue et des conditions | 2. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden |
d'octroi de la participation aux frais de formation professionnelle, | van de tegemoetkoming in de kosten voor de beroeps-, vakbonds- en |
syndicale et économique des employés ainsi que l'octroi d'avantages | economische vorming van de bedienden en het toekennen van aanvullende |
sociaux complémentaires aux employés de l'industrie alimentaire; | sociale voordelen aan de bedienden van de voedingsnijverheid; |
3. d'assurer le paiement de ces participations aux frais et de ces | 3. de betaling van deze tegemoetkomingen en sociale voordelen te |
avantages sociaux; | verzekeren; |
4. de garantir le paiement de l'indemnité compensatoire à l'allocation | 4. het waarborgen van de uitbetaling van de aanvullende vergoeding bij |
de chômage aux employés âgés licenciés, en vertu de l'article 12 de la | de werkloosheidsuitkering van de ontslagen oudere bedienden, ingevolge |
artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op | |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au | 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 |
(Moniteur belge du 31 janvier 1975); | januari 1975); |
5. le remboursement des charges administratives se rapportant au | 5. de administratieve lasten met betrekking tot de uitbetaling van |
paiement des participations aux frais et des avantages sociaux visés | tegemoetkomingen en sociale voordelen bedoeld in punt 3 te vergoeden |
au point 3, aux organisations représentatives qui prêtent leur | aan de representatieve organisaties die hun medewerking verlenen bij |
concours à leur paiement; | de uitbetaling ervan; |
6. la perception et l'utilisation des cotisations patronales en vue de | 6. de inning en het gebruik van de werkgeversbijdragen ter bevordering |
promouvoir l'emploi; | |
7. de rembourser à l'employeur le surcoût du pécule de vacances | van de tewerkstelling; |
complémentaire contenu à l'article 2 de la convention collective de | 7. de meerkost van het supplementair vakantiegeld bevat in artikel 2 |
travail du 16 décembre 1999 portant assimilation des jours de chômage | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1999 houdende |
temporaire pour force majeure pour les vacances annuelles des employés | gelijkstelling van dagen tijdelijke werkloosheid wegens overmacht voor |
de l'industrie alimentaire (arrêté royal du 30 avril 2001, Moniteur | de jaarlijkse vakantie van de bedienden uit de voedingsnijverheid |
belge du 23 mai 2001); | (koninklijk besluit van 30 april 2001, Belgisch Staatsblad van 23 mei |
8. le remboursement aux organisations représentatives représentées au | 2001) terug te betalen aan de werkgevers; |
sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie | 8. de lasten met betrekking tot de verbetering van de industriële |
alimentaire, des charges se rapportant à l'amélioration des relations | relaties, de beroeps-, vakbonds-, economische en sociale vorming en |
industrielles, à la formation et à l'information professionnelle, | informatie, de toepassing van de sectorale functieclassificatie, |
syndicale, économique et sociale, à l'application de la classification | evenals de promotie van de werkgelegenheid in de verschillende |
de fonction sectorielle ainsi qu'à la promotion de l'emploi, dans les | sectoren van de voedingsnijverheid terug te betalen aan de |
différents secteurs de l'industrie alimentaire, à condition que les | representatieve organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité |
organisations concernées démontrent qu'elles ont supporté de telles | voor de bedienden uit de voedingsnijverheid die aantonen dat zij |
charges. | dergelijke kosten hebben gemaakt. |
Art. 4.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 4.Deze statuten zijn van toepassing : |
1. aux employeurs des entreprises de l'industrie alimentaire, | 1. op de werkgevers van de ondernemingen van de voedingsnijverheid, |
ressortissant à la Commission paritaire pour les employés de | welke onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden |
l'industrie alimentaire, à l'exception du secteur des boulangeries | uit de voedingsnijverheid ressorteren, met uitzondering van de |
artisanales, des pâtisseries artisanales et des salons de consommation | ambachtelijke bakkerijen, de ambachtelijke banketbakkerijen, de |
annexés à une pâtisserie artisanale; | verbruikszalen bij een banketbakkerij; |
2. aux employés et employées occupés dans les entreprises visées au point 1 du présent article. | 2. op de bedienden tewerkgesteld in ondernemingen bedoeld onder punt 1 van dit artikel. |
CHAPITRE II. - Administration | HOOFDSTUK II. - Beheer |
Art. 5.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé paritairement de délégués des employeurs et de délégués des employés. Ce conseil compte dix membres, c'est-à-dire cinq délégués des employeurs et cinq délégués des employés, représentant les organisations des employés. Les membres du conseil d'administration sont désignés par la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire. Leur mandat dure trois ans. Art. 6.Chaque année, le conseil d'administration désigne en son sein un président et un vice-président, rééligibles. |
Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair samengesteld uit afgevaardigden van de werkgevers en uit afgevaardigden van de bedienden. De raad bestaat uit tien leden, te weten vijf afgevaardigden van de werkgevers en vijf afgevaardigden van de bedienden, die de bediendeorganisatie vertegenwoordigen. De leden van de raad van beheer worden aangeduid door het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid. Hun mandaat duurt drie jaar. Art. 6.Ieder jaar duidt de raad van beheer in zijn midden een voorzitter en een ondervoorzitter aan; dezen zijn herkiesbaar. |
Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
Art. 7.De raad van beheer vergadert op uitnodiging van de voorzitter. |
président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une | De voorzitter is gehouden de raad tenminste één maal per jaar bijeen |
fois par an, et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font la demande. Les convocations doivent contenir l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Des extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Les décisions sont prises à l'unanimité. Pour que le vote soit valable, il faut que six membres au moins soient présents, dont trois membres représentant l'organisation patronale, et trois les organisations d'employés, avec au moins un délégué pour chacune des organisations d'employés représentées. Il ne peut être voté que sur les points figurant à l'ordre du jour. Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et la direction du fonds. Le conseil d'administration est représenté dans toutes ses actions et agit en justice par le président ou l'administrateur délégué à cet effet. Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution de leur mandat. Il ne leur incombe aucune obligation personnelle par suite de |
te roepen, en telkens wanneer tenminste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels van deze notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. De beslissingen worden eenparig genomen. Opdat de stemming geldig weze, moeten minstens zes leden aanwezig zijn, waarvan drie leden de werkgeversorganisatie vertegenwoordigen, en drie de bediendenorganisaties, met minstens één afgevaardigde voor iedere vertegenwoordigde bediendenorganisatie. Er kan slechts worden gestemd over de punten welke op de agenda voorkomen. Art. 8.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor zijn goede werking. Hij beschikt over de meest uitgebreide macht voor het beheer en de leiding van het fonds. De raad van beheer treedt in al zijn handelingen op en handelt in rechte bij monde van de voorzitter of van de daartoe afgevaardigdebeheerder. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat. Zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan wegens hun |
leur gestion, à l'égard des engagements du fonds. | beheer ten opzichte van de verbintenissen van het fonds. |
Art. 9.Le conseil d'administration peut déléguer tout ou partie de |
Art. 9.De raad van beheer kan zijn macht geheel of ten dele |
ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres, ou même à des tiers. | overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. |
Art. 10.La gestion journalière est assumée par un comité de |
Art. 10.Het dagelijks beheer, wordt waargenomen door een |
direction, composé de six membres, c'est-à-dire trois membres | directiecomité, samengesteld uit zes leden, te weten drie |
représentant les organisations d'employés et trois membres | vertegenwoordigers van de bediendeorganisaties en drie |
représentant l'organisation patronale. Ces membres sont choisis par et | vertegenwoordigers van de werkgeversorganisatie. Deze leden worden |
parmi les membres du conseil d'administration. | gekozen door en uit de leden van de raad van beheer. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 11.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 11.Het fonds beschikt over de bijdragen gestort door de |
visés à l'article 4, point 1er. | werkgevers bedoeld in artikel 4, punt 1. |
Art. 12.§ 1er. Les cotisations susdites sont perçues pour le |
Art. 12.§ 1. Volgende bijdragen worden geïnd voor de werking van het |
fonctionnement du "Fonds social et de garantie des employés de | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire". | voedingsnijverheid". |
§ 2. Pour les entreprises à l'exception des entreprises mentionnées au | § 2. Voor de ondernemingen met uitzondering van de ondernemingen |
§ 3 du présent article : | vermeld onder § 3 van dit artikel : |
- à partir du 1er janvier 2009 et pour une durée indéterminée : 0,20 | - vanaf 1 januari 2009 en voor onbepaalde duur : 0,20 pct. berekend op |
p.c. des rémunérations déclarées à l'Office national de Sécurité sociale. | de lonen aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
§ 3. Pour les sucreries, raffineries de sucre, fabriques de sucre | § 3. Voor de suikerfabrieken, de suikerraffinaderij-en, de |
inverti et d'acide citrique, candiseries, levureries et distilleries | ondernemingen voor invertsuiker en citroen-zuur, de kandijfabrieken, |
de gistfabrieken en de distilleerderijen, die als RSZ-kengetal het | |
qui portent le numéro indice ONSS 848/... : | nummer 848/... dragen : |
- du 1er janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2013 : 0,00 p.c. des | - van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2013 : 0,00 pct. berekend |
rémunérations déclarées à l'Office national de Sécurité sociale; | op de lonen aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
- à partir du 1er janvier 2014 et pour une durée indéterminée : 0,20 | - vanaf 1 januari 2014 en voor onbepaalde duur : 0,20 pct. berekend op |
p.c. des rémunérations déclarées à l'Office national de Sécurité sociale. | de lonen aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
§ 4. Les cotisations suivantes sont perçues pour l'Institut de | § 4. De volgende bijdragen worden geïnd voor het Instituut voor |
Formation professionnelle pour les employés de l'industrie | Professionele Vorming voor de bedienden van de voedingsnijverheid, |
alimentaire, ci-après dénommé "IFP" : | hierna genoemd "IPV" : |
- à partir du 1er avril 2009 et pour une durée indéterminée : 0,20 | - vanaf 1 april 2009 en voor onbepaalde duur : 0,20 pct. berekend op |
p.c. des rémunérations déclarées à l'Office national de Sécurité | de lonen aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid waarvan |
sociale, dont 0,10 p.c sont destinés au financement de l'IFP et 0,10 | 0,10 pct. bedoeld is voor de financiering van het IPV en 0,10 pct. |
p.c. sont destinés à des initiatives de formation et d'emploi pour les | bedoeld is voor vormings- en tewerkstellingsinitiatieven voor de |
groupes à risque. | risicogroepen. |
§ 5. Les cotisations mentionnées aux § § 2, 3 et 4 sont perçues et | § 5. De bijdragen vermeld in § § 2, 3 en 4 worden geïnd en ingevorderd |
recouvrées par l'Office national de Sécurité sociale et sont | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en worden overgemaakt aan |
transmises au "Fonds social et de garantie des employés de l'industrie | het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bedienden uit de |
alimentaire". Il transmet les cotisations à l'IFP. | voedingsnijverheid". Deze maakt de bijdrage over aan het IPV. |
Art. 13.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
Art. 13.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid kan het |
montant des cotisations ne peut être modifié que par une convention | bedrag van de bijdragen slechts worden gewijzigd bij collectieve |
collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire pour | arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden |
les employés de l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par arrêté | uit de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij |
royal. | koninklijk besluit. |
CHAPITRE IV. - Budgets, comptes | HOOFDSTUK IV. - Begrotingen, rekeningen |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et s'achève le 31 décembre. |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en eindigt op 31 december. |
Art. 15.Chaque année, au cours du mois de juin au plus tard, le |
Art. 15.Elk jaar wordt uiterlijk tijdens de maand juni, de begroting |
budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la | voor het volgende jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire. | Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid. |
Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 30 juin. La |
Art. 16.De rekeningen van het verlopen jaar worden afgesloten op 30 |
clôture et le bilan doivent être suffisamment détaillés du point de | juni. De afsluiting en de balans moeten op boekhoudkundig gebied |
vue comptable. | voldoende omschreven zijn. |
Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné en vertu de | De raad van beheer, alsmede de bij toepassing van artikel 12 van de |
l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid |
sécurité d'existence par la Commission paritaire pour les employés de | door het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, |
l'industrie alimentaire, présentent annuellement un rapport écrit sur | aangewezen revisor of accountant, brengen jaarlijks een schriftelijk |
l'exécution de leur mission au cours de l'année écoulée. | verslag over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
Le bilan, ainsi que les rapports écrits susmentionnés, doivent être | De balans, samen met de hoger genoemde schriftelijke verslagen, moeten |
soumis au cours du mois d'octobre au plus tard à l'approbation de la | uiterlijk tijdens de maand oktober ter goedkeuring aan het Paritair |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire. | Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid worden voorgelegd. |
CHAPITRE V. - Bénéficiaires et allocations | HOOFDSTUK V. - Rechthebbenden en uitkeringen |
Art. 17.Les employés visés à l'article 4, point 2, membres d'une des |
Art. 17.De bij artikel 4, punt 2, bedoelde bedienden, leden van één |
organisations représentatives interprofessionnelles de travailleurs | van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties, |
qui sont fédérées sur le plan national, ont droit aux avantages | hebben recht op de sociale voordelen bedoeld in artikel 3, punt 2, |
sociaux visés à l'article 3, point 2, pour autant qu'ils n'en aient | voor zover zij ervan niet werden uitgesloten wegens het |
pas été exclus par suite du non-respect de la paix sociale. | niet-eerbiedigen van de sociale vrede. |
Cette exclusion est prononcée par le conseil d'administration du fonds | Deze uitsluiting wordt uitgesproken door de raad van beheer van het |
sur avis du président de la Commission paritaire pour les employés de | fonds, op advies van de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
l'industrie alimentaire. | bedienden uit de voedingsnijverheid. |
Art. 18.Le montant et les modalités de paiement des avantages sociaux |
Art. 18.Het bedrag en de belastingsmodaliteiten van de bij artikel 3, |
dont question à l'article 3, point 2, sont fixés par convention | punt 2, bedoelde sociale voordelen worden vastgesteld op voorstel van |
het directiecomité bedoeld bij artikel 11, bij collectieve | |
collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire pour | arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden |
les employés de l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par arrêté | uit de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij |
royal. | koninklijk besluit. |
CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening |
Art. 19.Le fonds est dissous soit par convention collective de |
Art. 19.Het fonds kan worden ontbonden of door een collectieve |
travail soit par dénonciation de la présente convention collective de | arbeidsovereenkomst of door opzegging van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
La Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid wijst |
désigne dans ce cas les liquidateurs, définit leurs pouvoirs et | de vereffenaars aan en bepaalt hun machten en bezoldigingen en duidt |
appointements et précise la destination des avoirs. | de bestemming van het vermogen aan. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales
Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid en aan de organisaties erin vertegenwoordigd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |