Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les échelles de traitement applicables aux membres du personnel du cadre administratif et logistique des services de police "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les échelles de traitement applicables aux membres du personnel du cadre administratif et logistique des services de police Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot bepaling van de loonschalen die van toepassing zijn op de personeelsleden van het administratief en logistiek kader van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
2 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 2 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot
échelles de traitement applicables aux membres du personnel du cadre bepaling van de loonschalen die van toepassing zijn op de
administratif et logistique des services de police personeelsleden van het administratief en logistiek kader van de
politiediensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 30 mars 2001 déterminant les échelles de traitement besluit van 30 maart 2001 tot bepaling van de loonschalen die van
applicables aux membres du personnel du cadre administratif et toepassing zijn op de personeelsleden van het administratief en
logistique des services de police, établi par le Service central de logistiek kader van de politiediensten, opgemaakt door de Centrale
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à dienst voor Duitse vertaling van het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 mars 2001 vertaling van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot bepaling
déterminant les échelles de traitement applicables aux membres du van de loonschalen die van toepassing zijn op de personeelsleden van
personnel du cadre administratif et logistique des services de police. het administratief en logistiek kader van de politiediensten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2003. Gegeven te Brussel, 2 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
30. MÄRZ 2001 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Gehaltstabellen 30. MÄRZ 2001 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Gehaltstabellen
für die Mitglieder des Verwaltungs- und Logistikkaders der für die Mitglieder des Verwaltungs- und Logistikkaders der
Polizeidienste Polizeidienste
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere
des Artikels 121 Absatz 2 Nr. 2; des Artikels 121 Absatz 2 Nr. 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere des Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere des
Artikels II.III.21; Artikels II.III.21;
Aufgrund des Protokolls Nr. 34 des Verhandlungsausschusses für die Aufgrund des Protokolls Nr. 34 des Verhandlungsausschusses für die
Polizeidienste vom 16. Januar 2001; Polizeidienste vom 16. Januar 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. Januar 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. Januar 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats; Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 22. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 22.
Februar 2001; Februar 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 22. Februar 2001; vom 22. Februar 2001;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass der Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass der
vorliegende Erlass am 1. April 2001 in Kraft treten muss; dass dies in vorliegende Erlass am 1. April 2001 in Kraft treten muss; dass dies in
der Tat durch das Gesetz vom 27. Dezember 2000 zur Festlegung der Tat durch das Gesetz vom 27. Dezember 2000 zur Festlegung
verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Rechtsstellung des verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Rechtsstellung des
Personals der Polizeidienste vorgeschrieben wird und somit am 1. April Personals der Polizeidienste vorgeschrieben wird und somit am 1. April
2001 eine Anzahl statutarischer Bestimmungen in Bezug auf die 2001 eine Anzahl statutarischer Bestimmungen in Bezug auf die
ehemaligen Mitglieder des Personals der Gendarmerie, der ehemaligen Mitglieder des Personals der Gendarmerie, der
Gemeindepolizei und der Gerichtspolizei bei den Staatsanwaltschaften Gemeindepolizei und der Gerichtspolizei bei den Staatsanwaltschaften
aufgehoben werden; dass bei Nichtveröffentlichung des vorliegenden aufgehoben werden; dass bei Nichtveröffentlichung des vorliegenden
Erlasses im Belgischen Staatsblatt vor dem 1. April 2001 ab diesem Erlasses im Belgischen Staatsblatt vor dem 1. April 2001 ab diesem
Datum ein statutarisches Rechtsvakuum in Bezug auf die Mitglieder des Datum ein statutarisches Rechtsvakuum in Bezug auf die Mitglieder des
Personals der Polizeidienste entstehen würde; Personals der Polizeidienste entstehen würde;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 31.191/2 des Staatsrates vom 16. März Aufgrund des Gutachtens Nr. 31.191/2 des Staatsrates vom 16. März
2001, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der 2001, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, Unseres Ministers der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, Unseres Ministers der
Justiz, Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und Unseres Justiz, Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und Unseres
Vizepremierministers und Ministers des Haushalts, Vizepremierministers und Ministers des Haushalts,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Ausführung von Artikel II.III.21 RSPol werden die Artikel 1 - In Ausführung von Artikel II.III.21 RSPol werden die
Gehaltstabellen der Mitglieder des Verwaltungs- und Logistikkaders der Gehaltstabellen der Mitglieder des Verwaltungs- und Logistikkaders der
Polizeidienste durch Verweis auf die entsprechenden Gehaltstabellen Polizeidienste durch Verweis auf die entsprechenden Gehaltstabellen
der gleichen Stufe festgelegt, die im Königlichen Erlass vom 29. Juni der gleichen Stufe festgelegt, die im Königlichen Erlass vom 29. Juni
1973 über das Besoldungsstatut des Personals der Ministerien 1973 über das Besoldungsstatut des Personals der Ministerien
festgelegt sind, und dies gemäss der diesem Erlass beigefügten festgelegt sind, und dies gemäss der diesem Erlass beigefügten
Konkordanztabelle. Konkordanztabelle.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. April 2001 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. April 2001 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister des Innern, Unser Minister der Justiz, Unser Art. 3 - Unser Minister des Innern, Unser Minister der Justiz, Unser
Minister des Öffentlichen Dienstes und Unser Vizepremierminister und Minister des Öffentlichen Dienstes und Unser Vizepremierminister und
Minister des Haushalts sind mit der Ausführung des vorliegenden Minister des Haushalts sind mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Paris, den 30. März 2001 Gegeben zu Paris, den 30. März 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Anlage zum Königlichen Erlass vom 30. März 2001 Anlage zum Königlichen Erlass vom 30. März 2001
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
(1) Die Nummern der Gehaltstabellen verweisen auf die Gehaltstabellen, (1) Die Nummern der Gehaltstabellen verweisen auf die Gehaltstabellen,
die in den Artikeln II.III.3 bis II.III.18 RSPol einschliesslich die in den Artikeln II.III.3 bis II.III.18 RSPol einschliesslich
festgelegt sind. festgelegt sind.
(2) Die Nummern der Gehaltstabellen verweisen auf die Gehaltstabellen, (2) Die Nummern der Gehaltstabellen verweisen auf die Gehaltstabellen,
die im Königlichen Erlass vom 29. Juni 1973 über das Besoldungsstatut die im Königlichen Erlass vom 29. Juni 1973 über das Besoldungsstatut
des Personals der Ministerien festgelegt sind. des Personals der Ministerien festgelegt sind.
Gesehen, um Unserem Erlass vom 30. März 2001 zur Bestimmung der Gesehen, um Unserem Erlass vom 30. März 2001 zur Bestimmung der
Gehaltstabellen für die Mitglieder des Verwaltungs- und Logistikkaders Gehaltstabellen für die Mitglieder des Verwaltungs- und Logistikkaders
der Polizeidienste beigefügt zu werden der Polizeidienste beigefügt zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^