Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/07/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de landingsbaan vanaf 50 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUILLET 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JULI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 juin 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2014,
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen,
l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans (1) betreffende de landingsbaan vanaf 50 jaar (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
chiffons; van lompen;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2014, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende
l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans. de landingsbaan vanaf 50 jaar.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2015. Gegeven te Brussel, 2 juli 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen
Convention collective de travail du 16 juin 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2014
Emploi de fin de carrière à partir de 50 ans Landingsbaan vanaf 50 jaar
(Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer
123019/CO/142.02) 123019/CO/142.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. lompen. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières à partir de 50 ans van 50 jaar of ouder die op het ogenblik van de kennisgeving aan de
et plus qui, au moment de la notification à l'employeur, comptent minimum 28 ans de carrière professionnelle. werkgever een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément : overeenkomstig :
Aux dispositions, reprises dans la convention collective de travail n° De bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103
103 du Conseil national du travail du 27 juin 2012 (dénommée ci-après van de Nationale Arbeidsraad van 27 juni 2012 (hierna genoemd
convention collective de travail n° 103). collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103).
In het bijzonder in toepassing van de bepalingen opgenomen in artikel
En particulier les dispositions reprises à l'article 8, § 3, 2ème 8, § 3, 2de streepje van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst.
tiret de la convention collective susmentionnée.
Les dispositions de l'article 8 et 9 de la convention-cadre pour les De bepalingen opgenomen in artikelen 8 en 9 van de kaderovereenkomst
années 2005-2006 enregistrée le 29 mars 2005 sous le numéro voor de jaren 2005-2006 geregistreerd op 29 maart 2005 onder het
74427/CO/142.02, conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour nummer 74427/CO/142.02, gesloten binnen het Paritair Subcomité voor de
la récupération de chiffons, restent toujours applicables. terugwinning van lompen, blijven onverminderd van toepassing.
CHAPITRE III. - Principes et conditions HOOFDSTUK III. - Beginselen en voorwaarden

Art. 3.De in artikel 1 bedoelde arbeiders die op het ogenblik van de

Art. 3.Les ouvriers visés à l'article 1er et qui ont 50 ans ou plus

kennisgeving aan de werkgever 50 jaar of ouder zijn en een
au moment de la notification à l'employeur ainsi qu'une carrière
professionnelle de minimum 28 ans dont 5 ans d'ancienneté dans le beroepsloopbaan hebben van ten minste 28 jaar waarvan 5 jaar
secteur de la récupération de chiffons, peuvent bénéficier d'une anciënniteit binnen de sector voor de terugwinning van lompen, hebben
diminution de carrière de 1/5ème temps à raison d'un jour par semaine recht op een loopbaanvermindering met 1/5de ten belope van één dag per
ou deux demi-jours pour la même durée, pour autant que leur régime de week of twee halve dagen over dezelfde duur, voor zover ze
travail s'étale sur 5 jours ou plus. tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer
Cette diminution doit être prise par période de minimum 6 mois mais le dagen. Deze vermindering moet worden opgenomen per minimumperiode van 6
droit à une diminution de 1/5e temps est illimité dans le temps. maanden doch het recht op 1/5de vermindering is onbeperkt in de tijd.
Lorsque les ouvriers visés à l'article 1er travaillent normalement en Wanneer de in artikel 1 bedoelde arbeiders gewoonlijk tewerkgesteld
équipes ou en cycles selon un régime de travail étalé sur 5 jours ou zijn in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of
plus, c'est la commission paritaire ou l'entreprise qui fixe par meer dagen, bepaalt het paritair comité of de onderneming bij
convention collective de travail les règles précises de l'organisation collectieve arbeidsovereenkomst de nadere regels voor het organiseren
du droit à la diminution de carrière à raison d'un jour par semaine ou van het recht op loopbaanvermindering ten belope van één dag per week
une réglementation équivalente. of een gelijkwaardige regeling.
Zowel voor de arbeiders die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in een
Tant pour les ouvriers qui sont occupés habituellement dans un régime arbeidsregeling gespreid over 5 dagen of meer als voor die arbeiders
de travail réparti sur cinq jours ou plus que pour les travailleurs die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in ploegen of cycli, kan voor het
qui sont occupés habituellement à un travail par équipes ou par organiseren van het recht op loopbaanvermindering van 1/5de een
cycles, une réglementation équivalente couvrant une période de 12 mois gelijkwaardige regeling over een periode van maximum 12 maanden worden
maximum peut être fixée pour l'organisation du droit à la diminution
de carrière 1/5e temps : vastgesteld :
- par convention collective de travail au niveau du secteur ou de l'entreprise; -bij collectieve arbeidsovereenkomst op sector- of ondernemingsniveau;
- ou en l'absence de délégation syndicale dans l'entreprise, par - of in geval er geen vakbondsafvaardiging in de onderneming aanwezig
règlement de travail moyennant un accord écrit entre le travailleur et l'employeur. is, bij arbeidsreglement en mits daarover een wederzijds schriftelijk
Pour avoir droit à une réduction de carrière de 1/5ème temps, comme akkoord wordt gesloten tussen de werknemer en de werkgever.
Om recht te hebben op een 1/5de loopbaanvermindering als bedoeld in
prévu à l'article 8, § 1er, 1°, § 3 et § 5 de la convention collective artikel 8, § 1, 1°, § 3 en § 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
nr. 103 moet de werknemer ofwel voltijds ofwel ten belope van 4/5de
n° 103, le travailleur doit être occupé à temps plein ou prester un van een voltijdse betrekking tewerkgesteld zijn in het kader van
4/5e temps d'un emploi à temps plein dans le cadre des articles 3 ou 4 artikelen 3 of 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 of
de la convention collective n° 103 ou de l'article 6 ou l'article 9, artikel 6 of artikel 9, 1° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
1° de la convention collective de travail n° 77bis, au cours des 24 77bis, gedurende de 24 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke
mois précédant la notification écrite, conformément à l'article 12 de kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 van de collectieve
la convention collective n° 103. arbeidsovereenkomst nr. 103.
En dérogation à cette disposition ce délai de 24 mois peut être réduit In afwijking hiervan kan die termijn van 24 maanden in onderling
d'un commun accord entre l'employeur et l'ouvrier. akkoord tussen werkgever en arbeider worden ingekort.
Pour le calcul des 24 mois repris ci-dessus, on assimile à des Voor de berekening van de 24 maanden zoals hierboven vermeld worden
périodes de travail, les périodes reprises sous l'article 11, § 1er de met tewerkstelling gelijkgesteld, de perioden zoals opgenomen in
la convention collective n° 103. artikel 11, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103.
CHAPITRE IV. - Mode de calcul carrière professionnelle de 28 ans HOOFDSTUK IV. - Berekeningswijze beroepsloopbaan van 28 jaar

Art. 4.Conformément aux dispositions de l'article 10, § 4 de la

Art. 4.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 10, § 4 van de

convention collective n° 103, sont prises en compte pour le calcul de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen in aanmerking voor de
la carrière de minimum 28 ans, les années civiles de minimum 285 jours berekening van de beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar, elk
ayant donné lieu au paiement d'une rémunération ou au cours desquelles kalenderjaar met minstens 285 dagen waarvoor een loon werd uitbetaald
le travailleur a bénéficié d'un congé de maternité, de la protection of waarop genoten werd van het moederschapsverlof, de
de la maternité et de l'écartement préventif des femmes enceintes, du moederschapsbescherming en de preventieve verwijdering van zwangere
congé de naissance, du congé d'adoption et/ou du congé parental. Le
nombre de journées de ces années civiles qui dépasse 285, n'est pas vrouwen, het geboorteverlof, het adoptieverlof en/of het
pris en considération.
Pour les années civiles comptant moins de 285 journées qui ont donné ouderschapsverlof. Het aantal dagen van die kalenderjaren dat 285
lieu au paiement d'une rémunération ou au cours desquelles le overschrijdt, wordt verder buiten beschouwing gelaten.
travailleur a bénéficié d'un congé de maternité, de la protection de Voor kalenderjaren met minder dan 285 dagen waarvoor een loon werd
la maternité et de l'écartement préventif des femmes enceintes, du uitbetaald of waarop werd genoten van moederschapsverlof,
congé de naissance, du congé d'adoption et/ou du congé parental, ces moederschapsbescherming en de preventieve werkverwijdering van
zwangere vrouwen, geboorteverlof, adoptieverlof en/of
journées sont additionnées pour l'ensemble de ces années civiles et ouderschapsverlof, worden deze dagen voor al die kalenderjaren
divisées par 285. Le résultat de cette opération, arrondi à l'unité samengeteld en gedeeld door 285. Het resultaat van die bewerking,
inférieure, donne le nombre d'années supplémentaires à prendre en afgerond naar een lagere eenheid, geeft het aantal bijkomende in
considération. aanmerking te nemen jaren.
CHAPITRE V. - Modalités d'avertissement HOOFDSTUK V. - Wijze van kennisgeving

Art. 5.Conformément aux dispositions de l'article 12, § 1er de la

Art. 5.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, § 1 van de

convention collective n° 103, l'ouvrier qui souhaite exercer son droit collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 dient de arbeider die het
à un emploi de fin de carrière, doit en avertir son employeur par recht op een landingsbaan wenst uit te oefenen, zijn werkgever hiervan
écrit : schriftelijk op de hoogte te brengen :
- 3 mois à l'avance lorsque l'employeur occupe plus de 20 - 3 maanden vooraf wanneer de werkgever meer dan 20 werknemers
travailleurs; tewerkstelt;
- 6 mois à l'avance lorsque l'employeur occupe 20 travailleurs ou - 6 maanden vooraf wanneer de werkgever ten hoogste 20 werknemers
moins. tewerkstelt.
Le délai de 3 et 6 mois est un délai fixe. L'employeur et le De termijn van 3 en 6 maanden is een vaste termijn. De werkgever en de
travailleur peuvent toutefois s'accorder par écrit sur d'autres modalités. arbeider kunnen evenwel schriftelijk andere regelingen overeenkomen.
Conformément aux dispositions de l'article 12, § 9 de la convention Overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, § 9 van de collectieve
collective n° 103, l'avertissement écrit visé au § 1er, se fait par arbeidsovereenkomst nr. 103 moet de kennisgeving gebeuren door middel
lettre recommandée ou par la remise d'un écrit dont le double est van een aangetekend schrijven of de overhandiging van het geschrift
signé par l'employeur au titre d'accusé de réception. zoals bedoeld in § 1, waarvan het duplicaat door de werkgever voor
ontvangst wordt getekend.
L'écrit doit obligatoirement mentionner : In de kennisgeving moet het volgende vermeld worden :
- Que le travailleur souhaite exercer son droit à la diminution de - Dat de arbeider gebruik wenst te maken van zijn recht om zijn
carrière de 1/5e ainsi qu'une proposition de la façon dont il souhaite loopbaan met 1/5de te verminderen alsook een voorstel op welke wijze
voir appliquer cette diminution; hij die vermindering doorgevoerd wil zien;
- La date souhaitée de début de droit ainsi que la durée de l'exercice - De gewenste begindatum alsook de duur van de uitoefening van het
du droit; recht;
- La base sur laquelle il souhaite faire appel à la réglementation - Op welke basis hij op de voorkeurregeling beroep wil doen
préférentielle conformément aux dispositions des articles 17 à 19 de overeenkomstig de bepalingen van artikelen 17 tot 19 van de
la convention collective n° 103. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103.
CHAPITRE VI. - Validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2014 en is van onbepaalde duur.
Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande d'une des parties Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging
moyennant un préavis de 3 mois, signifié par lettre recommandée à la van 3 maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht
poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
récupération de chiffons. lompen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x