← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 1999 portant convocation des collèges électoraux pour l'élection des Chambres législatives fédérales, du Parlement européen et des Conseils de Région et de Communauté, ainsi que convocation des nouvelles chambres fédérales "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 1999 portant convocation des collèges électoraux pour l'élection des Chambres législatives fédérales, du Parlement européen et des Conseils de Région et de Communauté, ainsi que convocation des nouvelles chambres fédérales | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 1999 houdende bijeenroeping van de kiescolleges voor de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, en bijeenroeping van de nieuwe federale kamers |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
2 JUIN 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 2 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 1999 portant convocation | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 1999 houdende |
des collèges électoraux pour l'élection des Chambres législatives | bijeenroeping van de kiescolleges voor de verkiezing van de federale |
fédérales, du Parlement européen et des Conseils de Région et de | Wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en |
Communauté, ainsi que convocation des nouvelles chambres fédérales | Gemeenschapsraden, en bijeenroeping van de nieuwe federale kamers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 4 mai 1999 portant convocation des collèges électoraux pour | besluit van 4 mei 1999 houdende bijeenroeping van de kiescolleges voor |
l'élection des Chambres législatives fédérales, du Parlement européen | de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers, het Europees |
et des Conseils de Région et de Communauté, ainsi que convocation des | Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, en bijeenroeping van de |
nouvelles chambres fédérales, établi par le Service central de | nieuwe federale kamers, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Malmedy; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 1999 portant | vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 1999 houdende |
convocation des collèges électoraux pour l'élection des Chambres | bijeenroeping van de kiescolleges voor de verkiezing van de federale |
législatives fédérales, du Parlement européen et des Conseils de | Wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en |
Région et de Communauté, ainsi que convocation des nouvelles chambres fédérales. | Gemeenschapsraden, en bijeenroeping van de nieuwe federale kamers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 2 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS UND MINISTERIUM DES INNERN | DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS UND MINISTERIUM DES INNERN |
4. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Einberufung der Wahlkollegien für | 4. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Einberufung der Wahlkollegien für |
die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Europäischen | die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Europäischen |
Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte und zur Einberufung | Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte und zur Einberufung |
der neuen föderalen Kammern | der neuen föderalen Kammern |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 195 Absatz 1, 2 und 3, des Artikels 46 Absatz 5 | Aufgrund des Artikels 195 Absatz 1, 2 und 3, des Artikels 46 Absatz 5 |
und des Titels IX Bestimmung IV Absatz 1 zweiter Satz der Verfassung; | und des Titels IX Bestimmung IV Absatz 1 zweiter Satz der Verfassung; |
Aufgrund des Beschlusses des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom | Aufgrund des Beschlusses des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom |
20. September 1976 und des beigefügten Akts zur Einführung allgemeiner | 20. September 1976 und des beigefügten Akts zur Einführung allgemeiner |
unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten der Versammlung, gebilligt durch | unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten der Versammlung, gebilligt durch |
das Gesetz vom 28. März 1978, insbesondere der Artikel 9 und 10 dieses | das Gesetz vom 28. März 1978, insbesondere der Artikel 9 und 10 dieses |
Akts; | Akts; |
Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen | Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen |
Parlaments, insbesondere des Artikels 32; | Parlaments, insbesondere des Artikels 32; |
Aufgrund der Erklärung der föderalen gesetzgebenden Gewalt vom 4. Mai | Aufgrund der Erklärung der föderalen gesetzgebenden Gewalt vom 4. Mai |
1999, in der festgehalten wird, dass die von ihr in dieser Erklärung | 1999, in der festgehalten wird, dass die von ihr in dieser Erklärung |
bestimmten Verfassungsbestimmungen zu revidieren sind; | bestimmten Verfassungsbestimmungen zu revidieren sind; |
Auf Vorschlag Unseres Premierministers und Unseres Ministers des | Auf Vorschlag Unseres Premierministers und Unseres Ministers des |
Innern und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat | Innern und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat |
darüber beraten haben, | darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Wahlkollegien aller Wahlkreise des Königreichs werden | Artikel 1 - Die Wahlkollegien aller Wahlkreise des Königreichs werden |
für Sonntag, den 13. Juni 1999, zwischen 8 und 15 Uhr in den | für Sonntag, den 13. Juni 1999, zwischen 8 und 15 Uhr in den |
Wahlkantonen, in denen mit Papierstimmzetteln gewählt wird, und | Wahlkantonen, in denen mit Papierstimmzetteln gewählt wird, und |
zwischen 8 und 17 Uhr in den Wahlkantonen, in denen ein | zwischen 8 und 17 Uhr in den Wahlkantonen, in denen ein |
automatisiertes Wahlverfahren angewandt wird, einberufen im Hinblick | automatisiertes Wahlverfahren angewandt wird, einberufen im Hinblick |
auf die gleichzeitige Wahl der erforderlichen Anzahl Abgeordneter und | auf die gleichzeitige Wahl der erforderlichen Anzahl Abgeordneter und |
direkt gewählter Senatoren, der erforderlichen Anzahl Mitglieder des | direkt gewählter Senatoren, der erforderlichen Anzahl Mitglieder des |
Europäischen Parlaments und - je nach Fall - der erforderlichen Anzahl | Europäischen Parlaments und - je nach Fall - der erforderlichen Anzahl |
Mitglieder des Wallonischen Regionalrates, der erforderlichen Anzahl | Mitglieder des Wallonischen Regionalrates, der erforderlichen Anzahl |
direkt gewählter Mitglieder des Flämischen Rates, der erforderlichen | direkt gewählter Mitglieder des Flämischen Rates, der erforderlichen |
Anzahl Mitglieder des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und der | Anzahl Mitglieder des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und der |
erforderlichen Anzahl Mitglieder des Rates der Deutschsprachigen | erforderlichen Anzahl Mitglieder des Rates der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft. | Gemeinschaft. |
Art. 2 - Die neue Abgeordnetenkammer und der neue Senat, begrenzt auf | Art. 2 - Die neue Abgeordnetenkammer und der neue Senat, begrenzt auf |
die direkt gewählten Senatoren, werden für Donnerstag, den 1. Juli | die direkt gewählten Senatoren, werden für Donnerstag, den 1. Juli |
1999, einberufen. | 1999, einberufen. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 4 - Unser Premierminister und Unser Minister des Innern sind mit | Art. 4 - Unser Premierminister und Unser Minister des Innern sind mit |
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |