Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant une allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende een aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant une | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés (1) | een aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant une | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende een |
allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés. | aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 19 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007 |
Allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés | Aanvullende vergoeding ten voordele van oudere ontslagen werknemers |
(Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer |
85630/CO/110) | 85630/CO/110) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire pour | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'entretien du textile et aux ouvriers et ouvrières occupés par elles. | textielverzorging en op de door hen tewerkgestelde werklieden en |
Conditions pour obtenir l'octroi | werksters. Toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.Les ouvriers et les ouvrières licenciés par leur employeur ont |
Art. 2.De werklieden en werksters die door de werkgever worden |
droit à une allocation complémentaire s'ils satisfont dans un même | ontslagen, hebben recht op een aanvullende vergoeding indien zij |
temps aux conditions suivantes : | terzelfder tijd aan de volgende voorwaarden voldoen : |
- avoir atteint l'âge de 53 ans au moment du licenciement; | - zij dienen op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van 53 jaar |
bereikt hebben; | |
- avoir été licenciés par l'employeur et ne pas avoir été licenciés | - zij moeten ontslagen zijn door de werkgever en het ontslag mag niet |
pour motif grave; | om dringende reden zijn gegeven; |
- avoir été occupés pendant au moins 20 ans dans le secteur - | - zij moeten gedurende minstens 20 jaar - desgevallend middels |
éventuellement d'une manière interrompue; | |
- avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au | onderbroken periodes - tewerkgesteld zijn geweest in de sector; |
cours des 24 mois qui précèdent immédiatement le licenciement; | - zij moeten gedurende de periode van 24 maanden, onmiddellijk |
- ne pas bénéficier d'une allocation complémentaire octroyée dans le | voorafgaand aan de datum van het ontslag, ononderbroken tewerkgesteld |
cadre de la prépension conventionnelle. Montant des allocations complémentaires Art. 3.L'allocation complémentaire s'élève à 3,16 EUR par jour de chômage indemnisé et est payée par trimestre sur base d'un document justificatif, établi par l'organisme de paiement où l'indemnitaire s'est inscrit. Le document justificatif doit mentionner clairement s'il s'agit des allocations de chômage pour des journées complètes ou pour des demi-journées. Période durant laquelle l'allocation complémentaire sera payée |
zijn geweest in de onderneming; - zij mogen geen aanvullende vergoeding genieten in het kader van het conventioneel brugpensioen. Bedrag van de aanvullende vergoeding Art. 3.De aanvullende vergoeding beloopt 3,16 EUR per vergoede werkloosheidsdag en wordt trimestrieel betaald op basis van een opgavestaat, opgemaakt door het uitbetalingsbureel waar de gerechtigde ingeschreven is. De opgavestaat moet duidelijk vermelden of het om halve of volle werkloosheidsvergoedingen gaat. Periode waarvoor de aanvullende vergoeding wordt betaald |
Art. 4.L'allocation sera payée aussi longtemps que l'ouvrier ou |
Art. 4.De vergoeding wordt betaald zolang de werkman of werkster aan |
l'ouvrière répond à toutes les conditions prévues dans l'article 2 et | alle in artikel 2 vermelde voorwaarden voldoet en uiterlijk tot de |
au plus tard le jour où l'ouvrier ou l'ouvrière aura atteint l'âge de la retraite. | pensioengerechtigde leeftijd. |
Modalités de paiement | Betalingsmodaliteiten |
Art. 5.L'allocation complémentaire sera prise en charge par le "Fonds |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt ten laste genomen door het |
commun de l'entretien du textile". | "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". |
Dispositions finales | Slotbepalingen |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2008. | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |