Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/06/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune, concernant la prime aux syndiqués "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune, concernant la prime aux syndiqués Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde, betreffende de premie voor georganiseerden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 avril 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2003,
Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune, gesloten in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde,
concernant la prime aux syndiqués (1) betreffende de premie voor georganiseerden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la poterie ordinaire en arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in
terre commune; potaarde;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2003, gesloten
Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune, in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde, betreffende
concernant la prime aux syndiqués. de premie voor georganiseerden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Naples, le 2 juin 2006. Gegeven te Napels, 2 juni 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi: Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde
Convention collective de travail du 8 avril 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2003
Prime aux syndiqués (Convention enregistrée le 26 septembre 2003 sous Premie voor de georganiseerden (Overeenkomst geregistreerd op 26
le numéro 67760/CO/150) september 2003 onder het nummer 67760/CO/150)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire de la poterie ordinaire en die onder het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde
terre commune. ressorteren.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters.

Art. 2.Les dispositions de cet article s'appliquent :

Art. 2.De bepalingen van dit artikel zijn van toepassing op :

a) aux employeurs dont l'entreprise ressortit à la Commission a) de werkgevers waarvan de onderneming ressorteert onder het Paritair
paritaire de la poterie ordinaire en terre commune; Comité voor gewoon pottengoed in potaarde;
b) aux ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés sous a) b) de werklieden en werksters, tewerkgesteld door de onder a) genoemde
et qui sont membres d'une des organisations interprofessionnelles werkgevers en die lid zijn van één van de representatieve
représentatives des travailleurs fédérées sur le plan national. interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal vlak zijn

Art. 3.La cotisation des employeurs est fixée à 0,54 EUR par ouvrier

verbonden.

Art. 3.De bijdrage van de werkgevers wordt vastgesteld op 0,54 EUR

ou ouvrière, par jour ouvrable effectif ou assimilé durant l'année per werkman of werkster, per gewerkte of gelijkgestelde werkdag
civile 2003 et durant l'année civile 2004 (le total des jours est fixé gedurende het kalenderjaar 2003 en gedurende het kalenderjaar 2004
à 260 jours par année civile). (het totaal aantal dagen per kalenderjaar wordt vastgesteld op 260 dagen).

Art. 4.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 2, b) ont droit à

Art. 4.De in artikel 2, b) bedoelde werklieden en werksters hebben

une prime dont le montant est fixé à : recht op een premie waarvan het bedrag wordt vastgesteld :
- 10,33 EUR par mois entamé, avec un maximum de 123,95 EUR pour - op 10,33 EUR per begonnen maand met een maximum van 123,95 EUR voor
l'année 2003 et pour l'année 2004. het jaar 2003 en voor het jaar 2004.

Art. 5.Ce montant est payé intégralement aux ouvriers et ouvrières

Art. 5.Dit bedrag wordt integraal uitbetaald aan de werklieden en

qui pendant toute l'année civile : werksters die gedurende het ganse kalenderjaar :
a) étaient inscrits comme membres du personnel dans une entreprise a) als personeelslid waren ingeschreven bij een in artikel 2, a)
visée à l'article 2, a); bedoelde onderneming;
b) étaient membres d'une des organisations visées à l'article 2, b). b) lid waren van één van de in artikel 2, b) bedoelde organisaties.
Ceux ou celles qui ne satisfont pas aux deux conditions pour l'année Diegenen die niet gedurende het ganse kalenderjaar 2003 en het ganse
civile 2003 et pour l'année civile 2004 entière reçoivent 10,33 EUR kalenderjaar 2004 aan beide voorwaarden voldoen, ontvangen 10,33 EUR
par mois entier ou par mois entamé pour lesquels ils remplissent les per volledige of begonnen maand tijdens dewelke zij beantwoorden aan
conditions prévues ci-dessus. bovenvermelde voorwaarden.
Ont également droit au maximum de la prime, les ouvriers et ouvrières
pensionnés pendant l'année civile en cours ainsi que ceux qui De tijdens het lopende kalenderjaar gepensioneerde werklieden en
bénéficient de la prépension en application de la convention werksters, alsmede deze die brugpensioen genieten bij toepassing van
collective de travail n° 17 et de la loi du 30 mars 1976. de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en van de wet van 30 maart
1976, hebben eveneens recht op het maximum bedrag van de premie.

Art. 6.Les employeurs visés à l'article 2, a) remettent, pendant la

Art. 6.De in artikel 2, a) bedoelde werkgevers overhandigen, tijdens

période du 1er au 15 février qui suit l'année civile, aux ouvriers et de periode van 1 tot 15 februari volgend op het kalenderjaar, aan de
ouvrières qui durant cet exercice ont travaillé dans leur entreprise, werklieden en werksters die gedurende dat dienstjaar in hun
une carte d'ayant droit mentionnant l'identité complète et la période onderneming hebben gewerkt, een kaart van rechthebbende met vermelding
de mise au travail ainsi que le nombre de jours pendant lesquels ils van de volledige identiteit en de periode van tewerkstelling alsmede
ont travaillé. het aantal dagen waarop ze gewerkt hebben.
Les ouvriers et ouvrières syndiqués remettent cette carte avant la fin De georganiseerde werklieden en werksters overhandigen deze kaart vóór
du mois de février à leur organisation syndicale. Celle-ci mentionne het einde van de maand februari aan hun vakorganisatie. Deze vermeldt
sur la carte la date d'affiliation et le montant à recevoir. op de kaart de datum van aansluiting en het te ontvangen bedrag.
La carte d'ayant droit reconnu est remise au plus tard le 15 mars qui De kaart van erkend rechthebbende wordt uiterlijk op 15 maart volgend
suit l'année calendrier auprès du fonds social. op het kalenderjaar bij het sociaal fonds ingediend.

Art. 7.L'employeur envoie au secrétaire du fonds social une liste

Art. 7.De werkgever bezorgt aan het secretariaat van het sociaal

nominative mentionnant le nombre des journées effectives et fonds een nominatieve lijst met vermelding van het aantal effectief
assimilées, comme indiqué à l'article 3. Le nombre total des journées gewerkte en gelijkgestelde dagen zoals aangegeven in artikel 3. Het
totale aantal gewerkte en gelijkgestelde dagen vermenigvuldigd met
effectives ou assimilées multiplié par 0,54 EUR pour les années 2003 0,54 EUR voor de jaren 2003 en 2004 maakt het totale bedrag uit van de
et 2004, donne le montant total de la cotisation due. verschuldigde bijdrage.
La cotisation calculée de cette manière est versée au fonds social au De aldus berekende bijdrage wordt gestort aan het sociaal fonds
plus tard le 15 février de l'année qui suit l'année de service. uiterlijk tegen 15 februari van het jaar volgend op het dienstjaar.

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 januari 2003 en treedt buiten werking op 31 december
2004. 2004.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^