publié le 24 novembre 2003
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les échelles de traitement applicables aux membres du personnel du cadre administratif et logistique des services de police
2 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les échelles de traitement applicables aux membres du personnel du cadre administratif et logistique des services de police
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les échelles de traitement applicables aux membres du personnel du cadre administratif et logistique des services de police, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les échelles de traitement applicables aux membres du personnel du cadre administratif et logistique des services de police.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 2 juin 2003.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage MINISTERIUM DES INNERN 30. MÄRZ 2001 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Gehaltstabellen für die Mitglieder des Verwaltungs- und Logistikkaders der Polizeidienste ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere des Artikels 121 Absatz 2 Nr. 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere des Artikels II.III.21;
Aufgrund des Protokolls Nr. 34 des Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 16. Januar 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. Januar 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 22.
Februar 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes vom 22. Februar 2001;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass der vorliegende Erlass am 1. April 2001 in Kraft treten muss; dass dies in der Tat durch das Gesetz vom 27. Dezember 2000 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste vorgeschrieben wird und somit am 1. April 2001 eine Anzahl statutarischer Bestimmungen in Bezug auf die ehemaligen Mitglieder des Personals der Gendarmerie, der Gemeindepolizei und der Gerichtspolizei bei den Staatsanwaltschaften aufgehoben werden; dass bei Nichtveröffentlichung des vorliegenden Erlasses im Belgischen Staatsblatt vor dem 1. April 2001 ab diesem Datum ein statutarisches Rechtsvakuum in Bezug auf die Mitglieder des Personals der Polizeidienste entstehen würde;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 31.191/2 des Staatsrates vom 16. März 2001, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, Unseres Ministers der Justiz, Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und Unseres Vizepremierministers und Ministers des Haushalts, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - In Ausführung von Artikel II.III.21 RSPol werden die Gehaltstabellen der Mitglieder des Verwaltungs- und Logistikkaders der Polizeidienste durch Verweis auf die entsprechenden Gehaltstabellen der gleichen Stufe festgelegt, die im Königlichen Erlass vom 29. Juni 1973 über das Besoldungsstatut des Personals der Ministerien festgelegt sind, und dies gemäss der diesem Erlass beigefügten Konkordanztabelle.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. April 2001 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister des Innern, Unser Minister der Justiz, Unser Minister des Öffentlichen Dienstes und Unser Vizepremierminister und Minister des Haushalts sind mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Paris, den 30. März 2001 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern A. DUQUESNE Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Der Minister des Öffentlichen Dienstes L. VAN DEN BOSSCHE Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts J. VANDE LANOTTE
Anlage zum Königlichen Erlass vom 30. März 2001 Pour la consultation du tableau, voir image (1) Die Nummern der Gehaltstabellen verweisen auf die Gehaltstabellen, die in den Artikeln II.III.3 bis II.III.18 RSPol einschliesslich festgelegt sind. (2) Die Nummern der Gehaltstabellen verweisen auf die Gehaltstabellen, die im Königlichen Erlass vom 29.Juni 1973 über das Besoldungsstatut des Personals der Ministerien festgelegt sind.
Gesehen, um Unserem Erlass vom 30. März 2001 zur Bestimmung der Gehaltstabellen für die Mitglieder des Verwaltungs- und Logistikkaders der Polizeidienste beigefügt zu werden ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern A. DUQUESNE Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Der Minister des Öffentlichen Dienstes L. VAN DEN BOSSCHE Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts J. VANDE LANOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2003.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE